R I NGS A N D GEMS
F ROM T H E ROM A N FORT I N I ŽA
PR ST EN E A GEM Y
Z R ÍMSK E HO VOJ ENSK ÉHO TÁBOR A V I ŽI
Miroslava Daňová
Archaeologica Slovaca Monographiae
FONTES
Instituti Archaeologici Nitriensis
Academiae Scientiarum Slovacae
TOMUS XXXI
NITRAE – TYRNAVIAE MMXXI
ARCHEOLOGICK Ý ÚSTAV SLOVENSKEJ AK ADÉMIE VIED
FILOZOFICK Á FAKU LTA T R NAVSKEJ UNI VER ZIT Y V T R NAVE
R I NGS A N D GEMS
F ROM T H E ROM A N FORT I N I ŽA
PR ST EN E A GEM Y
Z R ÍMSK E HO VOJ ENSK ÉHO TÁBOR A V I ŽI
Miroslava Daňová
The publication was published thanks to the support of the grant
of the Faculty of Philosophy and Arts of Trnava University in Trnava, grant VEGA 1/0358/18:
‘The Roman fort in Iža and its position on the borders of Pannonia’.
Publikácia vyšla vďaka podpore grantu
Filozofickej fakulty Trnavskej university v Trnave, grantu VEGA 1/0358/18:
„Rímsky tábor v Iži a jeho pozícia na hraniciach Panónie“ .
NITRA – T R NAVA 2021
Miroslava Daňová
Rings and Gems from the Roman Fort in Iža
Prstene a gemy z rímskeho vojenského tábora v Iži
Nitra – Trnava 2021
Archaeologica Slovaca Monographiae
Fontes, Tomus XXXI
Chief Editor / Hlavná redaktorka
Mgr. Lucia Benediková, PhD.
Reviewers / Recenzenti
Mgr. Balázs Komoróczy, PhD.
Mgr. Věra Šlancarová, PhD.
English translation and proof-reading / Preklad a jazyková korektúra anglického textu
Flying Solutions, s. r. o., MSc. George William Jackson Jones
Proof-reading of the Slovak text / Jazyková korektúra slovenského textu
Mgr. Stanislava Murínová
Graphic layout / Počítačová sadzba
doc. Dr. phil. Erik Hrnčiarik, Peter Červeň
Cover / Obálka
An intaglio depicting Minerva/Intaglia s vyobrazením Minervy.
Author/Autor: Archive of IA SAS Nitra Archív AÚ SAV.
Publishers and distribution / Vydanie a distribúcia
Archeologický ústav SAV, Akademická 2, 949 21 Nitra
e-mail: nraukniz@savba.sk
Filozofická fakulta FF TU, Hornopotočná 23, 918 43 Trnava
e-mail: klasarch@truni.sk
© Archeologický ústav SAV, 2021
© Filozofická fakulta FF TU, 2021
© Miroslava Daňová, 2021
ISBN 978-80-8196-048-2
CONTENTS
FOREWORD............................................................................................................................................8
INTRODUCTION................................................................................................................................12
GENIUS LOCI........................................................................................................................................17
Uncovering the past of the fort in Iža (a brief history of the research).........................17
Romans in Pannonia and the establishment of a military camp....................................24
RINGS AND GEMS IN THE ROMAN WORLD............................................................................29
Rings as symbols......................................................................................................................29
PRODUCTION OF JEWELRY IN THE ROMAN ENVIRONMENT..........................................34
Metal jewelry............................................................................................................................34
Jewelry made of semi-precious stones and other materials.............................................39
FINDS FROM THE FORT IN IŽA.....................................................................................................51
Finds from the earth-and-timber fort...................................................................................51
Rings..............................................................................................................................53
Gems..............................................................................................................................68
Jewelry from the period of the stone fort............................................................................71
Rings..............................................................................................................................74
Gems......................................................................................................................95
Appendix- finds from the vicinity of the Roman fort in Iža.........................................103
SUMMARY...........................................................................................................................................113
Finds from the period of the earth-and-timber fort........................................................113
Finds from the period of the stone fort..............................................................................117
EVALUATION.....................................................................................................................................122
CONCLUSION....................................................................................................................................133
LIST OF ABBREVIATIONS.............................................................................................................138
CONCORDANCE...............................................................................................................................139
BIBLIOGRAPHY................................................................................................................................140
CATALOGUE.......................................................................................................................................156
Finds from the earth-and-timber fort.................................................................................156
Finds from the stone fort......................................................................................................160
Appendix – finds from the vicinity of the military fort in Iža...................................166
PLATES.................................................................................................................................................168
6
OBSAH
PREDSLOV.............................................................................................................................................8
ÚVOD.....................................................................................................................................................12
GENIUS LOCI.......................................................................................................................................17
Odkrývanie minulosti vojenského tábora v Iži (stručné dejiny bádania)....................17
Rimania v Panónii a vznik vojenského tábora...................................................................23
PRSTENE A GEMY VO SVETE RIMANOV..................................................................................29
Prsteň ako symbol....................................................................................................................29
VÝROBA ŠPERKOV V RÍMSKOM PROSTREDÍ.........................................................................34
Šperky z kovu...........................................................................................................................34
Šperky a gemy z polodrahokamov a iných materiálov....................................................39
NÁLEZY Z VOJENSKÉHO TÁBORA V IŽI...................................................................................51
Nálezy z drevozemného tábora..............................................................................................51
Prstene...........................................................................................................................53
Gemy..............................................................................................................................68
Šperky z obdobia kamenného kastela.................................................................................71
Prstene...........................................................................................................................74
Gemy..............................................................................................................................95
Appendix - nálezy z okolia vojenského tábora v Iži.......................................................103
ZHRNUTIE...........................................................................................................................................113
Nálezy z obdobia drevozemného tábora.............................................................................113
Nálezy z obdobia kamenného kastela..................................................................................117
VYHODNOTENIE..............................................................................................................................122
ZÁVER..................................................................................................................................................133
ZOZNAM SKRATIEK.......................................................................................................................138
KONKORDANCIA............................................................................................................................139
BIBLIOGRAFIA.................................................................................................................................140
KATALÓG............................................................................................................................................156
Nálezy z drevozemného tábora............................................................................................156
Nálezy z kamenného kastela...............................................................................................160
Appendix - nálezy z okolia vojenského tábora v Iži.......................................................166
TABUĽKY.............................................................................................................................................168
7
FOREWORD
PREDSLOV
The presented work by Mgr. Miroslava
Daňová, PhD is the second publication
that looks at the finds yielded by long-term
excavations of the Roman military fort at
Iža. It provides an analysis and evaluation
of a smaller but, in terms of interpretive
possibilities,
nonetheless
significant
collection of finds – rings and gemstones,
which had belonged to the members of the
military garrison of the fort. Only some of
the finds have been published previously,
and even these were published only in part,
either in reports on the results of excavation
seasons or in review publications on Roman
artistic artefacts from the territory of Slovakia;
only exceptionally have they appeared in
individual articles.
The rings and gemstones come from two
clearly distinguishable development stages
of the fort, and thus from two chronologically,
interpretively and historically different
situations and contexts. For this reason, the
author has analysed and evaluated them
in two separate groups. The first group
comprises eleven, mostly iron rings and
one gemstone, all of which derive from the
investigated parts of the southern built-up
area of the earlier earth-and-timber fort,
consisting of unfired brick barracks that
served for accommodation of the garrison.
The barracks, and apparently the entire
earth-and-timber fort, perished in a sudden
disaster probably caused by an unexpected
Germanic attack. The coin finds, which are
the two final coinages of Emperor Marcus
Aurelius issued from December 178 to the
spring of 179, date the fort reliably to the year
179. The historical context and the examined
find contexts, which testify to a very
short existence of the fort, indicate that its
construction may most likely be placed in the
year 175 at the earliest. This means that the
fort both emerged and disappeared within
a short time interval during the Marcomannic
Wars under the reign of Marcus Aurelius. In
terms of find contexts it is important to note
8
Predložená práca Mgr. Miroslavy Daňovej,
PhD. je v poradí druhou publikáciou, ktorá je
zameraná na spracovanie a zverejnenie nálezov
pochádzajúcich z dlhoročných výskumov
rímskeho vojenského tábora v Iži. Prináša
analýzu a vyhodnotenie síce menej početného,
ale z hľadiska interpretačných možností
významného súboru predmetov – prsteňov
a gem, ktoré boli osobným vlastníctvom
príslušníkov vojenskej posádky tohto tábora.
Dosiaľ boli zverejnené iba niektoré z nich, i to
len čiastkovo, buď v správach o výsledkoch
jednotlivých
výskumných
sezón
alebo
v prehľadových publikáciách o rímskych
umeleckých artefaktoch z územia Slovenska,
výnimočne i v samostatných článkoch.
Tieto prstene a gemy pochádzajú z dvoch
výrazne odlíšiteľných vývojových etáp tábora,
a teda i z dvoch chronologicky, interpretačne
a historicky odlišných situácií a súvislostí.
Autorka ich preto spracovala a vyhodnotila
v dvoch samostatných skupinách.
Prvou z nich je skupina jedenástich, zväčša
železných prsteňov a jednej gemy, ktoré sa
našli v dosiaľ preskúmaných častiach južnej
zástavby staršieho drevozemného tábora,
pozostávajúcej z kasárenských barakov
postavených z nepálených tehál, slúžiacich pre
ubytovanie mužstva jeho posádky. Kasárenské
baraky, a zjavne aj celý drevozemný tábor,
zanikli pri náhlej katastrofe, ktorú spôsobil
zrejme nečakaný germánsky útok. Podľa
nálezov mincí, dvoch posledných razieb cisára
Marca Aurelia emitovaných v období od
decembra roku 178 až do jari roku 179, možno
zánik tábora spoľahlivo datovať do roku 179.
Preskúmané nálezové situácie zároveň svedčia
o veľmi krátkom trvaní tohto tábora a jeho
výstavbu možno aj na základe historických
súvislostí s najväčšou pravdepodobnosťou
klásť najskôr až do roku 175. Tábor teda
vznikol i zanikol v krátkom časovom období
počas markomanských vojen za vlády Marca
Aurelia. Z hľadiska nálezových kontextov je
dôležité, že po jeho zániku, pred následnou
výstavbou kamenného kastela, boli múry
that after the fort perished and before a stone
fort was built, the walls and ruins of the
unfired brick barracks were demolished and
levelled. A thick, coherent clay layer formed,
which covered and at the same time separated
the remains of the walls, along with the finds
from the destruction layer of the earth-andtimber fort, from the later layers of the stone
fort. The collection of rings deriving from
this destruction layer, reliably dated to the
short time period of the 170s, thus constitutes
a unique and relatively representative sample
of personal jewellery, worn at the time by
ordinary soldiers in Pannonia but likely also
in other parts of the Empire. The author was
thus able to analyse this group of rings not
only in terms of their form range, material
composition and typology, but also in terms of
motifs and their symbolism on the gemstones
and ring stones with preserved and identifiable
depictions.
The second group consists of ten different
rings, one cameo and four gems found in the
layers of the later stone fort. Items discovered
during excavations in the 1950s have
unknown find contexts and unknown are also
their exact find spots. A large part of the rings,
including those discovered more recently, was
found in secondary contexts in mixed layers
or in rather unclear find contexts. Therefore,
their analysis, dating and evaluation could
not draw on any stratigraphic situations, but
was mostly based on their typological and
general chronological classification. Besides
several commonplace iron and bronze rings,
for instance bezelled rings, this group also
includes more unique examples such as
a massive gold ring, a fragment of a sardonyx
cameo, and an unusual amber ring. Also this
group thus provides a remarkable picture
of the range of rings worn and used in the
military environment in Pannonia in the 3rd
and 4th centuries. Their material and design
also reflect the position of their bearers in the
hierarchy of this milieu.
In addition to the rings discovered directly in
the area of the Roman fort at Iža, M. Daňová
has included in her work two finds from the
vicinity of the fort, which are discussed in the
appendix. One is a silver ring with a gemstone
depicting Jupiter, found during a systematic
a ruiny kasárenských barakov z nepálených
tehál zbúrané a splanírované. Vznikla tak
mocná a súvislá hlinená vrstva, ktorá prekryla
a zároveň oddelila ich zvyšky aj s nálezmi zo
zánikového horizontu drevozemného tábora
od neskorších vrstiev kamenného kastela.
Súbor prsteňov pochádzajúcich z tohto
zánikového horizontu spoľahlivo datovaného
do krátkeho časového obdobia 70-tych
rokov 2. storočia tak predstavuje unikátnu
a pomerne reprezentatívnu vzorku takýchto
osobných šperkov, ktoré v tom čase nosili
a používali bežní vojaci v Panónii, ale zrejme aj
v iných častiach impéria. To umožnilo autorke
analyzovať túto skupinu prsteňov nielen podľa
ich tvarovej škály, materiálového zloženia či
typologického zaradenia, ale pri zachovaných
a identifikovateľných zobrazeniach na
gemách a očkách posudzovať ich i z hľadiska
použitých motívov a ich symboliky.
Druhú skupinu tvorí desať rôznorodých
prsteňov, jedna kamea a štyri gemy nájdené
vo vrstvách neskoršieho kamenného kastela.
Pri niektorých z nich, pochádzajúcich
z výskumov v 50-tych rokoch minulého
storočia nie sú známe ich nálezové okolnosti
ani presnejšie miesto nálezu. Značná časť
aj novšie objavených prsteňov sa našla
v sekundárnej polohe v premiešaných
vrstvách alebo v nie celkom jasných
nálezových kontextoch. Preto sa autorka pri
ich spracovaní, datovaní a hodnotení nemohla
opierať o žiadne stratigrafické situácie, ale
zväčša len o ich typologické zatriedenie
a všeobecné chronologické zaradenie. Popri
niekoľkých bežných železných i bronzových,
napríklad štítkových prsteňoch sú však v tejto
skupine zastúpené aj niektoré výnimočnejšie
exempláre ako masívny zlatý prsteň, fragment
sardonyxovej kamey či ojedinelý prsteň
z jantáru. I preto aj táto skupina poskytuje
pozoruhodný obraz o škále prsteňov, ktoré
sa nosili a používali vo vojenskom prostredí
v Panónii v neskoršom období 3. a 4. storočia
a ich materiál a stvárnenie odzrkadľuje aj
postavenie ich nositeľov v hierarchii tohto
prostredia.
K uvedeným prsteňom pochádzajúcim priamo
z priestoru rímskeho tábora v Iži pripojila M.
Daňová aj apendix, do ktorého zahrnula ešte
dva nálezy z jeho okolia. Jedným je strieborný
9
survey of temporary field camps dating from
the Marcomannic Wars, the other a random
find of a gilded silver ring with a gem
depicting a lion, found in the nearby village
of Patince. Both rings are apparently related
to the activities of Roman troops in this area.
The work of Miroslava Daňová
gives a coherent picture of the collection
of rings and gemstones from the Roman
fort at Iža and its immediate surroundings.
This specific type of jewellery had several
practical and symbolic functions for its
bearers. We believe that this publication,
which makes information about the jewellery
more accessible, will provide the scientific
community with the possibility for a deeper
and more detailed study of this topic.
Nitra and Trnava, 2021
10
prsteň s gemou so stvárnením Jupitera, ktorý sa
našiel pri systematickom prieskume dočasných
poľných táborov z obdobia markomanských
vojen, druhým je náhodný nález strieborného
pozláteného prsteňa s gemou zobrazujúcou
leva z neďalekých Patiniec. Obidva tieto prstene
zjavne taktiež súvisia s pôsobením rímskych
vojsk v tejto oblasti.
Práca
Miroslavy
Daňovej
poskytuje
ucelený obraz o súbore prsteňov a gem z
rímskeho vojenského tábora v Iži i z jeho
bezprostredného okolia. Tento špecifický
druh šperku napĺňal pre ich nositeľov viaceré
praktické či symbolické funkcie. Veríme, že
jeho zverejnenie a sprístupnenie v predloženej
publikácii poskytne odbornej komunite ďalšie
možnosti hlbšieho a detailnejšieho štúdia tejto
problematiky.
Klára Kuzmová and Ján Rajtár
11
INTRODUCTION
ÚVOD
The Roman fort in Iža is one of the most
important archaeological sites from Roman
times in Slovakia and is unique evidence of
the long-term presence of Roman troops on
the north bank of the Danube. It served as
a bridgehead for the legionary fortress in
Brigetio and was part of the defense structures
built on the borders of the Roman Empire,
referred to as limes romanus.
The first excavations of this site took place
more than 100 years ago. This location was
historically referred to as Leányvár (Girl’s
Castle, Mädchenburg, Virginscastle), and
research carried out at the fort on-site gradually
added to the current available information
about this location.
The presented publication presents a set of
rings and gems that come from the area of
the fort and its surroundings (on the north
bank of the Danube). The vast majority of
them come from research carried out by
the Institute of Archaeology of the Slovak
Academy of Sciences under the leadership of
J. Rajtár and K. Kuzmová. Only two are from
older research performed by B. Svoboda, and
one is a random find from the 19th century. At
present, the finds are stored in the collections
of the Institute of Archaeology of the Slovak
Academy of Sciences, the Danube Region
Museum in Komárno and the Hungarian
National Museum (Magyar Nemzeti Múzeum)
in Budapest. Only a small group of rings and
gems from the examined group have so far
been published in annual research reviews
in Archaeological Research and Findings
in Slovakia (AVANS)1 and in T. Kolník’s
publications. This is because some bronze or
iron specimens could only be identified later
during the cleaning and preservation of the
numerous amounts of objects that were found.
The set of rings and gems from Iža have only
been partially processed and catalogued in
the diploma thesis of M. Mikovínyová2 and
Rímsky vojenský tábor v Iži patrí k
najvýznamnejším archeologickým náleziskám
z doby rímskej na Slovensku a je jedinečným
dokladom o dlhodobej prítomnosti rímskeho
vojska na severnom brehu Dunaja. Slúžil ako
predmostie légiového tábora v Brigetiu a bol
súčasťou obranných štruktúr budovaných na
hraniciach Rímskej ríše, označovaných ako
limes romanus.
Prvé vykopávky na území tohto náleziska sa
uskutočnili už pred viac než 100 rokmi. Dávna
miestna tradícia nazýva polohu Leányvár
(Dievčí hrad, Mädchenburg, Virginscastle)
a výskumy realizované na mieste tábora
postupne vytvorili skladačku informácií o
lokalite, ktorú máme k dispozícii dnes.
Predložená publikácia predstavuje súbor
prsteňov a gem, ktoré pochádzajú z územia
vojenského tábora a jeho okolia (na severnom
brehu Dunaja). Prevažná väčšina z nich
pochádza
z
výskumov
realizovaných
Archeologickým ústavom SAV pod vedením
J. Rajtára a K. Kuzmovej, len dva sú zo
staršieho výskumu B. Svobodu a jeden
je náhodný nález z 19. storočia. V súčasnosti sú
nálezy uložené v zbierkach Archeologického
ústavu SAV, Podunajského múzea v Komárne
a Maďarského národného múzea (Magyar
Nemzeti Múzeum) v Budapešti. Len malá
skupina prsteňov a gem zo skúmaného súboru
bola doposiaľ zverejnená v každoročných
prehľadoch výskumov v ročenke Archeologické
výskumy a nálezy na Slovensku (AVANS)1
alebo v publikáciách T. Kolníka, pretože
niektoré exempláre z bronzu alebo železa
sa podarilo identifikovať až dodatočne, pri
čistení a konzervovaní veľmi početného
nálezového materiálu. Súbor prsteňov
a gem z Iže je už čiastočne spracovaný a
katalogizovaný v mojej diplomovej práci2 a v
bakalárskej práci J. Bukoviča.3 Každá z prác
má však svoje limity, preto som sa na podnet
J. Rajtára snažila na základe skúseností a
Kuzmová/Kolník/Rajtár 1982, 180 - 181 Fig. 104:4 - 5; Kuzmová/Rajtár 1984, 137 Fig. 75:8; Kuzmová/Rajtár 1986a,
77 - 78; Kuzmová/Rajtár 1995, 84.
2
Mikovínyová 2002.
1
12
in the bachelor thesis of J. Bukovič.3 However,
each of them has its limits. Therefore, at
the initiative of J. Rajtár, I tried to create a
publication based on experience and new
information that is focused on the issue of
Roman rings and gems from the area of the
fort. Some types of finds were not included in
the work. This applies, in particular, to dozens
of rings of different cross-sections (circular,
D-shaped) made of bone4 and bronze, as
the variability in the use of these shapes
presupposes that they were also used for
other purposes. Such bronze rings are known
to have been among the finds of B. Svoboda
(without further context) from the research
of the Archaeological Institute of the Slovak
Academy of Sciences (after 1978) as well as
from the collection of F. Mohapl.5
I compared the types of rings and the motifs
of the depictions with well-known finds from
all over the Roman Empire, but I primarily
focused on the area of the province of Pannonia
and the Brigetio, Carnuntum and Aquincum
border fortresses. The comparison of the motifs
and materials of the finds in Iža is limited by
the scope of archaeological material, which is
only published gradually. It is possible that
additional information will appear in the
future during the research of the fort or the
study of unpublished material, which will
help to unambiguously interpret any of the
specimens published in this monograph.
The issue of jewelry in the provincial
environment has so far been addressed
by several researchers. One of the first
comprehensive publications of this kind is
the catalogue of rings from the Rhineland by
F. Henkel from 1913.6 A lot of information
related to new archaeological research only
began to be taken into account in the field of
Roman provincial jewelry in the 80s and 90s of
the 20th century when H. Guiraud7 published
a summary of her extensive research of rings
from Roman Gallia and an extensive collection
of gems and rings from the Swiss research site
of August Raurica, taking into account their
3
4
5
6
7
nových informácií vytvoriť publikáciu, ktorá
je zameraná na problematiku rímskych
prsteňov a gem z územia vojenského tábora.
Niektoré druhy nálezov neboli do práce
zahrnuté. Týka sa to predovšetkým desiatok
krúžkov rôznych prierezov (kruhový, v tvare
písmena D) vyrobených z kosti4 a bronzu,
pretože variabilita využitia týchto tvarov
predpokladá, že sa používali aj na iné účely.
Takéto krúžky z bronzu poznáme z nálezov B.
Svobodu (bez bližšieho kontextu), z výskumu
Archeologického ústavu SAV (po roku 1978) aj
zo zbierky F. Mohapla.5
Typy prsteňov aj motívy zobrazení som
porovnávala so známymi nálezmi z celej
Rímskej ríše, ale prioritne som sa zamerala
na oblasť provincie Panónia a hraničné tábory
Brigetio, Carnuntum a Aquincum. Porovnanie
motívov a materiálov v rámci nálezov z Iže
je obmedzené rozsahom archeologického
materiálu, ktorý je publikovaný postupne.
Je možné, že sa v budúcnosti objavia
počas výskumov kastela alebo štúdia
nepublikovaného materiálu ďalšie informácie,
ktoré pomôžu jednoznačnej interpretácii
niektorého z exemplárov publikovaných
v tejto monografii.
Problematikou šperkov v prostredí provincií
sa doposiaľ zaoberalo viacero bádateľov.
Jednou z prvých syntetických prác tohto druhu
je katalóg prsteňov z Porýnia od F. Henkela
z roku 1913.6 Množstvo informácií súvisiacich
s novými archeologickými výskumami sa
začalo v problematike rímskoprovinciálnych
šperkov zohľadňovať až v 80. a 90. rokoch
20. storočia, kedy súhrn svojho rozsiahleho
výskumu prsteňov z územia rímskej Gallie
publikovala H. Guiraudová7 a rozsiahly
súbor gem a prsteňov z výskumov na
švajčiarskej lokalite Augusta Raurica so
zohľadnením ich stratigrafie a podrobnou
materiálovou analýzou E. Rihová.8 Dôležitou
analógiou pre nálezy z Iže sú nálezy zo
zbierok Národného múzea v Belehrade
a archeologických výskumov v Srbsku,
ktoré sú priebežne zverejňované v štúdiách
Bukovič 2013.
Hrnčiarik 2017, 50 Plate V. no. 114 - 115.
Pichlerová 1988, 146 Tab. XI.104 - 115.
Henkel 1913.
Guiraud 1989.
13
stratigraphy and a detailed material analysis
carried out by E. Riha.8 An important analogy
for the finds from Iža are the finds in the
collections of the National Museum in Belgrade
and archaeological research in Serbia, which
continue to be published in the studies and
catalogsues of I. Popović.9 She compared H.
Guiraud’s typology with the finds in Pannonia
and how they were dated and found that the
deviations were minimal. C. Johns10 has long
been researching Roman provincial jewelry in
Britain, and M. Henig11 has been researching
special gems. In the territory of former Roman
Pannonia, the issue of Roman jewelry is dealt
with by A. Facsády, who processed finds from
Aquincum and some collections in Hungary.12
Analyses of gems in this area are known from
the works of G. Dembski,13 T. Gesztelyi14 and
A. Nestorović,15 who, however, deal mainly
with museum collections.
Based on these important works, this
publication seeks to present the most
comprehensive view of the finds of rings and
gems in the context of the Roman fort in Iža. I
am convinced that the professional processing
of individual jewelry and the consideration of
how and where they were found will not only
bring new information about the rings and
gems, but also about the life and thinking of
the Roman soldiers who wore them.
The aim of the work is to present a
comprehensive overview of rings and gems
from Iža as well as their use and significance. As
an introduction to the issue, two brief chapters
are included at the beginning. The first deals
with the history of the site (genius loci) and
includes the history of research and research
on-site as well as an outline of the historical
development in Roman times based on the
latest knowledge. It is followed by a chapter
on the importance of rings and gems in Roman
society and their production. This chapter
focuses mainly on the materials and processes
8
9
10
11
12
13
14
15
a katalógoch I. Popovićovej.9 Tá porovnala
typológiu H. Guiraudovej s nálezmi a ich
datovaním v Panónii a zistila, že odchýlky sú
minimálne. Výskumu rímskoprovinciálneho
šperku v Británii sa dlhodobo venuje C.
Johnsová10 a špeciálne gemami sa zaoberá
M. Henig.11 Na území niekdajšej rímskej
Panónie sa problematikou rímskeho šperku
zaoberá A. Facsádyová, ktorá spracovala
nálezy z Aquinca aj niektorých kolekcií
v Maďarsku.12 Analýzy gem z tejto oblasti sú
známe z prác G. Dembskeho,13 T. Gesztelyiho14
a A. Nestorovićovej,15 ktorí sa však zaoberajú
hlavne muzeálnymi zbierkami.
Vychádzajúc z týchto dôležitých prác, sa
predložená publikácia usiluje o predstavenie
čo najkomplexnejšieho pohľadu na nálezy
prsteňov a gem v kontexte rímskeho vojenského
tábora v Iži. Som presvedčená, že odborné
spracovanie jednotlivých šperkov spolu
so zohľadnením ich nálezových okolností
prinesie nové informácie nielen o prsteňoch
a gemách, ale aj o živote a zmýšľaní rímskych
vojakov, ktorí ich nosili.
Cieľom práce je predstaviť ucelený prehľad
prsteňov a gem z Iže, ich používanie a
význam. Ako úvod do problematiky sú na
začiatku zaradené dve stručné kapitoly.
Prvá sa zaoberá históriou lokality (genius
loci) a zahŕňa dejiny výskumov a bádania na
lokalite aj náčrt historického vývoja v dobe
rímskej na základe najnovších poznatkov. Za
ňou nasleduje kapitola o význame prsteňov
a gem v rímskej spoločnosti a o ich výrobe.
Kapitola je zameraná najmä na materiály
a procesy, ktoré priamo súvisia so skúmaným
súborom prsteňov a gem. Jadro práce sa
zaoberá nálezmi z kastela v Iži. Výskum
Archeologického ústavu SAV odkryl dve
hlavné fázy vývoja vojenského tábora a
podľa týchto dvoch fáz sú rozdelené aj nálezy
v publikácii na dve hlavné skupiny – ako nálezy
z drevozemného a kamenného tábora. Prstene
Riha 1990.
Among others / Okrem iných Popović 1992.
Among others / Okrem iných Johns 1996; Johns 2010.
Among others / Okrem iných Henig 1974; Henig/MacGregor/Andrews 2004; Gerrard/Henig 2017.
Facsády 2008.
Dembski 2005.
Gesztelyi 2000; Gesztelyi 2001.
Nestorović 2005.
14
that are directly related to the investigated set
of rings and gems. The core of the work deals
with the finds from the fort in Iža. The research
performed by the Institute of Archaeology
of the Slovak Academy of Sciences revealed
two main development phases of the military
fort, and based on these two phases the finds
in the publication are divided into two main
groups. These include, for example, the finds
from the earth-and-timber and stone forts.
The rings in both groups have been arranged
according to H. Guiraud’s typology. Before
making this decision, I also considered the
typologies of I. Popović16 and A. R. Facsády.17
However, H. Guiraud’s typology (Bagues
et anneaux à l‘époque romaine en Gaule, 1989)
seems to be the most comprehensive based on
my material studies to date. The publication
also includes two rings found outside the area
of the fort as well as gems from the Roman fort
without a precise location of where they were
found, which may be related to the presence
of the Roman army in the area. These finds are
included in a separate subchapter called the
Appendix. The main chapters are followed
by a summary of information, an evaluation,
references and a catalogue.
When processing the material, I drew from
published and unpublished materials.18 I
determined the motifs, stones and metals
on the basis of visual observation using the
available archaeological material and photo
documentation. In the past, several semiprecious stones from Iža were identified for
the needs of the Institute of Archaeology
of the Slovak Academy of Sciences by Ľ.
Illášová and J. Štubňa (mostly unpublished).
A metallographic analysis of the ring from
Patince was carried out for the needs of
the Archaeological Institute of the Slovak
Academy of Sciences in 2020 by J. Tirpák.
During the research, valuable information
was also provided by research documentation
from Iža and from consultations by J. Rajtár
and K. Kuzmová.
v oboch skupinách sú usporiadané podľa
typológie H. Guiraudovej (Bagues et anneaux
à l‘époque romaine en Gaule, 1989). Pred týmto
rozhodnutím som zvažovala aj typológie I.
Popovićovej16 a A. R. Facsádyovej.17 Typológia
H. Guiraudovej sa však aj na základe
mojich doterajších materiálových štúdií
javí ako najkomplexnejšia. Do publikácie
boli zaradené aj dva prstene nájdené mimo
územia kastela a gema z rímskeho tábora
bez presnej lokalizácie, ktoré môžu súvisieť
s prítomnosťou rímskeho vojska v oblasti. Tieto
nálezy sú zahrnuté v samostatnej podkapitole
nazvanej Appendix. Za hlavnými kapitolami
nasleduje Zhrnutie informácií, Vyhodnotenie,
Zoznam literatúry a Katalóg.
Pri spracovaní materiálu som čerpala
z
publikovaných
aj
nepublikovaných
18
materiálov.
Určenie motívov, kameňov
a kovov som realizovala na základe vizuálneho
pozorovania dostupného archeologického
materiálu alebo fotodokumentácie. Niekoľko
polodrahokamov z Iže určili v minulosti
pre potreby Archeologického ústavu SAV Ľ.
Illášová a J. Štubňa (zväčša nepublikované).
Metalografickú analýzu prsteňa z Patiniec
realizoval pre potreby Archeologického ústavu
SAV v roku 2020 J. Tirpák. Cenné informácie
mi počas bádania poskytla aj výskumná
dokumentácia z Iže a konzultácie J. Rajtára
a K. Kuzmovej.
Táto publikácia by nevznikla bez ústretového
prístupu Archeologického ústavu SAV,
najmä J. Rajtára a P. Červeňa. Ďalej by som
sa rada poďakovala Ľ. Illášovej, J. Štubňovi
a J. Tirpákovi (Gemologický ústav, Fakulta
prírodných vied UKF v Nitre) za pomoc
pri určovaní materiálov prsteňa z Patiniec,
kolegom M. Geremu (Podunajské múzeum
v Komárne), K. Elschekovi (Archeologický
ústav SAV), V. Varsikovi (Trnavská univerzita
v Trnave), V. Tittonovej (Hradné múzeum,
Fiľakovo), E. Hrnčiarikovi (Katedra klasickej
archeológie, Trnavská univerzita v Trnave)
za poskytnutie fotografií z ich archívu a K.
Popović 1992.
Facsády 2009.
18
Archaeological material was only partially accessible at the time of preparation. For this reason, for some specimens,
the measures published in the works of other authors who had the jewelry available during the research are recorded.
/ Archeologický materiál bol v čase prípravy publikácie prístupný len čiastočne. Z tohto dôvodu sú pri niektorých
exemplároch zaznamenané miery publikované v prácach iných autorov, ktorí mali šperk počas bádania k dispozícii.
16
17
15
This publication would not have been possible
without the helpful approach of the Institute
of Archaeology of the Slovak Academy of
Sciences, especially J. Rajtár and P. Červeň. I
would also like to thank Ľ. Illášová, J. Štubňa
and J. Tirpák (Faculty of Natural Sciences UKF
in Nitra) for help in determining the materials
of the ring from Patince, colleagues M. Gere
(Danube Region Museum in Komárno), K.
Elschek (Institute ofArchaeology SAS), V. Varsik
(Department of Classical Archaeology, Trnava
University in Trnava), V. Tittonová (Castle
Museum, Fiľakovo), E. Hrnčiarik (Department
of Classical Archaeology, Trnava University
in Trnava) for providing photographs from
their archives, and K. Kuzmová (Department
of Classical Archaeology, Trnava University
in Trnava) for valuable advice on processing
documents.
A special thanks goes to my family, especially
my husband and parents, for their support
during my research. It took me years to gain the
experience required to create this publication,
during which they were sympathetic to my
interest in Roman jewelry. Lucia Daňová
also created drawn documentation for this
publication.
Kuzmovej (Katedra klasickej archeológie,
Trnavská univerzita v Trnave) za jej cenné
rady pri spracovávaní podkladov.
Mimoriadne poďakovanie patrí mojej rodine,
najmä manželovi a rodičom, za podporu
počas môjho bádania. Získanie skúseností pre
vytvorenie tejto publikácie trvalo roky, počas
ktorých sa k môjmu zaujatiu rímskym
šperkom stavali s pochopením. Lucia Daňová
vytvorila pre túto publikáciu aj kresbovú
dokumentáciu.
Author/Autorka
16
GENIUS LOCI
The Roman fort in Leányvár was established
opposite the legionary fortress Brigetio,
which was founded shortly before the year
100.19 Its military unit legio I Adiutrix took
part in the reconstruction of the fort after
the Marcomannic Wars and significantly
influenced activities on the northern side of
the Danube during the entire existence of the
fort in Iža. It served as a foreground of Brigetio
at least until the death of emperor Valentinian
I (November 17, 375).
The search for the genius loci of the Iža fort is a
search for a picture of the life of its inhabitants
and their successors, but it also witnesses
the documenting of the fate of the whole
area in a later period. Iconographic sources,
documents of travelers and cartographers, and
especially archaeological research examining
urbanism in detail, architecture and material
monuments of life in this locality can help us
to understand it. Archaeologists have been
researching the territory of the Roman fort and
its surroundings intermittently since 1906, and
in addition to trying to get to know its genius
loci, they are slowly becoming part of it.
Rímsky vojenský tábor v polohe Leányvár
vznikol oproti légiovému táboru Brigetio,
ktorý bol založený krátko pred rokom
100.19 Jeho vojenská jednotka legio I Adiutrix
sa podieľala na prestavbe tábora po
období markomanských vojen a výrazne
ovplyvňovala aktivity na severnej strane
Dunaja počas celej existencie tábora v Iži. Ten
slúžil ako predmostie Brigetia minimálne do
smrti cisára Valentiniana I.
Hľadanie genia loci ižianskeho tábora je
hľadaním obrazu života jeho obyvateľov, ich
nástupcov, ale aj svedkov dokumentujúcich
osud celej oblasti v neskoršom období.
K jeho pochopeniu nám môžu pomôcť
ikonografické
pramene,
dokumenty
cestovateľov a kartografov a hlavne
archeologické výskumy podrobne skúmajúce
urbanizmus, architektúru a materiálne
pamiatky života v tejto lokalite. Archeológovia
skúmajú územie rímskeho kastela a jeho okolie
s prestávkami už od roku 1906 až dodnes
a popri snahe o spoznanie genia loci sa pomaly
stávajú jeho súčasťou.
Uncovering the past of the fort in Iža (a brief
history of the research)
Odkrývanie minulosti vojenského tábora
v Iži (stručné dejiny bádania)
The remains of the Roman fort in Iža (the
Leányvár location) are located on the northern
bank of the Danube in the middle of the plain,
which is currently dominated by a river dike.
In modern times, the place of the fort was
interesting for locals, especially as a source of
building stones, which was in short supply in
the area.20 The first modern written record of
the position of a Roman fort on the north bank
of the Danube comes from a map by G. G.
Priorato from 1670.21 This record documented
a military clash between Ottoman and
Habsburg troops under the command of the
successful general J. L. Raduit de Souchés in
Zvyšky rímskeho kastela v Iži (poloha
Leányvár) sa nachádzajú na severnom brehu
Dunaja, uprostred roviny, ktorej dominantou
je dnes protipovodňová hrádza. Miesto
kastela bolo v novoveku zaujímavé pre
miestnych obyvateľov predovšetkým ako
zdroj stavebného kameňa, ktorého je v okolí
nedostatok.20 Prvý novoveký záznam o polohe
rímskeho kastela na severnom brehu Dunaja
pochádza z mapy G. G. Priorata z roku 1670,21
kde je zaznamenaný vojenský stret medzi
Turkami a habsburskými jednotkami pod
velením úspešného generála J. L. Raduita
de Souchés v auguste 1661. Obrys tábora je
19
20
21
Borhy et al. 2011, 46.
Kurucz 1914, 21 - 22; Chrastina 2003, 12.
Priorato 1670, 470.
17
Fig. 1 The first known modern drawing of the fort in Iža. Author: G.G. Priorato 1670.
Obr. 1 Prvý známy novoveký nákres kastela v Iži. Autor: G.G. Priorato 1670.
August 1661. The outline of the fort is clearly
marked opposite the “Villaggio di Szony”
(Fig. 1).
Another brief account of the walls on the north
bank of the Danube is given in the works22 of
Prince L. F. Marsigli. The first written mention
comes from the work Danubialis operis prodromus
ad Regiam Societatem Anglicanam,23 published
in 1700. In his life’s work, Danubialis operis
prodromus ad Regiam Societatem Anglicanam.
Danubius Pannonico-mysicus: observationibus
geographicis,
astronomicis,
hydrographicis,
historicis, physicis, perlustratus et in sex tomos
digestus, which is from 1726, he also attaches
a map of ancient Roman fortresses.24 He also
drew Brigetio, labeled as Panon25 (Fig. 2).
The banks of the Danube in this area are also
mentioned in the work of Matej Bel, Notitia
Hungariae novae historico geographica,26 and by
the cartographer Samuel Mikovíny. The latter
was mentioned in a report by the Hungarian
Royal Chamber in Bratislava, and even
Brigetio was written about: “It stretched from
Komárno to the edge of Füzitő and occupied
both banks of the Danube”.27 Mikovíny
zreteľne označený oproti „Villaggio di Szony“
(Obr. 1).
Iná krátka správa o múroch na severnom
brehu Dunaja je uvedená v dielach kniežaťa L.
F. Marsigliho. Prvá z nich sa nachádza v práci
Danubialis operis prodromus ad Regiam Societatem
Anglicanam,22 publikovanej v roku 1700. Vo
svojom životnom diele23 Danubialis operis
prodromus ad Regiam Societatem Anglicanam.
Danubius Pannonico-mysicus: observationibus
geographicis,
astronomicis,
hydrographicis,
historicis, physicis, perlustratus et in sex tomos
digestus z roku 1726 pripája tento autor aj
mapu starých rímskych pevností.24 Do nej
zakreslil tiež protiľahlé Brigetio pod názvom
Panon.25 (Obr. 2).
Ďalšia zmienka o stopách Rimanov na
brehoch Dunaja v tejto oblasti pochádza
z diela Mateja Bela Notitia Hungariae novae
historico geographica26 a kartografa Samuela
Mikovínyho. Druhý z uvedených v správe
uhorskej kráľovskej komore do Bratislavy
dokonca o Brigetiu píše: „Ťahalo sa od Komárna
až po okraj Füzitő a zaberalo obidva brehy
Dunaja“.27 Mikovíny okolie rímskeho Brigetia
Marsigli 1700, 18.
The range of his travels was most recently published and mapped in Mrgić 2011, 221 - 237. / Rozsah jeho ciest je
najnovšie publikovaný a zmapovaný v publikácii Mrgić 2011, 221 - 237.
24
Marsigli 1726, 12.
25
Marsigli 1726, Sectio III.
26
Bel 1735 (2016), 479.
27
Translation quoted from Lobotka 1971, 33. / Preklad citovaný z Lobotka 1971, 33.
22
23
18
Fig. 2 A report for the Socio Regiarum Societatum Parisiensis, Londinensis Monspeliensis from 1726. Author: L.F. Marsigli.
Obr. 2 Správa pre Anglickú učenú spoločnosť z roku 1726. Autor: L.F. Marsigli.
documented the area around Roman Brigetio
for land reclamation and drew it on a map.
On the bank opposite Brigetio, he marked the
villages of Iža and Patince, but the Roman fort
near Iža is missing because it is located on the
border of the mapped area.
Sometime around 1736, travelers from the
British Isles, Richard Pococke and Jeremiah
Milles, also made their way to the area. They
were the first to document and describe the
site in more detail.28 J. Milles described the
architecture of the fort, the hints of gates and
towers, and the unpreserved ramparts, which
stretched from the southern corners of the fort
to the bank of the Danube. At the same time,
he tried to find out why the location was called
Leányvár in Hungarian, but without success.29
According to B. Svoboda’s research, the most
radical changes in this location took place after
the 1860s. The area was stripped of vegetation
and divided into farmland for new owners.
They started farming on the site, planted
crops and gradually stripped the area of stone,
which was a sought-after commodity in the
whole area.30 This is also confirmed by other
travelers who visited the area of the fort and
kvôli melioračným prácam zdokumentoval a
zakreslil do mapy. Na opačnom brehu oproti
Brigetiu vyznačil obce Iža a Patince, rímsky
kastel pri Iži však chýba, pretože sa nachádza
na hranici mapovaného územia.
Niekedy okolo roku 1736 sa do oblasti
dostali aj cestovatelia z britských ostrovov
Richard Pococke a Jeremiah Milles. Ako
prví zdokumentovali a podrobnejšie opísali
lokalitu.28 J. Milles opisuje vtedajší vzhľad
tábora, náznaky brán a veží a dnes už
nezachované valy, ktoré sa tiahli od južných
nároží kastela až k brehu Dunaja. Zároveň
sa snaží vypátrať, prečo sa lokalita nazýva
maďarsky Leányvár, ale neúspešne.29
Najradikálnejšie zmeny lokality sa podľa B.
Svobodu odohrali po 60. rokoch 19. storočia.
Územie bolo zbavené porastov a rozdelené na
hospodárske pozemky pre nových majiteľov. Tí
na lokalite začali hospodáriť, zasadili plodiny
a postupne územie zbavovali kameňa,30 ktorý
bol v celej oblasti vyhľadávanou komoditou. To
potvrdzujú aj ďalší cestovatelia, ktorí územie
kastela a neďalekej obce Iža navštívili ešte
v druhej polovici 19. storočia.31 Významným
zásahom do lokality bolo ešte vybudovanie
The first published mention without a drawing was published as early as 1743 (Pococke 1743, 245), and this
information was not published until 1931 (Kubitschek 1931, 203). / Prvá publikovaná zmienka bez nákresu vyšla
už v roku 1743 (Pococke 1743, 245) a celkového publikovania sa tieto informácie dočkali až v roku 1931 (Kubitschek
1931, 203).
29
Svoboda 1962, 399.
30
Svoboda 1962, 399.
28
19
the nearby village of Iža in the second half of
the 19th century.31 A significant interference
in the location was the construction of a flood
barrier and a guard house directly in the area
of the fort.32
The first systematic archaeological examination of the site was carried out by J. TóthKurucz in 1906, and he eventually published
it along with a description of the site.33 His
interest was mainly focused on identifying
the preserved architecture and mapping the
territory of the fort. The probes were focused
on the area around the perimeter of the fort and
its interior. He collected small objects, stamped
bricks and coins, and moved them in large
numbers to the present-day Danube Region
Museum in Komárno. When researchers later
tried to identify the finds from this study in the
1950s, M. Schmiedlová only stated, referring
to the items in the museum’s collections,
that “it is now impossible to single out what
comes from Leányvár”.34 In the chapter on the
history of the archaeological collection of the
museum in Komárno, P. Ratimorská wrote
that in 1913, the finds from research in the IžaLeányvár area were added to the collections
there. However, there is no specification of
how many there were.35 The total number of
finds from the Roman period that the museum
obtained in that year, comprises 153 items36,
but their provenance could not be verified
afterwards (Fig. 3).
The location was also known to the pioneers
of archaeology in Slovakia. Short reports on
a visit to the fort and its surroundings and
sporadic finds were published in 1923 by J.
Eisner37 and in 1931 by Š. Janšák.38 Short-term
probing research was only carried out again
in 1932. The Czech archaeologist J. Böhm
focused on the northwestern part of the fort’s
fortifications. His research was recorded in
protipovodňovej hrádze a strážneho domu
priamo na území tábora.32
Prvé systematické archeologické skúmanie
lokality realizoval od roku 1906 János TóthKurucz a spolu s opisom lokality ich postupne
publikoval.33 Jeho záujem sa sústredil hlavne
na identifikáciu dochovanej architektúry
a zmapovanie územia vojenského tábora.
Sondy sa nachádzali po obvode tábora aj
v jeho vnútornom areáli. Drobné predmety,
kolkované tehly či mince zhromaždil a vo
veľkom počte premiestnil do dnešného
Podunajského múzea v Komárne. Keď sa
neskorší bádatelia snažili identifikovať nálezy
z tohto výskumu, M. Schmiedlová v 50. rokoch
20. storočia už len konštatovala, že v zbierkach
múzea „je dnes nemožné vyčleniť to, čo pochádza
z Leányváru“.34 P. Ratimorská v kapitole
o dejinách archeologického zbierkového
fondu múzea v Komárne píše, že v roku 1913
pribudli do zbierok nálezy z výskumov na
lokalite Iža-Leányvár, avšak bez spresnenia
počtu.35 Celkový počet nálezov doby rímskej,
ktoré múzeum získalo v uvedenom roku,
ohraničuje P. Ratimorská na počet 153 ks,36
ich provenienciu však nie je možné dodatočne
overiť (Obr. 3).
Lokalita bola známa aj priekopníkom
archeológie na Slovensku. Krátke správy
o návšteve tábora a jeho okolia a sporadických
nálezoch publikoval v roku 1923 J. Eisner37
a v roku 1931 Š. Janšák.38 Krátkodobý sondážny
výskum sa uskutočnil opätovne až v roku
1932. Český archeológ J. Böhm sa zameral
na severozápadnú časť opevnenia kastela.
Jeho výskum je zaznamenaný v nálezovej
správe39 a niektoré informácie z nej publikoval
v roku 1938 V. Ondrouch.40 Drobným nálezom
s výnimkou mincí bola počas výskumov
venovaná okrajová pozornosť, preto sa
Maionica/Schneider 1877, 146.
Svoboda 1962, 397 - 398.
33
Tóth-Kurucz 1907, 40 - 68; Tóth-Kurucz 1908, 42 - 56; Tóth-Kurucz 1909, 46 - 55; Tóth-Kurucz 1910, 90 - 94. These
publications became an important background for the Hungarian researcher L. Barkóczi (Barkóczy 1951). / Tieto
publikácie sa stali dôležitým východiskom pre maďarského bádateľa L. Barkóczyho (Barkóczi 1951).
34
Schmiedlová 1958, 547.
35
Ratimorská 1986, 76.
36
Ratimorská 1986, 84 Chart 1.
37
Eisner 1923, 43.
38
Janšák 1931, 21 - 22.
31
32
20
Fig. 3 Small objects in the collections of the Danube Region Museum in Komárno. Author: M. Daňová.
Obr. 3 Drobné predmety v zbierkach Podunajského múzea v Komárne. Autor: M. Daňová.
a find report39, and some information from
it was published in 1938 by V. Ondrouch40.
Minor finds, with the exception of coins,
received only marginal attention during the
research, so they are hardly reported and the
circumstances of how they were found were
not recorded.
B. Svoboda conducted relatively extensive
research in 1955 and 1956. Information from his
excavation of the north-eastern corner became
the basis for determining the basic historical
development of the location.41 We have no
information about the location of certain
small finds from his research documentation.
An extensive summary of this research was
published by V. Sakař, but there is no mention
of rings.42 In 1957, the research of B. Svoboda
and J. Tóth-Kurucz was followed by M.
Schmiedlová, who focused on the area of the
northweast corner.43 In the same year, a major
international conference on the problems
of Roman frontier was held in Nitra (Limes
Romanus Konferenz: Nitra, 16-19 September
1957), and participants also visited the
v správach takmer neuvádzajú a ich nálezové
okolnosti nie sú zaznamenané.
Pomerne rozsiahly výskum viedol v rokoch
1955 a 1956 B. Svoboda. Informácie z výskumu
SV nárožia sa stali podkladom pre stanovenie
základného historického vývoja lokality.41
O polohe niektorých drobných nálezov
nemáme z jeho výskumnej dokumentácie
žiadne
informácie.
Rozsiahly
sumár
o nálezoch z týchto výskumov publikoval V.
Sakař, zmienky o prsteňoch však chýbajú.42
Na výskumy B. Svobodu a J. Tóth-Kurucza
nadviazala v roku 1957 M. Schmiedlová,
ktorá sa sústredila na oblasť severozápadného nárožia.43 V tom istom roku sa v Nitre
konala významná medzinárodná konferencia
o problematike rímskeho limitu na Slovensku
(Limes Romanus Konferenz: Nitra, 16. – 19.
9. 1957) a jej účastníci v rámci programu
navštívili aj výskum v Iži. Po roku 1957 činnosť
archeológov v lokalite na ďalších dvadsať rokov
ustala. V 70. rokoch 20. storočia bolo východne
od kastela vybudované vojenské cvičisko a
aktivity armády, najmä panelová cesta, ktorá
Nálezová správa AÚ SAV č. 11340/35 (J. Böhm); Ondrouch 1938, 30 - 32; Kuzmová/Rajtár 1986b, 358; Kuzmová/
Rajtár 2010, 12.
40
Ondrouch 1938, 30 - 31 Fig. 5.
39
41
42
43
Svoboda 1962, 397 - 424.
Sakař 1963, 43 - 107.
Schmiedlová 1958, 543 - 548.
21
ongoing study in Iža as part of the program.
After 1957, the activities of archaeologists in
the area ceased for another twenty years. In
the 1970s, a military training ground was built
and army activities were carried out east of
the fort. It is especially important to mention
a panel road that was built that led under
the area of today’s dyke. It fundamentally
damaged the coastal zone next to the fort44 and
significantly affected the inner area. Another
significant disruption in the area of the Roman
fort was the planned construction of the
Gabčíkovo-Nagymaros waterworks in the
late 1970s. Modifications of the riverbed were
preceded by a survey carried out T. Kolník
in the area.45 Due to the planned regulation
of the river and the construction of a dyke,
the Archaeological Institute of the Slovak
Academy of Sciences began performing rescue
excavation in 1978 under the leadership of
T. Kolník, K. Kuzmová and J. Rajtár directly
in the area of the Roman fort.46 This gradually
grew into extensive systematic research, which
continues intermittently to this day. Most of
the activities since 1978 have focused on the
southern part of the fort and its forefield,
as these are the areas that are most at risk from
the construction of the waterworks.47 Over the
course of several seasons, areas in the northern
part of the fort were also surveyed in order to
revise and supplement the findings of previous
research on this part of the fortification.48 After
the year 2000, research seasons were also
focused on the documentation and review
of the bath building.49 The extent of the site and
the importance of the information obtained
during the archaeological excavations caused a change in the planned construction, and
in the end, the new dyke bypassed the area of
the fort.
viedla pod územím dnešnej hrádze, zásadne
poškodila pobrežnú zónu vedľa tábora44 a
významne zasiahla aj do vnútorného areálu.
Pri úpravách koryta rieky začiatkom 70. rokov
20. storočia sa z dna Dunaja pri Iži vybagrovali
aj pozoruhodné nálezy naznačujúce podľa
T. Kolníka potopené rímske transportné
plavidlo.45 Ďalším významným zásahom do
územia rímskeho kastela mala byť plánovaná
výstavba vodných diel Gabčíkovo-Nagymaros
v závere 70. rokov 20. storočia. Vzhľadom
na plánovanú reguláciu rieky a výstavbu
novej hrádze začal Archeologický ústav SAV
v roku 1978 realizovať záchranný výskum
pod vedením T. Kolníka, K. Kuzmovej a J.
Rajtára priamo na území rímskeho tábora.46
Sondáž sa postupne rozrástla na rozsiahly
systematický výskum. Väčšina aktivít od
roku 1978 sa sústredila na južnú časť tábora
a jeho predpolie ako oblasti najviac ohrozené
výstavbou vodného diela.47 Počas niekoľkých
sezón boli skúmané plochy aj v severnej časti
tábora, aby revidovali a doplnili poznatky
predchádzajúcich výskumov k tejto časti
opevnenia.48 Po roku 2000 boli výskumné
sezóny zamerané aj na dokumentáciu
a preskúmanie budovy kúpeľov.49 Vzhľadom
na mimoriadny význam lokality sa podarilo
dosiahnuť zmenu pôvodného projektu
plánovanej výstavby a na brehu Dunaja sa
vybudovala nová hrádza, ktorá z juhu obišla
areál tábora.
Vďaka desaťročia trvajúcim archeologickým
výskumom sa od začiatku 20. storočia
podarilo rímsky kastel v Iži podrobnejšie
preskúmať, identifikovať jeho rozsah, štruktúru a získať informácie o živote rímskeho
vojska na severnom brehu Dunaja. Názor na
historický vývoj v oblasti sa menil v súvislosti
s novými informáciami o Brigetiu, ale najmä
I thank J. Rajtár for this information. / Za túto informáciu ďakujem J. Rajtárovi.
The evidence of Roman finds from the Danube riverbed in the vicinity of Iža was published by T. Kolník
(Kolník 1977, 170 – 171). / Nálezy vyzdvihnuté z koryta Dunaja v okolí Iže publikoval T. Kolník (Kolník 1977,
170 - 171).
46
Kuzmová/Rajtár 1986b, 358.
44
45
Buranská/Kolník/Rajtár 1980; Kuzmová/Kolník/Rajtár 1981; Kuzmová/Kolník/Rajtár 1982; Kuzmová/Rajtár
1983; Kuzmová/Rajtár 1984; Kuzmová/Rajtár 1985; Kuzmová/Rajtár 1986a; Kuzmová/Rajtár 1987; Kuzmová/Rajtár
1988; Kuzmová/Rajtár 1990; Kuzmová/Rajtár 1991; Kuzmová/Rajtár 1992a; Kuzmová/Rajtár 1992b; Kuzmová/
Rajtár 1993; Kuzmová/Rajtár 1995; Kuzmová/Rajtár 1997; Kuzmová/Rajtár 1999.
48
Kuzmová/Kolník et. al. 1980; Kuzmová/Rajtár 1987; Kuzmová/Rajtár 1988.
49
Beljak/Rajtár 2007; Benková/Gere/Rajtár 2017.
47
22
Thanks to decades of archaeological research,
the Roman fort in Iža has been examined
in more detail since the beginning of the
20th century. This has led to being able to
identify its extent, structure and obtaining
information about the life of the Roman
army on the northern bank of the Danube.
Opinions on historical developments in the
area have changed as new information about
Brigetio comes out, and this is mainly due
to systematic and long-term research. The
discovery and examination of the level of the
earth-and-timber fort as well as the presence
of a destruction layer above this level helped
to identify two main developmental phases:
the earth-and-timber fort phase and the stone
fort phase.
During the research carried out by the
Archaeological Institute of the Slovak
Academy of Sciences, the area of the fort
was divided into smaller sections for better
orientation. At the same time, the buildings
identified in the individual construction
phases began to be marked with numbers.
The buildings of the earth-and-timber fort
were marked with Arabic (so far Buildings 1
- 10) and the stone fort with Roman numerals.
The most extensive buildings examined in the
stone fort are Building I and the bath building.
Part of getting to know the site included a
search for its identity among the well-known
mentions of ancient authors, as was the case, for
example, of Brigetio or Gerulata. Information
from the work of Claudius Ptolemy persuaded
them to label the site on the north bank of the
Danube opposite Brigetio as Κελαμαντία
(Kelamantia / alter. Kelemantia) at the turn
of the 19th and 20th centuries.50 Claudius
Ptolemy (100-170) describes Kelamantia (Clau.
Geogr. L.II.C.10) as a settlement that is not in
accordance with the military character of the
fort. Moreover, the oldest phase of settlement
in Iža dates back to the death of this ancient
geographer, so researchers (since the time of
V. Ondrouch)51 began to look for Kelemantia
elsewhere. Today’s research attributes this
important trading place, which was established
in the 1st century, instead to the area of today’s
50
51
vďaka systematickému a dlhodobému
výskumu. Odkrytie a preskúmanie úrovne drevozemného tábora aj prítomnosť deštrukčnej
vrstvy nad jeho úrovňou pomohli stanoviť dve
hlavné vývojové fázy: fázu drevozemného
tábora a fázu kamenného kastela.
Územie tábora bolo počas výskumu
Archeologického
ústavu
SAV
z
dokumentačných
dôvodov
rozdelené
do sektorovej siete. Zároveň sa stavby
identifikované v jednotlivých stavebných
fázach označili číslami. Budovy drevozemného tábora sú značené arabskými (zatiaľ 1
– 10) a kamenného rímskymi číslicami. K
najrozsiahleším novo skúmaným stavbám
kamenného kastela patrí odkrytá časť
kasárenskej stavby I v juhozápadnej retentúre
a časť budovy kúpeľov.
Súčasťou bádania o rímskom limite bola od
začiatku snaha o identifikáciu jednotlivých
pevností so zachovanými názvami a zmienkami v dielach antických autorov, ako sa to
podarilo napríklad v prípade Brigetia alebo
Gerulaty. Takmer totožné geografické údaje
pre Brigetio v diele Klaudia Ptolemaia a
miesto označené Κελαμαντία (v prepisoch
Kelamantia/Kelemantia, alternatívne Celamantia/Celemantia) situované na germánskom území, viedli ešte na prelome 19.
a 20. storočia k jeho stotožneniu s táborom v
Iži.50 Klaúdios Ptolemaîos (100 – 170) označuje
Kelamantiu (Clau. Geogr. L.II.C.10) ako osadu,
nie ako vojenský tábor. Najstaršia fáza tábora
v Iži sa datuje až do obdobia po smrti tohto
antického geografa, preto bádatelia (už od
čias V. Ondroucha51) začali Kelemantiu hľadať
inde. Dnešné bádanie toto miesto lokalizuje
skôr do oblasti dnešného Chotína, ležiacej asi
5 km severne od kastela v Iži.52
Aktuálny pohľad na historický vývoj lokality
na základe doposiaľ známych informácií je
opísaný v nasledujúcej podkapitole.
Rimania v Panónii a vznik vojenského tábora
Záujem Rímskej ríše o územie neskoršej
provincie Panónia sa začal prejavovať naplno
na prelome letopočtov, počas panovania
Kurucz 1914, 29 - 30.
Ondrouch 1936, 40.
23
Fig. 4 The fort in Iža as an brigehead of Brigetio. Author: Archive of IA SAS Nitra.
Obr. 4 Kastel v Iži ako predmostie Brigetia. Autor: Archív AÚ SAV.
Chotín, a village located about 5 km north of
the fort.52
The current view of the historical development
of the site on the basis of previously known
information is described in the following
subchapter.
Romans in Pannonia and the establishment
of a military fort
The interest of the Roman Empire in the
territory of the province of Pannonia began
to fully manifest itself at the turn of the
Common Era, during the reign of Octavian.
The position of the empire gradually
strengthened, and at the beginning of the 1st
century,53 the Romans managed to gain control
and stabilize the area south of the Danube.
The Roman fort in Iža is closely connected to
Brigetio, the origin of which dates back to the
end of the 1st century (Fig. 4). The original
dating of the beginning of the fort in Iža to
the same period54 proved to be unfounded
by research performed by K. Kuzmová and J.
52
53
54
Rajtár/Kolníková/Kuzmová 2017, 173 - 193.
Borhy 2012, 23.
Barkóczi 1951; Svoboda 1962.
24
Octaviana. Pozície impéria postupne silneli
a už na začiatku 1. storočia sa Rimanom
podarilo získať pod svoj vplyv a stabilizovať
územie južne od Dunaja. Rímsky tábor v Iži
je úzko spojený s táborom légie v Brigetiu,
ktorého vznik je datovaný na koniec 1.
storočia.53 (Obr. 4) Pôvodné datovanie vzniku
kastela v Iži do rovnakého obdobia54 sa počas
výskumov K. Kuzmovej a J. Rajtára ukázalo
ako neopodstatnené. Archeologické nálezové
situácie jednoznačne potvrdili vznik prvého
drevozemného tábora v čase „neskoršieho
obdobia vlády cisára Marca Aurelia“55 a J. Rajtár
ho spája s prvou ofenzívou Marca Aurelia proti
Germánom a následným mierom v roku 17556
(Obr. 5). Tábor bol vybudovaný pomerne rýchlo,
z lokálnych surovín. Vojenské baraky boli stroho
vybavené, postavené z nepálených tehál bez
vykopania základov a obohnané odtokovými
žľabmi.57 V období markomanských vojen bola
poloha Iže strategicky mimoriadne významná,
pretože ležala v blízkosti sútoku splavných
riek Dunaja a Váhu, priamo oproti Brigetiu a je
možné, že ako protiľahlé Brigetio58 mohla byť
Fig. 5 A plan of the examined parts of the earth-and-timber camp.
The military barracks are numbered from right to left (building 1 to 10). Author: Archive of IA SAS Nitra.
Obr. 5 Schématický plán preskúmaných častí drevozemného tábora.
Vojenské baraky sú číslované sprava do ľava (stavba 1 až 10) Autor: Archív AÚ SAV.
Rajtár. Archaeological finds clearly confirmed
the establishment of an earth-and-timber fort
during the “later period of the reign of Emperor
Marcus Aurelius”,55 and J. Rajtár connects it
with the first offensive of Marcus Aurelius
against the Germans and the subsequent peace
in 17556 (Fig. 5). The fort was built relatively
fast from local raw materials. Military
barracks were quickly set up. They were built
of unfired bricks with no foundations dug
and were surrounded by drainage channels.57
During the Marcomannic Wars, the location
of Iža was strategically extremely interesting
because it was located near the confluence
of the navigable Danube and the Váh Rivers,
directly opposite Brigetio.58 It is even possible
that because it is located opposite Brigetio, Iža
could have been protected from the north by a
riverbed or a canal.59
A significant destruction layer above the level
of the earth-and-timber fort testifies to its
sudden demise during the Marcomannic Wars.
It is the presence of vessels in the barracks,
parts of weapons and equipment, as well as
extraordinary finds (including rings and gems)
from this layer that testifies to the surprising
attack of the Germans and the violent demise
of the fort.60 Thanks to the most recent minting
aj zo severu chránená bočným korytom rieky
alebo kanálom.59
Výrazná deštrukčná vrstva nad úrovňou
drevozemného tábora svedčí o jeho náhlom
zániku počas markomanských vojen. Práve
prítomnosť nádob v barakoch, časti zbraní a
výstroja aj mimoriadnych nálezov (vrátane
prsteňov a gem) z tejto vrstvy svedčí
o prekvapivom útoku Germánov a násilnom
zániku tábora.60 Vďaka najmladším razbám
mincí Marca Aurelia je možné zánik tábora
určiť pomerne spoľahlivo do roku 179.61
Počas druhej fázy markomanských vojen boli
v okolí tábora postavené pochodové tábory,
ktorých sa do dnešného dňa podarilo zachytiť
a zdokumentovať celkom desať.62
Prestavba do kameňa je datovaná do obdobia
po nástupe Commoda. Kamenný kastel (Obr.
6) mal pravouhlý štvorcový pôdorys (vnútorné
rozmery 172 x 172 m), múr hrubý šesť stôp
(180 cm), ktorý bol na nárožiach zosilnený.63
Výška takýchto hradieb dosahovala 4 až 5
metrov a z vnútornej strany bol múr spevnený
násypom. Vstup do tábora bol usporiadaný
v súlade s rímskymi stavebnými princípmi.
Vstupovalo sa štyrmi opevnenými bránami
a obranu tábora zabezpečovala aj dvojica
hrotitých priekop a valov, ktoré sa nachádzali
Rajtár 2000, 34 - 35.
Kuzmová/Rajtár 2010, 15.
57
Rajtár 2000, 35.
58
Viczián/Nagy et al. 2013, 101 - 102.
59
I thank P. Pišút for the idea and consultation (Comenius University in Bratislava). / Za konzultáciu ďakujem P.
Pišútovi.
60
Kuzmová/Rajtár 2010, 15.
55
56
25
of Marcus Aurelius coins, the demise of the
fort can be determined relatively reliably to
have taken place by the year 179.61 During
the second phase of the Marcomannic Wars,
marching forts were built around the fort,
and a total of ten of them have so far been
discovered and documented.62
The reconstruction into stone is dated to the
period after the arrival of Commodus. The
stone fort (Fig. 6) had a square floor plan
(internal dimensions 172 x 172 m) and a wall
six feet (180 cm) thick that was reinforced
at the corners.63 The height of these walls
reached 4 to 5 meters, and from the inside the
walls were reinforced with an embankment.
The entrance to the fort was arranged in
accordance with Roman building principles.
The entrance comprised four fortified gates,
and defense of the fort was also provided by
a pair of pointed ditches and ramparts that
were located on all sides except the south (the
Danube). Soldiers brought the materials for
this extensive construction across the Danube
from Brigetio (bricks)64 as well as from more
distant areas (stone,65 some types of wood66).
There were not only brick military barracks
and stables in the fort, but also a horreum
(granary) and a balnea (bath). The buildings
were arranged in a rectangular street system.
Some of the barracks disappeared in the
middle of the 3rd century, but the fort still
existed. At the beginning of the 4th century,
the fortifications were supplemented by
bastion towers in accordance with the
changes in the building reforms laid out by
the Constantinian dynasty.67 In the period
between the 2nd and 4th centuries, suppliers
from several locations directly or indirectly
participated in the reconstruction of the
fort. Numerous stamps on bricks testify to
this (legio X gemina, legio XI Claudia, legio
XIII gemina, cohors I aelia sagittariorum,
cohors VII Breucorum, Lupicinus tribunus,
61
62
63
64
65
66
67
Rajtár 2009, 127.
Rajtár 2019, 449 - 450; Kuzmová 2020, 108.
Kuzmová/Rajtár 2010, 16.
Rajtár 2000, 37.
Chrastina 2003, 12.
Hajnalová/Rajtár 2009.
Kuzmová/Rajtár 2010, 17.
26
Fig. 6 A plan of the stone fort and its examined parts. The
roughly framed areas were examined by the Institute of
Archaeology of the Slovak Academy of Sciences. Author:
Archive of IA SAS Nitra.
Obr. 6 Schematický plán kamenného kastela a jeho
preskúmaných častí. Hrubo orámované oblasti boli
skúmané AÚ SAV. Autor: Archív AÚ SAV.
na všetkých stranách okrem južnej (dunajskej).
Materiál na túto rozsiahlu výstavbu priviezli
vojaci po Dunaji z protiľahlého Brigetia (tehly64),
ale aj zo vzdialenejších oblastí (kameň,65
niektoré druhy dreva66). V tábore sa nachádzali
nielen murované vojenské baraky a stajne, ale
aj horreum (sýpka) a balnea (kúpele). Budovy
boli usporiadané do pravouhlého systému ulíc.
Niektoré z barakov zanikli v polovici 3. storočia,
tábor však existoval ďalej. Na začiatku 4.
storočia bolo opevnenie doplnené o bastiónové
veže v súlade so zmenami stavebných reforiem
konštantínovskej dynastie.67 V období medzi
2. – 4. storočím sa na prestavbe tábora priamo
alebo sprostredkovane podieľali dodávatelia
z viacerých lokalít. Svedčia o tom početné kolky
na tehlách (legio X gemina, legio XI Claudia,
legio XIII gemina, cohors I aelia sagittariorum,
Vincentia).68 J. Rajtár assumes that some of
them came to the fort only secondarily (legio XI
Claudia),69 however, this material is important
evidence of communication between the fort
in Iža with other centers along the Danube.
Significant reconstructions of the fort and its
fortifications took place in the 4th century,
when bastion towers with a horseshoe-shaped
floor plan were added to the original towers
of the northern gate.70 The last stage in the
existence of the Roman fort was probably
during the reign of the emperor Valentinian
I. The fort was surrounded by a system of
ditches, the northern gate was probably
bricked up, the forecourt of the southern gate
was reinforced with stones. The material for
the reconstruction was again provided by
Brigetio, where emperor Valentinian I himself
stayed. It is probable that the riots related
to the assassination of the Germanic king
Gabinius also put some pressure on the fort
in Iža. Valentinian I undertook a successful
expedition against the Quadi in 375, but he
suddenly died during further negotiations in
November 375 in Brigetio (Amm. RG XXX.6.36). Shortly after his death and the defeat of
his brother Valens at Hadrianopolis (378), the
onslaught on the borders of the Roman Empire
intensified, and its defense system ceased to
function. According to archaeological finds,
the demise of the stone fort was accompanied
by fire. We assume that the Quadi or new tribes
of immigrants (foederati) temporarily settled in
the territory and remained there until about
the middle of the 5th century.71 After their
departure, the fort remained uninhabited for
a long time.
To date, it has not been reliably confirmed
which unit was based in the earth-and-timber
fort or the stone fort. B. Lőrincz considers ala I
Hispanorum Aravacorum,72 but soldiers of a unit
based in Brigetio - Legio I adiutrix - could also be
considered. Socio-political developments may
have also resulted in changes in settlement and
possible exchanges of units at certain stages
of its development.The stone walls of the fort
68
69
70
71
72
cohors VII Breucorum, Lupicinus tribunus,
Vincentia).68 J. Rajtár o niektorých z nich
predpokladá, že sa do areálu kastela dostali
tehly až sekundárne (legio XI Claudia)69,
napriek tomu je však tento materiál dôležitým
dokladom o jeho transporte z iných (výrobných) centier na Dunaji. K významným
prestavbám tábora a jeho opevnenia došlo
v 4. stor., keď k pôvodným vežiam severnej brány pristavali bastiónové veže podkovovitého pôdorysu.70 Poslednou etapou
prestavieb rímskeho kastela bolo zrejme
obdobie vlády cisára Valentiniana I. Tábor bol
obohnaný ďalšou sústavou priekop, severná
brána bola pravdepodobne zamurovaná,
priechod južnej brány bol spevnený dlažbou.
Materiál na prestavbu poskytlo opäť Brigetio,
kde sa zdržiaval aj cisár Valentinian I. Je
pravdepodobné, že tieto stavebné úpravy
súvisleli s nepokojmi, ktoré vypukli po
zavraždení kráľa Gabinia. Valentinian I.
podnikol proti Kvádom úspešnú výpravu
v roku 375, avšak počas ďalších vyjednávaní
v novembri 375 v Brigetiu náhle zomrel
(Amm. RG XXX.6.3-6). Krátko po jeho smrti
a porážke jeho brata Valensa pri Hadrianopole
(rok 378) silnie nápor na hranice Rímskej ríše
a jej obranný systém prestáva fungovať. Podľa
archeologických nálezov aj zánik kamenného
kastela sprevádzal požiar a na jeho území
sa dočasne usídlili Kvádi a nové kmene
prisťahovalcov, ktorí tu zotrvali približne do
polovice 5. storočia.71 Po ich odchode zostal
tábor dlhodobo neosídlený.
Dodnes nie je jasné, aká jednotka v drevozemnom tábore, ale aj v kamennom
kastele sídlila. B. Lőrincz uvažuje o ala
I Hispanorum Aravacorum72, do úvahy by však
mohli prichádzať aj vojaci jednotky sídliacej
v Brigetiu – legio I adiutrix. Posádku kastela
mohli ovplyvniť i prípadné zmeny, ku ktorým
dochádzalo pri presunoch a výmenách
vojenských jednotiek na panónskom limite v
určitých etapách jeho vývoja. Kamenné múry
tábora sa stali pre miestnych obyvateľov
zdrojom stavebného materiálu. V novoveku
Rajtár 1987, 53 - 97.
Rajtár 1987, 54.
Kuzmová/Rajtár 2010, 16 -17.
Kuzmová 2020, 111.
Lőrincz 2001, 97.
27
Fig. 7 Aerial view of the National Cultural Monument, the Roman fort in Iža. Author: Archive of IA SAS Nitra.
Obr. 7 Letecký záber na NKP, rímsky kastel v Iži. Autor: Archív AÚ SAV.
became a source of building materials and
raw materials for sale to the locals. In modern
times, the fort area has served as an orchard
and a place where soldiers dug trenches.73
The coastal zone and the area of where the
port most likely was were damaged by
devastating disturbances caused by the
construction of a military training area for the
Czechoslovak People’s Army. Today, the fort
is declared a national cultural monument74
and most recently inscribed on the UNESCO
World Heritage List (Fig. 7).
slúžil areál tábora ako sad , ale zrejme ešte raz
poslúžil i ako vojenský post, keď tu boli vyhĺbené
vojenské zákopy.73 Pobrežná zóna a priestor s
predpokladaným prístavom bol poškodený
ničivými zásahmi v súvislosti s vybudovaním
vojenského cvičiska Československej ľudovej
armády. Dnes je kastel vyhlásený za Národnú
kultúrnu pamiatku74 a najnovšie aj zapísaný
do Zoznamu svetového kultúrneho dedičstva
UNESCO (Obr. 7).
Kuzmová/Kolník/Rajtár 1981, 156.
Central list of the Monument fund 289/1, since 1991 by The Monuments Board of the Slovak Republic. / NKP Ústredný zoznam pamiatkového fondu 289/1, od roku 1991.
73
74
28
RINGS AND GEMS IN THE ROMAN WORLD
PRSTENE A GEMY VO SVETE RIMANOV
Rings as symbols
Jewelry in ancient times did not only have a
decorative meaning. It also served to protect
the wearer or to show social, religious or
career status. The rules of wearing jewelry
were initially regulated and different for
women and men. The appearance of the
jewelry first worn during the Roman Republic
was mainly influenced by Hellenistic and
Etruscan jewelry, technologies and materials.
Perhaps this was most pronounced with
rings, earrings, bracelets and chains. At the
same time, Romans acquired the knowledge
that had been translated by the Greeks about
the healing and protective properties of semiprecious stones, precious stones, metals and
other materials, and they were influenced by
Greek and Etruscan designs during the period
of the Roman Republic.
Some rules for wearing jewelry in the Roman
Republic were even regulated by law. The
most famous of these was the law of Lex
Oppia (215 BC - named after the tribune of the
plebs Marcus Oppius), which was approved
during the peak of the Second Punic War.
The law forbade women from having too
much luxury, but the restrictions were so
outrageous that they drove women to the
streets (Liv. Hist. XXXIV.1). In 193 BC, Marcus
Porcius Cato exaggerated about the efforts
of women to dress up, and he even claimed
that those who had already been damaged
by luxury were like wild animals that had
already tasted blood. He said it was no longer
possible to trust them not to succumb to the
orgies of extravagance (Liv. Hist. XXXIV.4).
The rules governing the wearing of jewelry in
the Roman Republic were violated in the last
century of its existence by the most influential
citizens of Rome in order to demonstrate
their power, extravagance and wealth. Their
presentation of jewelry not only focused on
the amount of gold they had, but also on the
way they wore it. We can read about this from
Pliny the Elder, who noted the supporters of
the change (Plin. Nat. XXXVI.4, XXXVII.6) and
Prsteň ako symbol
Šperk v antickej spoločnosti nemal len
dekoratívny význam. Jeho úlohou bolo aj chrániť nositeľa či dokladovať jeho spoločenské,
náboženské alebo kariérne postavenie. Pravidlá
jeho nosenia boli spočiatku regulované a pre
ženy a mužov rozdielne. Vzhľad šperkov
používaných najskôr v období Rímskej
republiky ovplyvnili najmä helenistické
a etruské šperky, technológie a materiály. Azda
najvýraznejšie sa to prejavilo na prsteňoch,
náušniciach, náramkoch či retiazkach. Rimania
si zároveň osvojili Grékmi tradované poznatky
o liečivých a ochranných vlastnostiach
polodrahokamov, drahokamov, kovov aj iných
materiálov a ovplyvnení gréckym aj etruským
dizajnom ešte v období Rímskej republiky
začali na šperkoch zobrazovať aj svoje vlastné
motívy.
Niektoré pravidlá nosenia šperkov v období
Rímskej republiky boli regulované dokonca
zákonmi. Najznámejší z nich bol zákon Lex
Oppia (rok 215 pred Kr. – pomenovaný podľa
vtedajšieho tribúna ľudu Oppia), schválený
v období vrcholiacej druhej púnskej vojny.
Zákon zakazoval ženám prílišný luxus, no
obmedzenia boli natoľko poburujúce, že
vyhnali ženy do ulíc (Liv. Hist. XXXIV.1).
Marcus Porcius Cato v roku 193 pred Kr.
o prehnanej snahe žien zdobiť sa dokonca
tvrdil, že tie, ktoré už boli poškodené luxusom,
boli ako divé zvieratá, ktoré už okúsili krv. Nie
je možné im viac veriť, že nepodľahnú orgiám
extravagancie (Liv. Hist. XXXIV.4). Pravidlá,
ktoré mali regulovať nosenie šperkov v Rímskej
republike, porušovali v poslednom storočí jej
existencie práve najvplyvnejší občania Ríma,
aby demonštrovali svoju moc, extravaganciu
a majetok. Prezentácia sa nezameriavala len
na množstvo zlata, ale aj na spôsob, akým
šperky nosili. O tomto počínaní sa dočítame
u Plinia Staršieho, ktorý za zmenou videl
triumfátorov (Plin. Nat. XXXVI.4, XXXVII.6)
a pripisoval im aj vznik verejného ošiaľu
zameraného na zbierky gem a drahých kameňov zvané dactyliothecae (Plin. Nat. XXXVII.5).
29
attributed to them the emergence of a public
craze focused on collections of gems and
precious stones called dactyliothecae (Plin.
Nat. XXXVII. 5).
Rings had a special position among jewels,
and the Romans called them symbolum.
According to Pliny, the first specimen was
created during the time of Prometheus. When
Heracles killed the eagle, Zeus took pity on
Prometheus and he was allowed to come
down from the rock he had been chained to.
However, in order for the eternal attachment
to the rock to which Zeus had condemned
the Titan to remain valid, Prometheus had
to wear a small ring of iron with a piece
of Caucasian rock on his finger (Plin. Nat.
XXXIII.4, XXXVII.2). Iron rings played a
specific role in the Roman Empire (perhaps
because of this story). They became a symbol
of Roman citizens and belonged to the
fingers of the left hand (Plin. Nat. XXXIII.4)
(Fig. 8). During the Republic, gold rings
were made at public expense for senators
and ambassadors of the Republic. During the
period of triumphators in the 1st century BC
centuries old traditions changed. Martialis
mentions a man who had six rings on each
finger day and night (Mart. Epi. XI.60), and
archaeological finds from an earlier period
confirm the popularity of wearing rings by
some wealthy Romans (Fig. 9).
Despite these changes that were primarily
associated with the wealthy and influential
inhabitants of the Roman Empire, an iron ring
with a gem was a symbol of Roman citizen
throughout the duration of the Empire. Only
senior officers75 were allowed to wear gold
rings. During the reign of Augustus, the gems
in rings were used as propaganda. Portraits of
the emperor, his family or symbols associated
with him (capricorn) were widely worn by
citizens of the Roman Empire, and numerous
finds of gems and artifacts with images like
these can be found in the provinces.76
Roman citizenship was the main condition
for entering the legions. Men without
Roman citizenship were recruited into
the auxiliary corps (auxilia) and the fleet
75
76
Ondřejová 2000, 98.
Humer 2008, 268 - 273.
30
Prsteň mal medzi šperkmi mimoriadne
postavenie a Rimania ho nazývali symbolum.
Podľa Plinia prvý exemplár vôbec vznikol
ešte za čias Prometea. Keď Heracles zabil orla,
Zeus sa nad Prometeom zľutoval a ten smel
zísť zo skaly, kde bol dovtedy prikovaný.
Aby však naďalej platilo večné pripútanie ku
skale, na ktoré Zeus Titana odsúdil, musel
Prometeus nosiť na prste malý krúžok železa
s kúskom kaukazskej skaly (Plin. Nat. XXXIII.4,
XXXVII.2). Železné prstene mali v Rímskej ríši
(možno práve kvôli tomuto príbehu) špecifickú
úlohu. Stali sa symbolom rímskych občanov
a patrili zásadne na prsty ľavej ruky (Plin. Nat.
XXXIII.4) (Obr. 8). Zlaté prstene boli v období
republiky zhotovované na verejné náklady pre
senátorov a veľvyslancov Rímskej republiky.
Práve obdobie triumfátorov v 1. storočí pred Kr.
zmenilo stáročia zaužívané tradície. Martialis
spomína muža, čo mal na každom prste šesť
prsteňov vo dne aj v noci (Mart. Epi. XI.60),
a archeologické nálezy z mladšieho obdobia
potvrdzujú takúto obľubu nosenia prsteňov
niektorými bohatými Rimanmi (Obr. 9).
Napriek
týmto
zmenám,
spojeným
predovšetkým s majetnými a vplyvnými
obyvateľmi Rímskej ríše, zostáva počas celého
jej trvania práve železný prsteň s gemou
symbolom rímskeho občana. Zlaté prstene
smeli nosiť len vysokí dôstojníci.75 Počas vlády
Augusta boli gemy na prsteňoch využívané
ako súčasť propagandy. Podobizne cisára,
jeho rodiny alebo symbolov s ním spojených
(capricorn) hojne nosili občania Rímskej ríše
a početné nálezy gem aj artefaktov s ich
vyobrazeniami sa nachádzajú i v provinciách.76
Rímske občianstvo bolo hlavnou podmienkou
vstupu do légií. Do pomocných zborov
(auxilia) aj flotily (classis) boli verbovaní muži
bez rímskeho občianstva, ktorí si úspešnou
vojenskou kariérou toto (a iné privilégiá)
vyslúžili. V mimoriadnych prípadoch mohlo
byť občianstvo udelené pred uplynutím služby77
alebo do pomocných oddielov verbovali
priamo rímskych občanov. Prvý využil pomoc
občanov v pomocných jednotkách Augustus
počas potlačenia panónskeho povstania a
podobná politika pokračovala za Flaviovcov,
Fig. 8 Comitius Valagentus with a ring on the
little finger of his left hand. A tombstone from
Szombathely (the end of the 2nd century).
Author: V. Tittonová.
Obr. 8 Comitius Valagentus s prsteňom na
malíčku ľavej ruky. Náhrobný kameň zo
Szombathely (koniec 2. stor.). Autor: V. Tittonová.
Fig. 9 The sarcophagus of a man with rings, a sarcophagus
from the Necropolis of Portus in the Isola Sacra near Rome.
Author: M. Daňová.
Obr. 9 Sarkofág muža s prsteňmi z nekropoly Portus
Isola Sacra pri Ríme.
Museo Archeologico Ostiense (3. stor.). Autor: M. Daňová.
(classis), and earned their citizenship (and
other privileges) with a successful military
career.77 In exceptional cases, citizenship could
be granted before the end of service, or they
could be recruited directly into the auxiliary
sections of Roman citizens. The first option
was used to employ the help of the citizens
in the auxiliary units of Augustus during the
suppression of the Pannonian uprising, and a
similar policy continued for the Flavians and
Trajan throughout the 2nd century.78 During
the Marcomannic Wars, we do not have any
archaeological documents on the mass issuance
of military diplomas. Their absence has
caused us to lack information on the rights of
soldiers and their citizenship.79 Other types of
archaeological finds, including jewelry similar
materials, are thus becoming an extremely
important source of information on the
movement and functioning of the Roman army.
The turning point for the production,
distribution and use of jewelry was the year
Traiana aj počas celého 2. storočia.78
V období markomanských vojen nemáme
v archeologickom materiáli doklady o
hromadnom vydávaní vojenských diplomov.
Ich absencia spôsobila, že nám chýbajú
dovtedy evidované informácie o právach
vojakov a ich občianstve.79 Mimoriadne
významným zdrojom informácií o pohybe
a spôsobe fungovania rímskej armády sa tak
stávajú iné druhy archeologických nálezov
vrátane šperkov a ich súčastí.
Prelomovým rokom pre výrobu šperkov,
ich distribúciu aj používanie sa stal rok 212.
Edikt cisára Caracallu nazývaný Constitutio
Antoniniana
vyhlásil
takmer
všetkých
slobodných obyvateľov Rímskej ríše za
plnoprávnych občanov a s tým súviselo
aj právo nosiť prsteň. Prejavilo sa to na
masovom rozšírení výroby prsteňov, gem
aj iných druhov šperkov, čo mohlo viesť k
zníženej kvalite niektorých z nich. Dekorácia
prsteňov bývala doplnená o ďalšie symboly,
For the extraordinary support of the emperor, auxiliary units acquired citizenship after the civil war 68-70
AD, Cohors I Brittonum milliaria Ulpia in 106 for merits in the Danish wars and Ala Ulpia Contrariorum in 120 for
extraordinary deeds (for more see Lavan 2019, 36). / Za mimoriadnu podporu cisára získali občianstvo pomocné
jednotky po občianskej vojne 68 - 70 po Kr.; Cohors I Brittonum milliaria Ulpia v roku 106 za zásluhy v dáckych vojnách
alebo Ala Ulpia Contariorum v roku 120 za mimoriadny čin (viac pozri Lavan 2019, 36).
78
Lavan 2019, 37.
79
Lavan 2019, 35.
77
31
212. The edict of emperor Caracalla, which
was called the Constitutio Antoniniana,
declared almost all the free residents of
the Roman Empire to be full citizens, and
with it came the right to wear a ring. This
was reflected in the mass expansion of the
production of rings, gems and other types of
jewelry, which could have lead to the reduced
quality of some of them. The decoration
of the rings was supplemented by other
symbols, materials or texts of various extents.
Their task was to protect the wearer and to
demonstrate affiliation or commitment to
people or deities. The most popular motifs
of decoration from the environment of the
military forts were, for example, portraits
of deities summoning strength and abilities
in battle (Mars, Hercules, Jupiter); wearer
protection (Minerva, Gorgona); material
benefit (Mercury); happiness in love (Venus,
Amor) or success in the area of sex (satyrs,
maenads, Amymone).80
The material of the rings or gems was no less
important than the motif shown. In addition
to the rules for wearing bronze, silver and
gold rings (partially indicated above), the
details of the use of individual materials to
help with ailments, treatment and prevention
have been preserved due to being mentioned
by ancient authors. In Roman glyptics, the
use of semi-precious stones, especially jasper,
carnelian and various types of agates was
popular. Layered types of stones (sardonyx,
onyx) were often imitated by glass paste
substitutes during the Roman Empire. We
will deal with this issue in more detail in the
next chapter.
Thanks to the Romans, the custom of wearing
rings also spread to the Celts and Germans.
The oldest rings and gems from the Roman
period in Slovakia are imports from the
Celtic environment, which can be dated to
the 1st century BC or towards the turn of the
century (Bratislava-Devín;81 Liptovská MaraHavránok).82 In the Germanic environment,
more numerous imports of rings or gems
occurred during intense the Roman80
81
82
materiál alebo text rôzneho rozsahu. Ich
úlohou bolo chrániť nositeľa, demonštrovať
jeho príslušnosť či záväzok voči ľuďom
alebo božstvám. Najobľúbenejšími motívmi
výzdoby z prostredia vojenských táborov boli
napríklad podobizne božstiev privolávajúcich
silu a schopnosti v boji (Mars, Herkules,
Jupiter); ochranu nositeľa (Minerva, Gorgona);
materiálny prospech (Merkúr); šťastie v láske
(Venuša, Amor) či úspech v sexuálnej oblasti
(satyrovia, menády, Amymone80).
Materiál prsteňa alebo gemy bol nemenej
dôležitý ako zobrazený motív. Okrem pravidiel
určených pre nosenie bronzových, strieborných
alebo zlatých prsteňov (čiastočne naznačených
vyššie) sa v zmienkach antických autorov
zachovali aj detaily využitia jednotlivých
materiálov na potlačenie neduhov, liečenie alebo
prevenciu. V rímskej glyptike bolo obľúbené
používanie polodrahokamov, najmä jaspisu,
karneolu, rôznych druhov achátov. Vrstvené
druhy kameňov (sardonyx, ónyx) boli v období
rímskeho cisárstva často imitované náhradami
zo sklenej pasty. Podrobnejšie sa budeme tejto
problematike venovať v nasledujúcej kapitole.
Prostredníctvom Rimanov sa zvyk nosenia
prsteňov dostal aj medzi Keltov a Germánov.
Najstaršie prstene a gemy z doby rímskej na
Slovensku sú importy v keltskom prostredí,
ktoré možno datovať do 1. storočia pred Kr.
alebo k prelomu letopočtov (Bratislava-Devín81;
Fig. 10 A ring from Cífer. Author: Archive of IA SAS Nitra.
Kaić 2018, 1 048 - 1 049.
Daňová 2004, 33; Mikovínyová-Daňová 2010b, 107 - 108.
Pieta 1995, 107; Mikovínyová 2002, 28 Kat. č. 79.
32
Obr. 10 Prsteň z Cífera. Autor: Archív AÚ SAV.
Germanic contact in the 2nd and 3rd centuries
(Očkov,83 Cífer,84 Cejkov,85 Ostrovany86) (Fig.
10). The Germanic production of this type of
jewelry developed and was inspired by Roman
fashion on a larger scale, probably sometime
after the first half of the 3rd century.87 An
important role in this expansion north of the
Danube was not only played by the Roman
army and political negotiations, but also the
activities of the Germans in the territories of
the provinces. They then took jewelry back
with them - as allies of Rome and members of
military units, or vice versa from plundering
the Roman provinces.
83
84
85
86
87
Liptovská Mara-Havránok82). V germánskom
prostredí sa početnejšie importy prsteňov
alebo gem objavujú počas intenzívnych
rímsko-germánskych kontaktov v 2. a 3.
storočí (Očkov83, Cífer84, Cejkov85, Ostrovany86)
(Obr. 10). Germánska produkcia tohto šperku
sa rozvíja inšpirovaná rímskou módou vo
väčšom meradle pravdepodobne niekedy od
prvej polovice 3. storočia.87 Významnú úlohu
pri ich rozšírení severne od Dunaja zohrala
rímska armáda, politické rokovania, ale aj
aktívny vstup Germánov na územie provincií,
odkiaľ si šperky mohli priniesť – ako spojenci
Ríma a členovia vojenských jednotiek, alebo
naopak z plienenia rímskych provincií.
Pieta 2002, 343 - 354.
Varsik/Kolník 2013, 71 - 90; Varsik/Kolník 2016, 181 - 184.
Kolník 2014, 101 - 114.
Prohászka 2006.
Krupa/Daňová et al. 2016, 136; Daňová/Krupa 2017, 69 - 70.
33
PRODUCTION OF JEWELRY IN THE ROMAN ENVIRONMENT
VÝROBA ŠPERKOV V RÍMSKOM PROSTREDÍ
Metal jewelry
The production of metal jewelry differed
according to the type of metal. The properties
of the metal influenced the creation of semifinished products for the production of
jewelry as well as for final surface treatment
and decoration.
Iron (pure) has a melting point of 1,538 °C, so
most of the shape adjustments of iron objects
were made at lower temperatures, meaning
forging was involved. In Roman times, iron
ore was mined in Britainnia, Dacia, Hispania,
Macedonia, Noricum and Sardinia,88 among
others. Regarding semi-finished products,
iron was further distributed to producers of
iron items within the empire. It is mentioned
by ancient authors that in addition to daily
necessities, weapons and tools, they were able
to make a statue of Hercules on the island of
Rhodes (Pl. Nat. XXXIV.40), sacrificial vessels
in the temple of Mars Ultor in Rome (Pl. Nat.
XXXIV.40), rings and gems. To reduce the
corrosion of ferrous objects, the Romans tried
to apply various technological procedures
during the production itself as well as during
the final surface treatment (Pl. Nat. XXXIV.43).
Its position among the metals was privileged,
and Pliny speaks of it: ”We see too, in Rome,
cups of iron consecrated in the Temple of
Mars the Avenger, Nature, in conformity with
her usual benevolence, has limited the power
of iron, by inflicting upon it the punishment
of rust; and has thus displayed her usual
foresight in rendering nothing in existence
more perishable than the substance which
brings the greatest dangers upon perishable
mortality.” (Pl. Nat. XXXIV.40).
The most common types of jewelry were
made of copper alloys. Pure copper has a
melting point of about 1,083 °C, and unlike
iron, it occurs naturally in its pure form. In
Roman times, it was mined in the provinces
of Africa, Britannia, Cyprus, Gallia and
Hispania, among other places.89 Even in
88
89
Healey 1978, 63 - 65.
Healey 1978, 58 - 59.
34
Šperky z kovu
Výroba kovových šperkov sa odlišovala podľa
druhu kovu. Vlastnosti kovu ovplyvnili vznik
polotovarov na výrobu šperkov aj ich konečnú
úpravu povrchu a zdobenie.
Železo (čisté) má teplotu tavenia 1 538 °C, preto
sa väčšina úprav tvaru železných predmetov
robila pri nižších teplotách – kovaním. V dobe
rímskej sa železné rudy ťažili napr. v Británii,
Dácii, Hispánii, Macedónii, Noricu alebo na
Sardínii.88 Vo forme polotovarov sa železo
ďalej distribuovalo k producentom železných
predmetov v rámci impéria. Antické zmienky
uvádzajú, že okrem predmetov dennej potreby,
zbraní a náradia z neho dokázali vyrobiť
sochu Herkula na ostrove Rhodos (Pl. Nat.
XXXIV.40), obetné nádoby v chráme Marta
Ultora v Ríme (Pl. Nat. XXXIV.40) aj prstene
s gemami. Na obmedzenie korózie železných
predmetov sa Rimania snažili uplatňovať
rôzne technologické postupy počas samotnej
výroby aj pri záverečnom opracovaní povrchu
(Pl. Nat. XXXIV.43). Jeho postavenie medzi
kovmi bolo výsadné a Plinius o ňom hovorí:
„Príroda v súlade so svojou obvyklou benevolenciou
obmedzila moc železa tým, že na ňu zasadila trest
hrdze; a prejavila tak svoju obvyklú predvídavosť pri
zabezpečovaní toho, aby nič v existencii nebolo viac
náchylné skaze ako látka, ktorá predstavuje najväčšie
nebezpečenstvo pre život...“ (Pl. Nat. XXXIV.40).
Najrozšírenejšie boli šperky zo zliatin medi.
Čistá meď má teplotu tavenia okolo 1 083 °C
a na rozdiel od železa sa v prírode vyskytuje
aj v čistej podobe. V dobe rímskej sa ťažila
napr. v provinciách Arabia, Británia, Cyprus,
Galia alebo Hispania.89 Už v 1. storočí pred
Kr. si Disocorides všimol zmenu jej vlastností
v spojení s prímesami (cín, olovo) a nazval
ich spoločným názvom aes (Pl. Nat. XXXIV.1),
ktorý sa prekladal do angličtiny spočiatku ako
mosadz (angl. brass). Opis procesov v antickej
literatúre ukazuje na prítomnosť cínu (nie
zinku), preto bolo podľa J. Bostocka, Pliniovho
prekladateľa zo začiatku 20. storočia, presnejšie
the 1st century BC, Dioscorides noticed a
change in its properties in connection with
impurities (tin, lead) and called them the
common name aes (Pl. Nat. XXXIV.1), which
was initially translated into English as brass.
The description of the processes in ancient
literature indicates the presence of tin (not
zinc). Therefore, according to J. Bostock,
Pliny’s translator from the early 20th century,
it was more accurate to call the alloy bronze,
not brass. However, more recent analyses
of bronze rings from Aquincum published
by A. R. Facsády and A. Verebes show that
the situation is much more complicated
and depends on the specific shape of the
ring and the period of production.90 Each
of the fifty-seven rings that were referred to
as “bronze” contained zinc91 (at least in the
trace elements) in addition to copper, but
eighteen of them completely lacked tin. On
this basis as well, we can state that under
the designation bronze or bronze alloy, there
are also brass or copper specimens in Roman
collections that have not been determined yet.
The accurate identification of the metal will
only be possible by analyzing the chemical
composition, which, although it is becoming
more available, is still not a matter of course
in research.
In the future, similar analyses could provide
new information on how jewelry was made
as well as the transfer of technological knowhow within Roman workshops.
The combination of copper and metal with a
lower melting point ensured easier handling
and processing in production workshops.
Jewelry and small items were mainly
produced by casting in lost molds. The
manufacturer of the jewelry or semi-finished
product first created a model made of wax.
The model was then inserted between the two
clay parts of the mold, which were then joined.
The individual models could be arranged in a
tree-like way and interconnected by an inlet
channel (a sprue). It distributed the metal
into individual smaller forms. After cooling,
the individual items were separated, surfacetreated by grinding, or polished and prepared
90
91
nazývať zliatinu ako bronz, nie ako mosadz.
Aktuálnejšie analýzy bronzových prsteňov
z Aquinca, ktoré publikovali A. R. Facsádyová
a A. Verebesová však ukazujú, že situácia je
oveľa komplikovanejšia a závisí od konkrétneho tvaru prsteňa a obdobia produkcie.90 Každý
z päťdesiatich siedmich prsteňov označovaných
ako „bronzové“ obsahoval okrem medi aj
zinok (minimálne jeho stopové prvky), ale
v osemnástich z nich úplne chýbal cín.91 Aj na
základe tohto môžeme konštatovať, že pod
označením bronz alebo bronzová zliatina sa
v rímskych zbierkach nachádzajú aj mosadzné
alebo medené exempláre, ktoré neboli doposiaľ
určené. Presnú identifikáciu kovu umožní len
analýza chemického zloženia, ktorá sa síce
stáva dostupnejšou, no stále nie je pri výskume
samozrejmosťou. Podobné analýzy by mohli v
budúcnosti priniesť nové informácie o spôsobe
výroby šperkov alebo prenose technologického
know-how v rámci rímskych dielní.
Spojenie medi a kovu s nižšou teplotou topenia
zabezpečilo ľahšiu manipuláciu a spracovanie
vo výrobnej dielni. Šperky a drobné predmety
sa vyrábali najmä odlievaním do stratenej
formy. Výrobca šperku alebo polotovaru
tak najskôr vytvoril model z vosku. Ten bol
vložený medzi dve hlinené časti formy, ktoré
sa následne spojili. Jednotlivé modely mohli
byť stromčekovito usporiadané a navzájom
prepojené vtokovým kanálom (angl. sprue).
Ním sa kov distribuoval do jednotlivých
menších foriem. Po vychladnutí boli jednotlivé
výrobky oddelené, povrchovo upravené
brúsením, prípadne vyleštené a pripravené
na ďalšiu úpravu alebo predaj. Na niektorých
výrobkoch sa stopy po tomto procese nachádzajú dodnes (Obr. 11). Výroba šperkov zo zliatin
medi bola v rímskych provinciách spojená
s výrobou ďalších drobných predmetov, ako
tomu nasvedčujú aj nálezy z okolia Brigetia.92
Ďalšie indície zároveň naznačujú, že oproti
ižianskemu kastelu, v zázemí legionárskeho
tábora Brigetio, boli bronziarske dielne.93
Šperky z drahých kovov (zlato, striebro) boli
často zhotovované inými technikami ako
odlievanie, aby sa znížilo množstvo použitého
drahého kovu a zároveň boli využité vlastnosti
Facsády/Verebes 2009, 993 - 998.
Facsády/Verebes 2009, 995 Tab. I.
35
for further treatment or sale. On some
products, traces of this process are still found
today (Fig. 11). The production of jewelry
from copper alloys in the Roman provinces
was associated with the production of other
small items, as evidenced by the finds from the
Brigetio area.92 Other indications also suggest
that, in contrast to the Iža fort, somewhere in
the background of the Brigetio legionary fort
there were bronze workshops.93
Jewelry made of precious metals (gold,
silver) was often made by techniques other
than casting to reduce the amount of precious
metal used while exploiting the properties of
the metal. The melting point of gold is 1,064
°C, and for silver it is 962 °C. Both metals
are found in nature in their pure form on
the surface or in veins. Gold was mainly
mined in the Roman Empire in the provinces
of Britannia, Dalmatia, Hispania, Gallia,
Noricum and Moesia; silver in the provinces
of Achaea (Laurium), Asia, Britannia, Gallia
and Hispania. The value of both metals was
not so different in Roman times from what it is
today. Although Pliny associates the wearing
of silver jewelry during the period of the
Roman Republic with the wealthy plebeian
state (Pl. Nat. XXXIII.54), he subsequently
notes in the same book that in his time silver
had already become part of the ostentatious
demonstration of the wealthy who used
vessels made of it to dine, for sitting baths
and for soldiers to richly decorate their
equipment with.
The production of cast jewelry was financially
expensive, so jewelers created more
affordable variants of wire or sheet metal.
Wires were made in several ways in Roman
times. Gold could be cut to the thickness of a
thin foil, and the cut strip was tightly twisted
and then smoothed with rollers (German:
Verdrillen94). The second method consisted
of hammering and stroking a piece of sheet
metal.95 The kind of wire made in the second
way that was mentioned had a full core, and
the jewelry weighed more. Drawn wire has
92
93
94
95
Gáspár 1986, 77.
Bartus 2011, 18 - 22; Sey 2013, 176 - 178 Kat. 69 - 78.
Bühler 1998, 29.
Riha 1990, 12.
36
Fig. 11 A ring with a key with traces of casting.
Author: M. Gere, Danube Region Museum in Komárno,
modified by the author.
Obr. 11 Prsteň s kľúčom so stopami po odlievaní.
Autor: M. Gere, upravené autorkou.
kovu. Teplota tavenia zlata je 1 064 °C a striebra
962 °C. Oba kovy sa v prírode nachádzajú
v čistej podobe na povrchu alebo v žilách. Zlato
sa v Rímskej ríši ťažilo najmä v provinciách
Británia, Dalmatia, Hispánia, Gallia, Noricum
a Moesia; striebro v provinciách Achaia
(Laurium), Asia Minor, Británia, Gallia a
Hispánia. Hodnota oboch kovov nebola v dobe
rímskej tak rozdielna ako dnes. Plinius síce spája
nosenie strieborných šperkov počas obdobia
Rímskej republiky s majetným plebejským
stavom (Pl. Nat. XXXIII.54), následne však
v rovnakej knihe poznamenáva, že v jeho čase
je už striebro súčasťou okázalej demonštrácie
majetných, ktorí nádoby z neho používajú
na stolovanie, sedacie kúpele a vojaci si ním
bohato zdobia výstroj.
Výroba odlievaných šperkov bola finančne
nákladná, preto vytvorili šperkári finančne
dostupnejšie varianty z drôtu alebo plechu.
Drôtiky sa v dobe rímskej vyrábali viacerými
spôsobmi. Zlato mohlo byť vytepané na hrúbku
tenkej fólie a odstrihnutý pásik bol tesne
stočený a následne potom vyhladený valčekmi
(angl. strip-twisting, nem. Verdrillen94). Druhý
been known to be used in Western European
jewelry since the 8th century.96
Sheet metal production and modifications were
performed by beating. This includes folding,
pulling and bending a flat sheet into round
or sharp folds to achieve the desired shape. In
larger workshops, masters could specialize in
sheet metal production. In particular, hammers
of various sizes were used to create the final
shape. The finer technique of forging and
finishing the sheet is called embossing (Fig.
12). The sheet metal on the flexible substrate
was embossed into a relief or a cut-out motif,
or it could be glued to a chiseling resin,
into which the desired shape was pressed
with bone or earth-and-wooden recesses.97
The most used decorative techniques on the
surfaces of precious metals were granulation,
filigree, niello and engraving. The individual
techniques were used alone or in combination
to decorate the surface. Most of them were
taken by the Romans from the Greeks,
Etruscans and Egyptians. Some of these
techniques were then improved upon.
Granulation is the decoration of the surface
of a gold or silver piece of jewelry with small
grains of the same metal. For this process,
beads were melted on the surface of the gold,
and the presence of other impurities in them
caused the beads to begin to melt at a lower
temperature than the melting point of the
pure metal. This technology is called eutectic
soldering (gold at around 900 °C, silver at
around 860 °C).98
Filigree is a type of decoration where fine
metal fibers are attached to the surface of
jewelry. J. Filip identified four types of filigree
– real (grainy), thread smooth, chain and
filigree à jour.99 On the rings in Roman times,
this technique of decoration spread mainly
from the 3rd century onwards along with the
opus interrasile (see below).
Niello is a technique that takes advantage of
the color contrast of metals. It is used when
working with precious metals where there
is gold, silver or lead.100 The material (called
96
97
98
99
100
Fig. 12 A pendant from gold sheet decorated by
embossing, Gerulata. Author: M. Daňová.
Obr. 12 Prívesok zo zlatého plechu zdobený
cizelovaním, Gerulata. Autor: M. Daňová.
spôsob pozostával z tepania a hladenia kúska
plechu.95 Drôtik vyrobený druhým spôsobom
mal plné jadro a šperky vyššiu hmotnosť.
Ťahaný drôt je v šperkárstve západnej Európy
známy až od 8. storočia.96
Výroba a úpravy plechu sa vykonávali
tepaním. Ide o prehýbanie, vyťahovanie
alebo ohýbanie rovného plechu do oblých
alebo ostrých záhybov pre dosiahnutie
požadovaného tvaru. Vo väčších dielňach
mohli byť majstri špecializovaní na výrobu
plechu. Na vytvorenie konečnej podoby sa
používali najmä kladivká rôznej veľkosti.
Jemnejšia technika tepania a úpravy plechu
sa nazýva cizelovanie (Obr. 12). Plech na
poddajnej podložke je pretepávaný do reliéfu či
vysekaného motívu alebo sa lepí na cizelérsku
smolu, do ktorej sa vtláča kostenými alebo
drevenými prehlbovačmi požadovaný tvar.97
Najpoužívanejšími dekoratívnymi technikami
povrchu drahých kovov boli granulácia,
filigrán, niello, rytie. Jednotlivé techniky sa na
zdobenie povrchu používali samostatne alebo
v kombinácii. Väčšinu z nich prebrali Rimania
od Grékov, Etruskov a Egypťanov. Niektoré
techniky potom zdokonalili.
Granulácia je výzdoba povrchu zlatého alebo
Johns 1996, 192.
Täubl 1963, 61.
McDonald/Sistare 1978, 66.
Filip 1997, 70.
Voß/Hammer/Lutz 1999, 324.
37
strieborného šperku malými guľôčkami toho
istého kovu. Na povrch zlata sa tieto guľôčky
natavia a prítomnosť iných prímesí medzi nimi
spôsobí, že guľôčky sa začnú taviť aj pri nižšej
teplote, ako je teplota tavenia čistého kovu. Táto
technológia sa nazýva eutektické spájkovanie
(zlato okolo 900 °C, striebro okolo 860 °C).98
Fig. 13 Opus interrasile technique and details of the
engraved decoration of the golden ring, near Lake
Filigrán je výzdoba z jemných kovových
Balaton. Author: M. Daňová.
vlákien pripojených na povrch šperku. J. Filip
Obr. 13 Technika opus interrasile a detaily rytej výzdoby identifikoval štyri druhy filigránu – pravý
zlatého prsteňa, okolie Balatonu. Autor: M. Daňová.
(zrnitý), nitkový hladký, retiazkový a filigrán
à jour.99 Na prsteňoch doby rímskej sa táto
niello) is placed in engraved grooves on technika dekorácie rozšírila najmä od 3. storočia,
the metal surface, then melted, leveled and spolu s opus interrasile (pozri nižšie).
smoothed. The resulting contrast emphasizes Niello je technika, ktorá využíva farebný konthe motif, which is usually simple. This trast kovov. Používa sa pri práci s drahými kovmi,
technique was used, for example, for kde je v základnej mase zlato, striebro alebo
inscriptions on buckles and rings and olovo.100 Masa (zvaná niello) sa vloží do vyrytých
for simple ornaments.101 Engraving is an rýh na povrchu kovu, potom sa nataví, zarovná
ornamental way to decorate jewelry. It is a zahladí. Vznikajúci kontrast zvýrazňuje motív,
created using steel diggers of various shapes. ktorý býva väčšinou jednoduchý. Táto technika
Opus interrasile (a pierced openwork sa používala napríklad na nápisy na sponách
metalworking technique) is a way of a prsteňoch a jednoduché ornamenty.101 Rytie
decorating the surface of gold jewelry (Fig. je ornamentálne zdobenie šperkov. Vytvára sa
13) that the Romans fully developed. 102 It oceľovými rydlami rôznych tvarov.
allowed for a large area of decoration, and at Opus interrasile (prelamovanie) je spôsob
the same time, it lightened the jewelry, thus výzdoby povrchu zlatého šperku (Obr. 13),
reducing the amount of gold needed to create ktorý Rimania rozvinuli v plnej miere.102
it. Based on a study of late Roman jewelry, Umožňoval veľkú plochu výzdoby a zároveň
B. L. Tóth identified six possible methods for odľahčil šperk, čím sa znížilo množstvo zlata
producing opus interrassile.103
potrebné na jeho vytvorenie. B. L. Tóth na
No provable remains of a goldsmith’s základe skúmania neskororímskych šperkov
workshop have been found in the province identifikoval spôsob výroby opus interrassile
of Pannonia Superior.104 However, in major šiestimi možnými spôsobmi.
provincial centers such as Carnuntum, Z územia provincie Pannonia Superior nie
Savaria, Siscia and Poetovio, there were sú aktuálne známe žiadne preukázateľné
probably workshops producing gold and pozostatky zlatníckej dielne.104 Vo významných
silver jewelry, even though the production105 centrách provincie ako Carnuntum, Savaria,
and processing of golden wire required a Siscia alebo Poetovio však pravdepodobne
different kind of skill than bronze. Only existovali stále dielne produkujúce zlaté a
specialized producers could produce quality strieborné šperky aj kvôli tomu, že výroba
sheet metal, and in larger workshops, it was a opracovanie zlatého plechu a drôtu si
done by different family members.106 These vyžadovala iný druh zručnosti ako opracovanie
Wamser et al. 2000, 387 - 388 Kat. 147 - 148.
Tóth 2010, 1.
103
Tóth 2010, 2 - 12.
104
In the territory of Vindobona there is a documented bronze workshop with the find of a golden lunula, but without
closer context (Donat/Sakl-Oberthaler/Sedlmayer 2003, 4 - 57.). / Na území Vindobony je doložená bronziarska dielňa
s nálezom zlatej lunuly, avšak bez bližšieho kontextu (Donat/Sakl-Oberthaler/Sedlmayer 2003, 4 - 57).
105
Daňová 2012, 31.
106
Pérez Gonzalez 2019a, 1 007.
101
102
38
larger workshops could have distributed these
two important parts of Roman gold jewelry as
semi-finished products to smaller workshops
or wandering artisans.
Jewelry made of semi-precious stones and
other materials
The art of carving in precious stones is called
glyptics, and the origin of this word is derived
from the Greek γλύφειν (glyfeïn), which means
to cut, select and also mark.107 This technique
was preferred on materials that were too hard
to engrave. Depending on whether the image
or text was deeply engraved or created using
a protruding relief, the gems are divided into
intaglios (with an engraved or carved motif,
intaglio) and cameos (with a protruding motif,
Latin cammeo). The production of stones
began much later than the production of
seals and gems, and their final purpose could
have been different than that of decorative
or apotropaic.108 A. Furtwängler assumed
that they appeared, at the earliest, in the 3rd
century BC. Stone processing and surface
treatment are different from metal processing.
Their hardness is usually greater than 6.5 on
the Mohs scale, and the color or luster of the
stone will only stand out after the surface
has been processed. Cutting, grinding and
polishing techniques were used to obtain the
look for which they were valued. In antiquity,
this work was done by a master called scalptor,
a sculptor gemmarum or a politor gemmarum.109
A recent analysis of information from Pliny
the Elder in Historia Naturalis showed that
up to 30% of all gems came from the Eastern
Empire, 22% from Africa, 21% from India, 20%
from today’s Eastern Europe and 7% from
Western Europe.110
Scenes on gems became an integral part of
jewelry, and from the time of Alexander the
Great, the names of important masters are also
known, as they were the only ones allowed
to have their portrait on gems. Augustus
was a great admirer of this art, and several
producers in Rome are known from his reign.
107
108
109
110
bronzu a vyrobiť kvalitný plech vedeli len
špecializovaní producenti105 alebo vo väčších
dielňach rôzni členovia rodiny.106 Z veľkých
centier sa tieto dve dôležité časti rímskych
zlatých šperkov mohli distribuovať ďalej
ako polotovar do menších dielní alebo
vandrujúcim remeselníkom.
Šperky a gemy z polodrahokamov a iných
materiálov
Umenie vyrezávania do drahých kameňov
sa nazýva glyptika a pôvod tohto slova sa
odvodzuje od gréckeho γλύφειν (glýfeïn), čo
znamená rezať, vybrať, ale aj zaznačiť.107 Táto
technika bola preferovaná na materiáloch,
ktoré boli príliš tvrdé na výzdobu rytím. Podľa
toho, či bol obraz alebo text vyrytý do hĺbky,
alebo vytváral vystupujúci reliéf, sa gemy
rozlišujú na intaglie (s motívom vrytým, resp.
vyrezaným, tal. intaglio) a kamey (s motívom
vystupujúcim, lat. cammeo). Výroba kameí je
oveľa mladšia ako produkcia pečatidiel a gem
a ich konečné určenie mohlo byť odlišné, skôr
dekoratívne a apotropajné. A. Furtwängler
predpokladal, že sa objavili najskôr v 3. storočí
pred Kr.108 Opracovávanie kameňov a úprava
povrchu sa líši od spracovania kovov. Ich
tvrdosť je obvykle väčšia ako 6,5 stupňa
Mohsovej stupnice a farba či lesk kameňa
vynikne až po opracovaní povrchu. Aby získali
vzhľad, pre ktorý boli také cenené, používali
sa techniky vyrezávania, vybrusovania a
leštenia. V antike túto prácu robil majster
označovaný ako scalptor, sculptor gemmarum
alebo politor gemmarum.109 Novšia analýza
informácií z diela Plinia Staršieho Historia
Naturalis ukázala, že až 30 % všetkých gem
pochádzalo z východu ríše, 22 % z Afriky, 21 %
z Indie, 20 % z dnešnej východnej Európy a 7
% zo západnej Európy.110
Výjavy na gemách sa stali neoddeliteľnou
súčasťou šperku a od čias Alexandra Veľkého
sú známe aj mená významných majstrov,
ktorí jediní smeli zhotoviť jeho podobizeň na
gemy. Augustus bol veľkým obdivovateľom
tohto umenia a z doby jeho vládnutia je
Liddell/Scott 1940, 353.
Furtwängler 1900, 151.
RGA 11, 11.
Pérez González 2019, 144 Fig. 2a.
39
Perhaps the most popular was Dioscorides.
After Augustus’ death, he made a portrait that
became a model for further work (Plin. Nat.
XXXVII.4). The immersion of the stone or glass
in vinegar for 14 days was used to maintain
a long-lasting shine (Plin. Nat. XXXVII.26).
The Romans valued semi-precious stones for
their luster and harmony of colors (Plin. Nat.
XXXVII.24).
Appropriately chosen material for precious
stones was an important part of the gem,
because according to the Greeks and Romans,
it enhanced the effect of the chosen motif
and could be considered healing (heliotrope,
jasper, carnelian, amethyst, etc.), or it just
appropriately demonstrated the wealth and
position of its owner (sardonyx, sapphire,
etc.). Ancient authors, especially Pliny the
Elder (Plin. Nat.) and Damigeron (Dam.
De.lap.), have left us very valuable evidence
of the views from the ancient world on the
origin of precious stones, their properties
and occurrence. If we try to identify some
gemstones today, we may encounter a
problem because the description of the color
or location may not be enough to determine
the stone. This is because there are several
similar types in the area that have been
identified. Green stones appear to be the most
problematic to accurately determine.111
Among the popular semi-precious and
precious stones used to make gems as early as
the 6th century BC, there is jasper, carnelian
and chalcedony. In Hellenism, thanks to
technical progress in addition to the start of
contact with India, almandine (garnet), ruby,
amethyst, emerald and topaz were added.112
Semi-precious stones, as the most numerous
group of materials used in the production
of inlays and stones, gained popularity due
to their physical properties. Their hardness
allowed them to last a long time, and at the
same time, extremely hard materials were
not needed to process them. After processing,
the color, luster and sometimes the specific
structure of the stone stood out (Tab. 3.1).
Thanks to deposits and lively trade, raw
material was available throughout the
111
112
40
Platz-Horster 2010, 179 - 202.
RGA 11, 12.
v Ríme známych niekoľko producentov.
Azda najobľúbenejším bol Dioscurides, po
Augustovej smrti zhotovil podobizeň, ktorá
sa stala predlohou pre ďalšie práce (Plin. Nat.
XXXVII.4). Na zachovanie dlhotrvajúceho lesku
sa používalo ponorenie kameňa alebo skla do
octu na dobu 14 dní (Plin. Nat. XXXVII.26).
Práve lesk a harmónia farieb boli vlastnosti,
prečo si Rimania polodrahokamy mimoriadne
cenili (Plin. Nat. XXXVII.24).
Vhodne zvolený materiál drahých kameňov
bol dôležitou súčasťou gemy, pretože podľa
Grékov aj Rimanov umocňoval pôsobenie
zvoleného motívu, sám mohol byť považovaný
za liečivý (heliotrop, jaspis, karneol, ametyst...)
alebo len vhodne demonštroval zámožnosť
a postavenie svojho majiteľa (sardonyx,
zafír...). Antickí autori, najmä Plinius Starší
(Plin. Nat.) a Damigeron (Dam. De.lap.), nám
zanechali veľmi cenné svedectvo o názoroch
antického sveta na pôvod drahých kameňov,
ich vlastnosti a výskyt. Ak sa snažíme
identifikovať niektoré drahé kamene dnes,
môžeme naraziť na problém, kedy opis
farby alebo miesta nálezu nemusí na určenie
kameňa stačiť, pretože v oblasti sa vyskytuje
niekoľko podobných druhov, ktoré dnešná
veda oddelila. Najproblematickejšie na presné
určenie sa javia kamene zelenej farby.111
Medzi populárne polodrahokamy a drahokamy
používané na výrobu gem už v 6. stor. pred
Kr. môžeme zaradiť jaspis, karneol alebo
chalcedón. V helenizme, vďaka technickému
pokroku, ale aj otvoreniu kontaktov s Indiou,
pribudli napríklad almandín (granát), rubín,
ametyst, smaragd a topás.112
Polodrahokamy, ako najpočetnejšia skupina
materiálov používaných pri výrobe intaglií
a kameí, si získali popularitu vďaka svojim
fyzikálnym
vlastnostiam.
Ich
tvrdosť
umožňovala dlhú trvácnosť, ale zároveň neboli
potrebné mimoriadne tvrdé materiály na ich
opracovanie. Po opracovaní vynikla farba,
lesk a niekedy aj špecifická štruktúra kameňa
(Tab. 3.1). Surovina bola vďaka ložiskám
aj čulým obchodným stykom dostupná na
území celého impéria. V šperkárstve boli
mimoriadne obľúbené najmä odrody kremeňa
empire. Quartz and chalcedony varieties were
especially popular for jewelry. Quartz varieties
include, for example, citrine, amethyst,
rose quartz, crystal and smoky quartz. The
variability of colors is caused by mixtures of
other chemical compounds, and the hardness
on the Mohs scale is around 7. Among the
most valued are crystal and amethyst, but in
the group of finds from the fort in Iža, unlike
chalcedony, they have not been found there.
Popular multicolored varieties of chalcedony
can differ in color and structure. All of them
are characterized by hardness on the Mohs‘s
scale from about 6.5 to 7. The semi-precious
stone referred to as CHALCEDONY has a
variable color from white to gray to blue
with a characteristic milky to cloudy color.113
Its variability has meant that it is hardly
mentioned in ancient sources. However,
gems made from it were extremely popular
in antiquity in the Middle East.114 Pliny the
Elder prefers to describe its more colorful
and layered varieties resembling onyx and
alabaster (Pliny Nat. XXXVI.12). In only one
place does he speak of a stone resembling the
clouds of the city of Chalcedon in Bithynia
(Pl. Nat. XXXVII.115). This city is identified
as being today’s Kadıköy village, and it is
part of Istanbul, Turkey. R. F. Ertl mentions
Hüttenberg
(Austria),
Idar-Oberstein
(Germany) and Sardinia (Italy) as other sites
also known in antiquity.115
Particularly popular varieties of chalcedony
are agates, which were mainly used in
jewelry for their color and layering. AGATE is
composed of layers of quartz, chalcedony and
opal, and their contrasting features emphasize
the motif in the intaglios or stones. According
to Pliny the Elder, agates had the ability to
protect humans from scorpion venom (Pl.
Nat. XXXVIII.140). Their most famous and
widespread varieties in antiquity were onyx
and sardonyx. According to Pliny, both types
of agate were divided into further variants,
and their quality had already been carefully
assessed in antiquity. They probably most
often came to the Roman Empire from India
113
114
115
a chalcedónu. Medzi odrody kremeňa patrí
napríklad citrín, ametyst, ruženín, krištáľ
alebo záhneda. Variabilita farieb je spôsobená
prímesami iných chemických zlúčenín, tvrdosť
na Mohsovej stupnici sa pohybuje okolo 7.
Medzi najviac cenené patria krištáľ a ametyst,
v skupine nálezov z tábora v Iži sa však na
rozdiel od chalecedónu, nevyskytujú.
Populárne rôznofarebné odrody chalcedónu
sa môžu odlišovať okrem farby aj štruktúrou.
Všetky charakterizuje tvrdosť na Mohsovej
stupnici okolo 6,5 až 7. Polodrahokam
označovaný ako CHALCEDÓN má premenlivú farbu od bielej cez sivú až po modrú
s charakteristickým mliečnym až zakaleným
zafarbením.113 Jeho variabilita spôsobila, že sa
v antických prameňoch takmer nespomína,
napriek tomu, že gemy z neho vyrobené boli
na Blízkom východe v antike mimoriadne
populárne.114 Plinius Starší dáva prednosť
popisu jeho farebnejších alebo vrstvených
odrôd pripomínajúcich ónyx a alabaster (Plin.
Nat. XXXVI.12). Len na jednom mieste hovorí
o kameni pripomínajúcom oblaky z mesta
Chalcedón v Bithynii (Plin. Nat. XXXVII.115).
Toto mesto je stotožnené s dnešnou obcou
Kadıköy a tvorí súčasť tureckého Istanbulu. R.
F. Ertl ako ďalšie náleziská známe už v antike
uvádza Hüttenberg (Rakúsko), Idar-Oberstein
(Nemecko) a Sardíniu (Taliansko).115
Mimoriadne
obľúbenými
odrodami
chalcedónu sú acháty, v šperkárstve používané
najmä pre svoje zafarbenie a vrstevnatosť.
ACHÁT je zložený z vrstvičiek kremeňa,
chalcedónu a opálu a ich kontrast zvýrazňuje
motív pri výrobe intaglií alebo kameí. Acháty
mali podľa Plinia Staršieho schopnosť
ochrániť človeka pred jedom škorpióna
(Pl. Nat. XXXVIII.140). Ich najznámejšími
a najrozšírenejšími odrodami v antike boli
ónyx a sardonyx. Oba druhy achátov sa podľa
Plinia delili ešte na ďalšie varianty a ich kvalita
bola už v antike starostlivo posudzovaná.
Najčastejšie sa do Rímskej ríše zrejme
dostávali z Indie, Arabie, menej z Armenie
a Aetiopie (Pl. Nat. XXXVII.23). V antike
boli známe pravdepodobne aj zdroje tejto
Barok 2003, 61.
Zwierlein-Diehl 2007, 307.
Ertl 2006, 250.
41
and Arabia, and less often from Armenia and
Aethiopia (Pl. Nat. XXXVII.23). In antiquity,
the sources of this raw material were probably
known as being what is referred to today as
the localities of Idas-Oberstein, Schlottwitz,
Freisen (all Germany), Val di Fassa (Italy) and
Kozákov (Czechia).116
The name ONYX is derived from the Greek
word meaning “nail”, which probably refers
to its white layer as it resembling this part of
the body (Pl. Nat. XXXVII.24). Onyx consists
of interlaced black and white layers, the
ratio and quality of which vary according
to the place of origin. The contrast of colors
allows the motif, which is often carved into
the top white layer and extends to the black
background, to stand out. Onyx was used to
make both intaglios and stones.
According to Pliny, SARDONYX came from
the city of Sardis in Asia Minor and differs
from onyx mainly in color. Its layers are
made of different shades of brown and red
alternating with light colors, but mostly
white. According to Pliny, it was set in a ring
that Polycrates (Pl. Nat. XXXVII.3-4) decided
to throw into the sea, and it also became a
favorite stone of Emperor Claudius (Pl. Nat.
XXXVII.23). Numerous sardonyx stones of
the Augustan period (Gemma Augustea,
Gemma Claudia, Great Cameo of France,
Blacas Cameo) with depictions of imperial
triumph and Octavian Augustus or members
of the imperial family are the best example
of this stone’s special position in the circles
of the Roman elite. Sardonyx maintained its
popularity and special position throughout
Roman times.
Other popular semi-precious stones were
non-layered varieties, especially carnelian
and jasper. CARNELIAN is a variety of
chalcedony, and it is colored with iron
admixtures from orange-brown to red.117
According to E. Zwierlein-Diehl, the naming
of the stone could have come from two sources.
The Latin corneleus (from the original cornum,
cherry) comes from medieval lapidaries. It
was etymologically changed to caro, carnis,
116
117
42
Ertl 2006, 250.
Barok 2003, 62.
suroviny v dnešných lokalitách Idas-Oberstein,
Schlottwitz, Freisen (všetky Nemecko), Val di
Fassa (Taliansko) alebo Kozákov (Česko).116
Názov ÓNYX sa odvodzuje od gréckeho slova
znamenajúceho „necht“, čo sa pravdepodobne
vzťahuje na jeho bielu vrstvu, pripomínajúcu
práve túto časť tela (Pl. Nat. XXXVII.24). Ónyx
tvoria prekladané čierne a biele vrstvy, ktorých
pomer a kvalita sa odlišujú podľa miesta
pôvodu. Kontrast farieb umožňuje vyniknúť
motívu, ktorý býva často vyrezaný do vrchnej
bielej vrstvy a presahuje až do čierneho
podkladu. Ónyx sa používal na zhotovovanie
intaglií aj kameí.
SARDONYX
pochádzal
podľa
Plinia
z maloázijského mesta Sardy a od ónyxu
sa odlišuje najmä farbou. Jeho vrstvičky sú
vytvorené z rôznych odtieňov hnedej a červenej
farby striedanej so svetlými, prevažne bielymi.
Podľa Plinia bol zasadený do prsteňa, ktorý
sa rozhodol do mora hodiť Polykratés (Pl.
Nat. XXXVII.3-4) a stal sa aj obľúbeným
kameňom cisára Claudia (Pl. Nat. XXXVII.23).
Početné sardonyxové kamey augustovského
obdobia (Gemma Augustea, Gemma Claudia,
Great Cameo of France, Blacas Cameo)
s vyobrazeniami cisárskeho triumfu, Octaviana
Augusta alebo členov cisárskej rodiny sú
najlepším príkladom mimoriadneho postavenia
tohto kameňa v kruhoch rímskej elity. Sardonyx
si uchoval popularitu a mimoriadne postavenie
počas celej doby rímskej.
Ďalšími obľúbenými polodrahokamami boli
nevrstvené odrody, najmä karneol a jaspis.
KARNEOL je odrodou chalcedónu, sfarbený
železnými prímesami do oranžovohneda až
červena.117 Pomenovanie kameňa môže podľa
E. Zwierlein-Diehlovej pochádzať z dvoch
zdrojov. Latinské corneleus (od pôvodného
cornum, čerešňa višňová) pochádza zo
stredovekých lapidárií, etymologicky sa
postupne zmenilo na caro, carnis, čo znamená
mäso.118 Niektoré exempláre môžu byť
priesvitné, čo (okrem iného) odlišuje karneol od
nepriehľadného jaspisu. Využíval sa na výrobu
gem aj korálikov.119 Plinius Starší uvádza ako
miesto pôvodu najkvalitnejších kameňov
which means meat.118 Some specimens may
be translucent, which (among other things)
distinguishes carnelian from opaque jasper. It
was used to make gems and beads.119 Pliny the
Elder mentions India and Arabia as the places
of origin of the highest quality stones (along
with sardonyx), while Indian semi-precious
stones were more transparent (Pl. Nat.
XXXVII.31). Archaeological finds, however,
suggest that unlike jasper and amethyst,
carnelian was probably also found in the
northern provinces of the Roman Empire.120
R. F. Ertl mentions the locations of Nová Paka,
Kozákov (both in Czechia) and the territory
of Romania as sites that were known in
antiquity.121
JASPER is a mixture of chalcedony, quartz and
opal.122 Its color ranges from red, yellow and
green to dark and black (Pl. Nat. XXXVII.37).
The Greek name jasper comes from Assyrian,
where asphu means variegated. This name
came into Assyrian from Akkadian (i/aš/s/
pu). Pliny the Elder considers the most prized
specimens to have a slightly purple color.
According to Pliny, these stones are usually
set in gold jewelry, are only attached around
the perimeter, and both sides of the stone
thus remain exposed (Pl. Nat. XXXVII.37).123
The popularity of this semi-precious stone
increased in the 2nd century,124 so their
occurrence in locations such as Herculaneum
or Pompeii are extremely rare.125 A special
group of these stones is called sphragis, and
it is an excellent material for making seals.
A green variety of jasper (heliotrope) was a
popular material for the production of amulets,
and one of the most famous sites where it was
mined was Egypt.126 Other well-known sites
of red jasper extraction in antiquity were the
areas of today’s Idar-Oberstein (Germany)
and Dauphiné (France).127
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
(spolu so sardonyxom) Indiu a Arabiu, pričom
indické polodrahokamy boli priehľadnejšie
(Pl. Nat. XXXVII.31). Archeologické nálezy
však naznačujú, že na rozdiel od jaspisu alebo
ametystu sa karneol získaval pravdepodobne
aj v severných provinciách rímskeho impéria.120
R. F. Ertl uvádza ako náleziská známe už
v antike aj lokality Nová Paka, Kozákov (obe
Česko) alebo územie Rumunska.121
JASPIS je zmesou chalcedónu, kremeňa a
opálu122, jeho zafarbenie sa pohybuje od
červenej, žltej, zelenej až po tmavé odtiene
a čiernu (Pl. Nat. XXXVII.37). Grécky názov
jaspis pochádza z asýrčiny, kde asphu znamená
pestrý, a do asýrčiny sa tento názov dostal z
akkadčiny (i/aš/s/pu). Plinius Starší považuje
za najviac cenené exempláre s mierne fialovou
farbou. Aby tieto kamene vynikli, bývajú podľa
Plinia zasadené do zlatého šperku, uchytené
sú len po obvode a obe strany kameňa tak
zostávajú odkryté (Pl. Nat. XXXVII.37).123
Popularita tohto polodrahokamu vzrástla
od 2. storočia,124 preto sú prípady výskytu
v lokalitách ako Herculaneum alebo Pompeje
mimoriadne zriedkavé.125 Špeciálna skupina
týchto kameňov sa nazýva sphragis a je
vynikajúcim materiálom na výrobu pečatí.
Zelená odroda jaspisu (heliotrop) bola
obľúbeným materiálom na výrobu amuletov
a jednou z najznámejších lokalít, kde sa ťažil,
bol Egypt.126 Inými známymi lokalitami ťažby
červenej odrody jaspisu v antike boli aj oblasti
dnešného Idar-Obersteinu (Nemecko) alebo
Dauphiné (Francúzsko).127
Vyššie uvedené odrody sú náchylné na
prudké zmeny teploty, môžu zmeniť farbu na
menej výraznú, čo je pri polodrahokamoch
nežiaduce. V antike však už ovládali aj
technológie farbenia kremičitých kameňov,
aby mali intenzívnejšiu hnedú alebo červenú
farbu, prípadne lepšiu priehľadnosť. Používal
Zwierlein-Diehl 2007, 307.
Illášová/Klčo/Šušková 1996, 55, 57.
Dembski 2010, 29.
Ertl 2006, 251.
Barok 2003, 62.
The technique of planting today is referred to as à jour. / Technika zasadenia dnes označovaná ako à jour.
Zazoff 1983, 340.
Dembski 2010, 29.
Ertl 2006, 249.
Ertl 2006, 251.
43
The above varieties are prone to sudden
changes in temperature, and their color can
be changed to something less pronounced,
which is undesirable with semi-precious
stones. In antiquity, however, they had
already mastered the technology of coloring
silica stones to have a more intense brown or
red color and better transparency. A honey
bath, in which they were boiled for several
weeks, was used for this. Other additives
could have been be added to the water, and
after the “dyeing” was completed, the color
had to be stabilized by soaking the stones in
oil. E. Zwierlein-Diehl states that chalcedony,
which was processed using certain acidic
ingredients, took on a yellow tint, but the
modifications of agates and carnelian were
much more popular. These types of stones
could obtain extremely intense shades of red
by processing them.128
AMBER is the mineralized resin of coniferous
trees with a yellow, brown-yellow to brown
color. It is not a very hard substance (hardness
on the Mohs‘s scale about 2.5),129 and this
allows it to be easily processed. The most
important European site for amber was the
Baltic, from where trade routes with this raw
material had led to the Mediterranean from
prehistoric times. Pliny the Elder distinguishes
several types of amber according to its
appearance and properties and considers it a
luxury commodity (Pliny Nat. XXXVII.12). At
the beginning of Nero’s reign, there was so
much interest in amber that he sent a member
of the cavalry to the Baltic in order to find a
new source of it. He allegedly crossed the
Alps and reached Carnuntum, and about 600
miles north of it reached the Amber Coast.
The trip turned out very well, bringing back
a lot of raw material, with the largest piece
allegedly weighing 13 pounds (Plin. Nat.
XXXVII.11.3). Thanks to its location, Aquileia
became an important center for the import
and processing of amber. Finding amber
gems is very rare130 in the Pannonia area, and
the cause of this is most likely the result of
the properties of this semi-precious stone.
128
129
130
44
Zwierlein-Diehl 2007, 312 - 313.
Barok et al. 2003, 165.
Dembski 2010, 30.
sa na to medový kúpeľ, v ktorom sa varili
niekoľko týždňov. Do vody mohli byť pridané
aj ďalšie prísady a po ukončení „farbenia“ bolo
treba farbu stabilizovať namočením do oleja.
E. Zwierlein-Diehlová uvádza, že chalcedón,
ktorý sa varil v kyslom prostredí, získal žltý
odtieň, avšak oveľa populárnejšie boli úpravy
achátov a karneolu. Tie mohli získať úpravou
mimoriadne intenzívne odtiene červenej.128
JANTÁR je mineralizovaná živica ihličnatých
stromov žltej, hnedožltej až hnedej farby. Jeho
tvrdosť je pomerne malá (tvrdosť na Mohsovej
stupnici približne 2,5129), čo umožňuje jeho ľahké
opracovanie. Najvýznamnejším európskym
náleziskom bolo Pobaltie, odkiaľ už od praveku
viedli obchodné cesty s touto surovinou aj
k Stredomoriu. Plinius Starší rozlišuje niekoľko
druhov jantáru podľa vzhľadu a vlastností
a považuje ho za luxusný tovar (Plin. Nat.
XXXVII.12). Na začiatku Nerovej vlády bol
o jantár taký záujem, že vyslal k Baltu istého
člena jazdeckej triedy s cieľom nájsť nový zdroj.
Ten údajne prešiel Alpy, dosiahol Carnuntum
a asi 600 míľ severne od neho sa dostal až na
jantárové pobrežie. Cesta dopadla veľmi dobre,
priniesol množstvo suroviny, pričom najväčší
kus vážil údajne 13 libier (Plin. Nat. XXXVII.11.3).
Významným centrom importu a spracovania
jantáru sa vďaka svojej polohe stala Aquileia.
Nálezy jantárových gem sú v priestore Panónie
veľmi zriedkavé130 a príčinu tohto javu je možné
hľadať vo vlastnostiach tohto polodrahokamu,
predovšetkým
v
schopnosti
odolávať
vonkajšiemu tlaku, zmenám teploty a vlhkosti
a chemickému zloženiu prostredia. Iné typy
výrobkov z tohto materiálu ako koráliky alebo
prstene sú dochované v o niečo hojnejšom
počte,131 rovnako ako surovina pripravená na
opracovanie.132
Výroba gemy z polodrahokamu si vyžadovala
remeselnú zručnosť a skúsenosti.133 Začala
sa už v okamihu výberu vhodnej suroviny.
Zohľadňovala sa farba, štruktúra, prímesy,
priehľadnosť, veľkosť a tvrdosť. Vyhliadnutý
kus hrubej suroviny sa na začiatku mohol
odbiť alebo odpíliť na vytvorenie vhodnej
veľkosti a prijateľného tvaru. V tomto kroku
These mainly include its ability to withstand
external pressure, changes in temperature and
humidity and the chemical composition of the
environment. Other types of products made
of this material such as beads and rings are
preserved in a slightly higher number,131 as
well as raw material ready for processing.132
The production of gems from semiprecious stones required craftsmanship and
experience.133 It all started at the moment of
choosing suitable raw material. The color,
structure, impurities, transparency, size
and hardness were taken into account. The
inspected piece of rough raw material could
initially be pounded or sawed to form a
suitable size and an acceptable shape. In this
step, the master had to evaluate the color,
shape and the possible defects of the stone, as
well as the possibilities of layered varieties to
create space for the planned decoration. If he
wanted to modify the material in some way, he
dealt with coloring at this stage of production.
Cutting the stone created large flat or
arched surfaces, and the final shape of the
gem was obtained. The front was smooth
and sometimes convexly arched (which is
especially typical for early, republican and
Augustan gems). Semi-precious stones
were gradually machined from all sides by
applying them to a rotating disk, which had to
be cooled during this process. It was then that
it acquired its final size and shape. To make
them easier to handle, they could be attached
with putty to a stick or fixed between wooden
sticks.
When the shape and size of the future gem
reached the required parameters, the master
began to create decoration that he would
first sketch on the surface of the gem before
finishing. A large wheel was replaced by
rotating grinding tools of various diameters
and shapes. These tools were used on the
emerging gem, and larger lines were first
added with smaller adjustments and details
being added afterwards. According to M.
Maaskant-Kleibrink, there were two main
types of drills used in antiquity, which differed
musel majster zhodnotiť farbu, tvar a prípadné
defekty kameňa, ale aj možnosti vrstvených
odrôd, aby vytvoril priestor pre plánovanú
dekoráciu. Ak chcel materiál ešte nejako
farebne upraviť, v tejto fáze výroby pristupoval
k farbeniu.
Výbrusom sa vytvárali veľké rovné alebo
klenuté plochy a získaval sa konečný tvar
gemy. Predná strana bývala hladká, niekedy
konvexne vyklenutá (čo je typické najmä pre
včasné, republikánske a augustovské gemy).
Polodrahokam sa postupne zo všetkých strán
opracovával prikladaním na rotujúci kotúč,
ktorý bolo potrebné počas tohto procesu
chladiť. Práve vtedy získaval konečnú veľkosť
a tvar. Aby sa s ním lepšie manipulovalo,
mohol byť pripevnený tmelom na tyčinku
alebo zachytený medzi drevenými tyčinkami.
Keď tvar a veľkosť budúcej gemy dosiahla
požadované parametre, začal majster vytvárať
dekoráciu, ktorú si mohol pred konečnou
úpravou najprv načrtnúť na povrch gemy.
Veľký kotúč nahradili rotujúce vybrusovacie
telieska rôzneho priemeru a tvaru, ku ktorým
prikladal vznikajúcu gemu a postupne
vytváral najskôr väčšie línie a následne
menšie detaily a úpravy. Podľa M. MaaskantKleibrinkovej sa v antike používali hlavne
dva typy vrtákov, ktoré sa líšili v spôsobe,
akým sa s nimi pracovalo – vertikálne alebo
horizontálne. Kým vertikálne slúžili hlavne
na vŕtanie otvorov alebo symetrických
priehlbín, horizontálne zanechávali rôzne dlhé
a tvarované rezy. Najpoužívanejšími tvarmi
vybrusovacích teliesok v antike boli zaoblené
až okrúhle vrtáky (Obr. 14) a exempláre
s hruškovito vytvarovanou vŕtacou hlavicou,
ktoré zanechávali polkruhové stopy.134
Podľa spôsobu používania jednotlivých
prvkov (a technického zhotovenia) sa intaglie
môžu priradiť k niektorému z glyptických
štýlov. Tie môžu byť nápomocné pri datovaní
vzniku gemy, pretože výrazne ovplyvňovali
spôsob stvárnenia a stali sa charakteristickými
pre jednotlivé štýly. Aj fáza vyrezávania
motívu si vyžadovala chladenie materiálu.
Po jej ukončení sa gema oddelila od tmelu
See/viď Szűcs 2017.
Ertl 2006, 249.
133
The names of processes and tools in the following text are according to the publication Barok 2003, 196 - 229. /
Názvy procesov a nástrojov v nasledujúcom texte sú podľa publikácie Barok 2003, 196 - 229.
131
132
45
in the way they were used - vertically or
horizontally. While they were mainly used
vertically for drilling holes or symmetrical
depressions, they left various long and
shaped cuts horizontally. The most used
shapes of grinding tools in antiquity were
rounded to round drills (Fig. 14) as well as
tools with a pear-shaped drill head, which
left semicircular traces.134
Depending on the way the individual
elements are used (and the technical design),
intaglios can be assigned to one of the glyptic
styles. These can be helpful in dating the
origin of the gems, as they significantly
influenced the way they were created and
became characteristic of individual styles.
The motif-cutting phase also required the
material to be cooled. After its completion,
the gem was separated from the sealant,
which was followed by a final surface
treatment, polishing. The masters used oil,
fine abrasive dust and a wooden stick. The
gem was painted with a mixture of oil and
dust and gradually polished with a stick.
In rare cases, there have been finds of
processed semi-finished products without
expression or a larger set of gems. Larger
production houses can indicate the place
where the jewelry was made (it doesn’t have
to be a gem manufacturer) or a shelter at the
time of a threat. A unique example of a place
where jewelry (not gems) was probably made
is, for example, the house of Pinaris Cerialis
in Pompeii (Reg. III Ins. 4.b). The set of inlays
from this house contained specimens from
the 4th century BC to the 1st century AD,135
i.e., from a period of more than 400 years.
The durability of the gems made of semiprecious stones made it possible to put the
same specimen in different pieces of jewelry
several times, or to keep it “in stock” until
a buyer appeared who was interested in
the motif. An example is the lot of precious
items and coins hidden in times of danger
in the British Isles, the so-called Snettisham
Treasure (Norfolk, UK).136 The objects were
put there in the middle of the 2nd century and
134
135
136
46
Maaskant-Kleibrink 1989, 193.
Panuti 1975.
Kleibrink 1997, 25 - 33.
Fig. 14 The most used shapes of grinding bodies.
Author: L. Daňová.
Obr. 14 Najpoužívanejšie tvary vybrusovacích teliesok.
Autor: L. Daňová.
a nasledovala konečná povrchová úprava –
leštenie. Majstri používali olej, jemný brúsny
prach a drevenú tyčinku. Gemu natreli zmesou
oleja a prachu a postupne ju tyčinkou vyleštili.
V ojedinelých prípadoch sú známe nálezy
opracovaných polotovarov bez výjavu alebo
väčší súbor gem. Väčšie depoty môžu označovať
miesto výroby šperkov (nemusí to byť hneď
výrobca gem), alebo úkryt v čase ohrozenia.
Jedinečným príkladom priestoru, kde sa
pravdepodobne šperky (nie gemy) vyrábali, je
napríklad dom Pinaria Cerialia v Pompejách
(Reg. III Ins. 4.b). Súbor intaglií z tohto domu
obsahoval exempláre pochádzajúce zo 4. stor.
pred Kr. až do 1. stor. po Kr.,135 teda z obdobia
viac ako 400 rokov. Odolnosť gem vyrobených
z polodrahokamov umožňovala ten istý
exemplár zasadiť do šperku viackrát, alebo ho
nechať „na sklade“, kým sa neobjaví kupec,
ktorého by oslovil zhotovený motív. Takým
príkladom je depot drahocenných predmetov
a mincí ukrytých v čase nebezpečenstva na
Britských ostrovoch, tzv. Snettishamský poklad
(Norfolk, Veľká Británia).136 Depot bol uložený
v polovici 2. storočia a jeho súčasťou bolo aj 177
karneolových intaglií.137 Okrem toho, že si vďaka
nemu môžeme urobiť predstavu o rozsahu
produkcie jednej dielne v uvedenom období,
je zároveň dôležitým dokladom o rozdelení
práce v dielni, procese výroby a použitých
technikách. M. Kleibrinková dokázala analýzou
výjavov identifikovať „rukopis“ troch rôznych
autorov (A-C), ktorí gemy zdobili. Jednotlivé
included 177 carnelian inlays.137 In addition to
providing an idea of the extent of production of
one workshop in that period, it also serves as
important information on the division of labor
in workshops, the production processes and
the techniques used. M. Maaskant-Kleibrink
was able to identify the “manuscript” of three
different authors (A-C) who decorated the
gems by analyzing the scenes. Individually
processed semi-precious stones and glass
imitations without a carved motif were present
throughout the Roman Empire. They were
embedded in jewelry without decoration, or
they were ready for processing and the motif
was carved additionally according to the
customer’s wishes. Today, similar specimens
are found in gem collections in museums either
individually or embedded in jewelry.138 From
the period of the creation of a processed semiprecious stone (or glass) to its grinding into its
final shape, a relatively long period could have
passed. Therefore, the only reliable way to date
gems remains analyzing the displayed motif.
While it was being developed, several
specific styles appeared in Roman glyptics,
but during the Roman Empire, two of them
were established: the classicist and the
linear styles.139 The first of them was based
on older traditions and had been popular
from the reign of the Julio-Claudian dynasty
(it began with the period of the so-called
Augustan Classicism). It originated from an
older, classical tradition in art. The subjects
of the depictions were gods, heroes, heroines
and various personifications. The favorite
materials were usually onyx, carnelian and
green stones.140 The word classical is derived
from the Latin classicus, and it referred to
members of the highest social class. This not
only corresponded with the chosen motifs, but
also to the quality of their design. Masters used
stable, rotating round bodies, and to make
details like hair, the main lines and the drapery
of the garment, they used small rotating discs.
During this period, the production of gems
was probably still concentrated in important
centers of the Roman Empire.
137
138
139
140
opracované polodrahokamy alebo sklenené
napodobeniny bez vyrezaného motívu sa
vyskytujú na území celej Rímskej ríše. Mohli
byť do šperkov zasadené aj bez zdobenia, alebo
boli pripravené na opracovanie a motív bol
vyrezaný dodatočne podľa želania zákazníka.
Dnes sa podobné exempláre nachádzajú ako
súčasť zbierok gem v zbierkach múzeí, či už
individuálne, alebo zasadené do šperku.138 Od
obdobia vzniku opracovaného polodrahokamu
(alebo skla) po jeho vybrúsenie do konečného
tvaru mohlo prejsť aj pomerne dlhé obdobie.
Preto jediným spoľahlivým spôsobom
datovania gem zostáva analýza zobrazeného
motívu.
V rímskej glyptike sa počas jej vývoja objavilo
niekoľko špecifických štýlov, pričom v období
rímskeho cisárstva sa etablovali najmä dva
z nich: klasicistický a lineárny štýl.139 Prvý
z nich vychádzal zo starších tradícií a bol
populárny od obdobia vlády juliovskoklaudiovskej dynastie (začal obdobím tzv.
augustovského klasicizmu). Vznikol zo
staršej, klasickej tradície v umení. Predmetom
zobrazení boli bohovia, héroovia, hrdinky
alebo rôzne personifikácie. Obľúbeným
materiálom bol obyčajne ónyx, karneol alebo
kamene zelenej farby.140 Slovo klasický je
odvodené od latinského classicus a označovalo
príslušníkov najvyššej spoločenskej triedy.
Tomu zodpovedali nielen zvolené motívy,
ale aj kvalitný spôsob ich stvárnenia. Majstri
využívali na zhotovenie hlavných línií stabilné
rotujúce okrúhle telieska a len detaily ako
vlasy, drapéria odevu boli vytvorené malými
rotujúcimi kotúčikmi. Výroba gem bola v tomto
období ešte pravdepodobne koncentrovaná do
významných centier Rímskej ríše.
Popri klasicistickom štýle sa už v tomto období
začína objavovať aj o niečo masovejšia produkcia tzv. lineárneho štýlu. Od klasicistických sa
tieto intaglie často líšili aj výberom motívov,
keď zobrazovali symboly, zvieratá, žánrové
výjavy alebo bakchické scény. Vyrábali sa
pomocou väčších plochých kotúčikov a len
detaily ako ústa, nos, vlasy alebo obočie boli
dokončované tenším a menším kotúčikom.
Kleibrink 1997, 26.
Borhy/Számadó 2003, 82 - 85 Kat. 43 - 66.
Zwierlein-Diehl 2007, 185.
Kleibrink 1995, 26.
47
In addition to the classicist style, a slightly
more massive production of the linear style
had already begun to appear in this period.
These intaglios often differed from the classic
ones in the choice of motifs, the symbols
depicted, the animals present, and the genre
and Bacchic scenes. They were made with
larger flat discs, and only the details such as the
mouth, nose, hair or eyebrows were finished
with a thinner, smaller disc. This design was
called Flachperlstil by modern masters. There
was not much room to display details when
producing more gems.141 In the 2nd century,
the differences between the two styles began
to blur. Cult images - images of deities and the
symbols and animals associated with them142
- appear in depictions from this period.
During the 2nd century, the style of grinding
gradually became even simpler, so much so
that we can call their manufacturing careless
or sloppy.143 The scenes on some gems of the
2nd and 3rd centuries are so schematic that
they have become “unreadable”.144
During the Roman Empire, precious and semiprecious stones in jewelry were gradually
replaced by glass imitations, and less so by
coins and enamel (from the 3rd century). Glass
became a sought-after material in Roman
jewelry because of its color, availability,
workability and acceptable hardness (on the
Mohs scale 4.5 to 6.5). In antiquity, it helped
create a cheaper variant of jewelry decoration
that could also imitate layered varieties of
semi-precious stones. From the time of the
triumvirate, glass variants of inlays began
to be mass-produced in Rome. They served
to promote the leading personalities of the
Republic among the wider strata of society.145
Thanks to this step, gems gradually ceased
Toto prevedenie nazvali novovekí majstri ako
Flachperlstil. Pri výrobe väčšieho množstva gem
nebolo toľko priestoru na zobrazovanie detailov.
V 2. storočí sa rozdiely medzi oboma štýlmi
začínajú stierať.141 Na zobrazeniach z tohto
obdobia sa hojne objavujú kultové motívy –
podobizne božstiev alebo symbolov a zvierat
s nimi spojených.142 V priebehu 2. storočia sa
štýl brúsenia postupne ešte viac zjednodušoval
až tak, že ich zhotovenie môžeme označiť za
nedbalé alebo lajdácke.143 Výjavy niektorých
gem 2. a 3. storočia sú natoľko schematické, až
sa kvôli tomu stali „nečitateľnými“.144
V období rímskeho cisárstva sú drahokamy
a polodrahokamy na šperkoch postupne
nahrádzané sklenenými napodobeninami,
menej aj mincami alebo emailom (od 3.
storočia). Sklo sa stalo v rímskom šperkárstve
vyhľadávaným materiálom kvôli svojej
farebnosti,
dostupnosti,
opracovateľnosti
a akceptovateľnej tvrdosti (na Mohsovej
stupnici 4,5 až 6,5). V antike z neho vytvorili
lacnejší variant výzdoby šperkov, ktorý
dokázal napodobniť aj vrstvené odrody
polodrahokamov. Od obdobia triumvirátu
začali v Ríme sklenené varianty intaglií vyrábať
masovo. Slúžili na propagáciu popredných
osobností republiky medzi širšími vrstvami
spoločnosti.145 Aj vďaka tomuto kroku prestali
byť postupne gemy výsadou elity. V 3. a 4.
storočí nakoniec intaglie zo skla vo veľkej miere
nahradili dovtedy používané gemy z drahých
kameňov.
Výjav na sklenej geme mohol byť vyrobený
vyrezaním (použitím rotujúcich kotúčikov,
podobne ako uvádzame vyššie) alebo
odtlačením pečate s motívom počas chladnutia
hmoty. Princípy vyrezania motívu boli vo veľkej
miere podobné tomu, ako sa zhotovovali gemy
Kleibrink 1995, 26.
Between the Classicist-Linear style and the Coarse-Linear style, different degrees of quality appear. E. ZwierleinDiel distinguished between “Kleinteiliger Flachperlstil, Flüchtiger, grober Flachperlstil and Rundperlstil” and
archaic style (Zierlein-Diehl 2007, 191-192). / Medzi klasicisticko-lineárnym štýlom a „hrubým“ lineárnym štýlom
sa objavujú rôzne stupne kvality. E. Zwierlein-Dielová rozlišuje „Kleinteiliger Flachperlstil, Flüchtiger, grober
Flachperlstil a Rundperlstil“ a archaizujúci štýl (Zwierlein-Diehl 2007, 191 - 192).
143
Kleibrink 1995, 26.
144
The style of making these gems is described by the researcher as plain grooves and the balance as incoherent
grooves. Gems created in this style are characteristic of the 2nd and 3rd centuries (Kleinbring 1995, 27). / Štýl
zhotovenia týchto gem označuje bádateľka ako gemy s plochým žliabkom („plain grooves“) a zostatok ako s
nesúvislým žliabkom („incoherent grooves“). Gemy vytvorené týmto štýlom sú charakteristické pre 2. a 3. storočie
(Kleibrink 1995, 27).
145
RGA 11, 14.
141
142
48
to be the prerogative of the elite. In the 3rd
and 4th centuries, glass inlays finally largely
replaced gems made of precious stones.
The displayed motifs on glass gems could be
made by cutting (using rotating discs, similar
to the ones above) or by pressing the motif seal
while the material was cooling. The principles
of carving motifs were largely similar to how
gems were made with precious stones. This
process was mainly used on one-color gems,
and pushing was used on layered ones.
Gems made of opaque, often laminated glass
are commonly referred to in gem literature
as “nicolo paste” or “nicolo”. The glass is
predominately colored with various additives
and shades from blue and gray to black. Based
on research carried out by G. Platz-Horster on
the Xanten146 gems, she was able to distinguish
between groups from the early and late
empires. Early gems consist of a thick bottom
layer of intense blue glass material. The light
top layer on them is sometimes so thick that
the image in it does not contrast in color with
the dark bottom layer147 because it remains
imprinted or it is only cut out in the light part.
According to the same author, late-glass gems
(so-called “nicolo paste”) from the second half
of the 2nd to the middle of the 3rd century are
characterized by a thin, matte, gray-blue top
layer, and their shape is more flat than in earlyimperial gems. The glass is usually bubbly
and porous. The top layer sometimes does
not cover the entire surface of the seal, so the
black bottom layer forms a kind of “framing”
of the blue surface.148 In the Carnuntum gem
file, G. Dembski even identified specimens
that, depending on the shape and proportions
of the prints, may have come from the same
or a related production batch. It was also
discovered that similar cases could have
been found in all the provincial centers of
Gallia, Germania, Britania and, of course,
Aquileia.149 According to research done on a
sample of 188 glass gems from Carnuntum,
the most frequently imitated semi-precious
stones were onyx (up to 49%), and to a lesser
z drahých kameňov. Tento proces sa používal
skôr na jednofarebných gemách, odtláčanie
zas na vrstvených. Gemy z nepriehľadného,
často vrstveného skla sa v literatúre o gemách
zvyknú nazývať „nicolopaste“ alebo „nicolo“.
Sklo je zafarbené rôznymi prímesami a
prevažujú odtiene od modrej a sivej farby
až po čiernu. Na základe výskumov, ktoré
uskutočnila G. Platz-Horsterová na gemách
z Xantenu,146 dokázala od seba rozlíšiť skupiny
z obdobia včasného cisárstva a neskorého
cisárstva. Včasné gemy pozostávajú z hrubej
dolnej vrstvy intenzívne modrej sklenej masy.
Svetlá horná vrstva na nich je niekedy hrubá
natoľko, že vyobrazenie v nej nie je farebne
kontrastné k tmavej dolnej vrstve,147 pretože
zostalo odtlačené alebo vyrezané len v svetlej
časti. Podľa tej istej autorky sa neskorocisárske
sklenené gemy (tzv. „nicolopaste“) z druhej
polovice 2. až stredu 3. storočia vyznačujú
tenkou, matnou, sivomodrou hornou vrstvou
a ich tvar je viac plochý ako pri včasnocisárskych gemách. Sklenená masa je väčšinou
bublinovitá a porézna. Horná vrstva niekedy
nezakrýva celú plochu pečatidla, takže
čierna spodná vrstva tvorí určité orámovanie
modrej plochy.148 G. Dembski v súbore gem
z Carnunta identifikoval dokonca exempláre,
ktoré podľa tvaru a proporcií odtlačkov mohli
pochádzať z rovnakej alebo príbuznej výrobnej
šarže a podobné prípady môžeme podľa neho
hľadať vo všetkých provinčných centrách
Gallie, Germanie, Británie a samozrejme
v Aquilei.149 Podľa výskumov na vzorke 188
sklenených gem z Carnunta bol najčastejšie
napodobňovaným polodrahokamom ónyx (až
49 %) a v menšej miere karneol, chrysopras,
sardonyx a chalcedón. Imitácie inak
obľúbených polodrahokamov ako ametyst,
jaspis alebo heliotrop sú naopak mimoriadne
zriedkavé.150
Niektoré z motívov na gemách (sklenených aj
z polodrahokamov) sa podobajú zobrazeniam
na minciach, ktoré boli pravdepodobne ich
predobrazom. G. Dembski dokonca vyjadril
názor, že výrobcami gem na území Carnunta
Platz-Horster 1987.
E. Riha claimed this statement in her research in August and Kaiseraugst confirmed it (Riha 1990, 22). / E. Rihová
toto tvrdenie v rámci svojich výskumov v Augst a Kaiseraugst potvrdila (Riha 1990, 22).
148
Riha 1990, 23.
149
Dembski 2010, 31.
146
147
49
extent carnelian, chrysoprase, sardonyx and
chalcedony. Imitations of otherwise popular
semi-precious stones such as amethyst,
jasper and heliotrope, on the other hand, are
extremely rare.150
Some of the motifs on the gems (both glass and
semi-precious stones) resemble images on
coins, which were probably their prototype.
G. Dembski even expressed the view that the
producers of gems in Carnuntum could have
been settled or itinerant masters, who at the
same time created stamps for coins and motifs
and then, thanks to their skill and experience,
also worked more easily into intaglios.151
This hypothesis is not contradicted by the
latest study on labor migration in the Roman
Empire, which is mainly based on epigraphic
documents.152 Although it does not directly
provide an example of a gem manufacturer,
it provides hitherto unknown examples of
the migration of specialized craftsmen to
other areas of the empire (e.g. artis vitriae - a
glassmaker from Carthage working in Gallia,
aurifex - a goldsmith from Lydia in Germania
Superior).153 The presence of the emperor and
his court directly in Brigetio (Valentinian I.) or
Carnuntum (e.g., Marcus Aurelius, Septimius
Severus, Regalianus, Valentinian I.) may
indirectly speak in favor of the hypothesis of
the operation of gem producers in the area (at
least for a certain period of time).
150
151
152
153
50
Dembski 2010, 32.
Dembski 2010, 27, 48.
Varga/Pázsint 2021, 115-138.
Varga/Pázsint 2021, 122.
mohli byť usídlení alebo potulní majstri, ktorí
zároveň vytvárali razidlá na mince a motívy
potom vďaka svojej zručnosti a skúsenostiam
ľahšie spracovali aj na intaglie.151 Tejto hypotéze
neodporuje ani najnovšia štúdia zameraná na
migráciu pracovných síl v Rímskej ríši založená
najmä na epigrafických dokladoch.152 Napriek
tomu, že neuvádza priamo príklad výrobcu
gem, poskytuje doposiaľ neznáme príklady
o migrácii špecializovaných remeselníkov do
iných oblastí impéria (napr. artis vitriae - sklár
z Kartága pôsobil v Galli, aurifex – zlatník
z Lýdie v Germanii Superior).153 V prospech
hypotézy o pôsobení výrobcov gem v oblasti
(aspoň v určitom období) môže nepriamo
hovoriť prítomnosť cisára a jeho dvora
priamo v Brigetiu (Valentinian I.) či Carnunte
(napr. Marcus Aurelius, Septimius Severus,
Regalianus, Valentinian I.).
JEWELRY FROM THE FORT IN IŽA
NÁLEZY Z VOJENSKÉHO TÁBORA V IŽI
Rings and gems from the area of the fort in
Iža included in this chapter only come from
the research of B. Svoboda (1955 - 1956), K.
Kuzmová with J. Rajtár (1978 - 1999) and J.
Rajtár with other colleagues after the year
2000. We can no longer identify specimens that
were found by J. Tóth-Kurucz in the collections
of the Danube Region Museum in Komárno.
According to the available documentation,
it appears that other archaeologists did not
record any rings or gem finds during their
research.
Finds from the earth-and-timber fort
The existence of the earth-and-timber fort is
limited on the one hand by the end of the first
phase (Latin expeditio) of the Marcomannic
Wars in 174/175, and on the other by the
sudden demise of the earth-and-timber fort,
probably in 179. Preserved artifacts from
this time period are such a unique testimony
to the border of the empire at the end of the
reign of Marcus Aurelius. A total of 11 rings
and 1 gem come from this phase of the fort’s
development, all from the research carried out
by the Archaeological Institute of the Slovak
Academy of Sciences in Nitra. They were
found in the years 1987 - 2008 (Pl. 5.1).
During the research in 1987, parts of three
buildings in the southern sectors of the earthand-timber fort with traces of catastrophic
destruction were examined as along with
settlement buildings, wheel pits and a tomb
from the turn of the 4th and 5th centuries in
the northern and northwestern forefields.154
In the forefield of the south gate, research
revealed the remains of the buildings of an
older earth-and-timber fort.155 A silver ring
with an atypical plate (P.9) comes from a layer
in the southern forefield of the fort (sector
35/y).
Prstene a gemy z územia vojenského tábora
v Iži zahrnuté v tejto kapitole pochádzajú
len z výskumov B. Svobodu (1955 – 1956)
a K. Kuzmovej s J. Rajtárom (1978 – 1999),
resp. J. Rajtára s ďalšími kolegami po roku
2000. Exempláre, ktoré mohli byť nájdené
J. Tóth-Kuruczom nevieme už v zbierkach
Podunajského múzea v Komárne identifikovať.
Podľa dostupnej dokumentácie sa javí, že
ostatní archeológovia nezaznamenali počas
svojich výskumov nálezy prsteňov ani gem.
Nálezy z drevozemného tábora
Existenciu drevozemného tábora ohraničuje
na jednej strane záver prvej fázy (lat. expeditio)
markomanských vojen v rokoch 174/175 a na
strane druhej náhly zánik drevozemného
tábora, pravdepodobne v roku 179. Zachované
artefakty z tohto horizontu sú tak unikátnym
svedectvom o živote rímskych vojakov na
hranici impéria na sklonku vlády Marca
Aurelia. Z tejto fázy vývoja tábora pochádza
celkovo 11 prsteňov a 1 gema, všetky
z výskumu Archeologického ústavu SAV
v Nitre. Boli nájdené v rokoch 1987 – 2008 (Tab.
5.1).
Počas výskumu v roku 1987 boli preskúmané
časti troch stavieb v južných sektoroch
drevozemného tábora so stopami po
katastrofickom zániku a v severnom
a severozápadnom predpolí kastela sídliskové
objekty, kolové jamy a hrob z prelomu 4.
a 5. storočia.154 V predpolí južnej brány
výskum odhalil zvyšky stavieb staršieho
drevozemného tábora.155 Strieborný prsteň
s atypickou platničkou (P.9) pochádza z vrstvy
v južnom predpolí kastela (sektor 35/r).
V nasledujúcom roku 1988 pokračoval
výskum v priestore južného opevnenia kastela
a jeho predpolia. Boli preskúmané ďalšie
časti troch kasárenských budov a priekopa
In addition to finds from Roman times, the research also revealed objects from the Eneolithic and 10th-11th century
AD (Kuzmová/Rajtár 1988, 84). / Okrem nálezov z doby rímskej odhalil výskum aj objekty z obdobia eneolitu a
10./11. stor. (Kuzmová/Rajtár 1988, 84).
155
Kuzmová/Rajtár 1988, 84.
154
51
In the following year, 1988, research continued
in the area of the southern fortifications of
the fort and its forefield. Other parts of three
barrack buildings and a dicht from the late
Roman period were examined. A bronze ring
with a glass inlay (P.5) was found on the floor
of a military barracks marked as Building 6
(sector 26/s).
In 1989, research focused on further
uncovering and documenting the earth-andtimber fort. The southeastern corner of the fort
was examined. Within this area are the remains
of a barracks building with two wings156
called Building 1 and other buildings in the
forefield of the fort (in the section between the
southwest corner and the southern gate).157
In the eastern wing of Building 1, a carnelian
gem (G.1) was discovered in the backfill of the
room (sector 43/l), and in the western wing of
the same building, there was an iron ring with
a glass inlay (P.2) on the sand floor (sector
41/l). An iron ring with a key (P.10) was
discovered in the western wing of Building 8,
in the close forefield of the fort (sector 16/r).
Research in 1992 also focused on uncovering
the remains of the earth-and-timber fort in
the southern and southwestern parts, in
sectors 12-15/q-r. During an examination of
Building 8 and the adjacent alley between the
barracks (to the left of Building 8), an Emperor
Domitian denarius from 95 (?) was found in
one of the palisade pits, and an iron ring with
a carnelian gem depicting Hercules (P.1) was
found in sector 12/q.158
In the following research season of 1993,
the research focused on the area around
the south gate, its passages, the area of the
gate towers and a narrow strip inside of the
walls. The aim was, among other things, to
identify older earth-and-timber fort buildings
near the stone fort gate, and during a study
of sector 25/q, a heavily corroded iron ring
with a jasper gem was discovered. It was
located in close proximity to the fort, where,
despite the relatively disturbed situation of
the find, it was possible to uncover part of
the interior of the middle room of the western
156
157
158
52
Kuzmová/Rajtár 1988, 58.
Kuzmová/Rajtár 1988, 58.
Kuzmová/Rajtár 1993, 77.
z neskororímskeho obdobia. Bronzový prsteň
so skleneným očkom (P.5) sa našiel na dlážke
vojenského baraku označeného ako Stavba 6
(sektor 26/s).
V roku 1989 sa výskum sústredil na ďalšie
odkrývanie a dokumentáciu drevozemného
tábora. Preskúmané bolo juhovýchodné nárožie
kastela, v rámci neho zvyšky dvojtraktovej
kasárenskej budovy156 označovanej ako Stavba
1 a ďalšie stavby v predpolí kastela (v úseku
medzi juhozápadným nárožím a južnou
bránou).157 Vo východnom trakte Stavby 1, na
zásype miestnosti (sektor 43/l) bola objavená
karneolová gema (G.1) a v západnom trakte tej
istej budovy sa na pieskovej podlahe (sektor
41/l) nachádzal železný prsteň so sklenenou
vložkou (P.2). V západnom trakte Stavby 7,
v tesnom predpolí kastela (sektor 16/r) bol
objavený železný prsteň s kľúčom (P.10).
Výskum v roku 1992 sa tiež zameral na
odkrývanie zvyškov drevozemného tábora
v južnej a juhozápadnej časti, v sektoroch 1215/q-r. Počas skúmania Stavby 8 a priľahlej
uličky medzi barakmi (naľavo od Stavby 8) bol
v jednej z kolových jám nájdený denár cisára
Domitiana z roku 95 (?) a v sektore 12/q aj
železný prsteň s karneolovou gemou, na ktorej
je vyobrazený Hercules (P.1).158
V nasledujúcej výskumnej sezóne 1993 sa
výskum sústredil na priestor južnej brány, jej
priechody, priestor bránových veží a úzky
pás z vnútornej strany hradieb. Cieľom bola
okrem iného identifikácia starších objektov
drevozemného tábora v blízkosti brány
kamenného kastela a pri skúmaní sektoru 25/q
bol objavený silne skorodovaný železný prsteň
s jaspisovou gemou. Nachádzal sa v tesnej
blízkosti kastela, kde sa aj napriek pomerne
narušenej nálezovej situácii podarilo odkryť
časť interiéru strednej miestnosti západného
traktu Stavby 6159 (na ploche 25-29/q-r).
Interpretáciu komplikovali okrem súvekých
planírok aj zisťovacie rezy J. Tóth-Kurucza,
ktoré do tohto priestoru zasahovali. S prípravou
na pamiatkovú obnovu južného frontu
opevnenia súvisel aj intenzívny prieskum
medzi južnou bránou a juhovýchodným
wing of Building 6159 (in the area of sectors
25-29/q-r). In addition to the old planes, the
interpretation was also complicated by J. TóthKurucz’s survey sections, which interfered
with this area. The preparation for the
monumental restoration of the southern front
of the fortifications was also connected with
an intensive survey taking place between the
southern gate and the southeastern corner and
the exploration of the southern fortifications
in the same year. While working in sector 1011/t-u, an iron ring without an inlay (P.3) was
discovered in the western tract at the entrance
to Building 9.
During the 1996 research season, research
focused on the southwest quadrant of the
fort. In the area of Building 9 (sector 11/p),
a fragment of an iron ring with an inlay (P.4)
was discovered in the filling of the room, and
another fragment of an iron ring with a jasper
gem (P.7) was discovered in its vicinity. In
the eastern wing of the same building (sector
11/p), there was a key ring (P.11) by a drainage
area.
In 2008, research took place in the southeast
quadrant of the fort and focused on the
area of the stone fort spa and its immediate
surroundings. As part of this research, it was
also possible to uncover layers and structures
from the period of the earth-and-timber fort.
In the area of Building 2 (sector 37/p), in the
western wing, there was an iron ring with a
white metal inlay (P.6) on the floor.
Rings
The rings from the earth-and-timber fort were
made of iron (7 pcs.), bronze alloy (3 pcs.)
and silver (1 pc.). As many as eight of them
had been adapted to be able to hold inlays or
gems, but not all of them survived. All eight
specimens were produced in one piece. Their
ring shape was narrowed at the bottom and
gradually widened toward the bezel, where
the inlay dominated. The shoulders of the
ring are without decoration and have possible
distinctive protrusions that are typical for the
earlier period. This shape can be assigned to
the typological classification of H. Guiraud
159
nárožím a doskúmanie južného opevnenia
v tom istom roku. Pri práci v sektore 10-11/t-u
bol v západnom trakte, pri vstupe do Stavby 9
objavený železný prsteň bez očka (P.3).
Počas výskumnej sezóny 1996 sa výskum
zameriaval
na
oblasť
juhozápadného
kvadrantu tábora. V priestore Stavby 9 (sektor
11/p) bol vo výplni miestnosti objavený
fragment železného prsteňa s očkom (P.4)
a v jeho blízkosti aj ďalší fragment železného
prsteňa s jaspisovou gemou (P.7). Vo
východnom trakte tej istej budovy (sektor
11/p) pri odtokovom žľabe sa nachádzal
prsteň s kľúčom (P.11).
V
roku
2008
prebiehal
výskum
v juhovýchodnom kvadrante tábora a bol
zameraný na priestor kúpeľov kamenného
kastela a ich bezprostredné okolie. V rámci
tohto výskumu sa podarilo odkryť aj vrstvy a
štruktúry z obdobia drevozemného tábora. V
priestore Stavby 2 (sektor 37/p) sa v západnom
trakte na podlahe nachádzal železný prsteň s
očkom z bieleho kovu (P.6).
Prstene
Prstene z vrstvy drevozemného tábora
boli vyrobené zo železa (9 ks), bronzovej
zliatiny (1 ks), striebra (1 ks). Až osem
z nich bolo prispôsobených na zasadenie
očka alebo gemy, no nie vo všetkých sa toto
očko zachovalo. Všetkých osem exemplárov
bolo vyrobených v celku. Ich tvar obrúčky
bol v dolnej časti zúžený a postupne sa
rozširoval smerom k hornej časti, kde
dominovalo očko. Plecia prsteňa sú bez
výzdoby a prípadných výrazných výčnelkov
typických pre mladšie obdobie. Tento tvar
možno určiť podľa typológie H. Guiraudovej
ako typ 2 (rôzne varianty). Jeden z prsteňov
sa zachoval fragmentárne, ale vzhľadom
na proporcionalitu dochovaných fragmentov
ho možno tiež priradiť k tomuto typu.
Snáď najreprezentatívnejším exemplárom
z celého súboru prsteňov je železný prsteň
s tmavou karneolovou gemou (P.1; Tab. 1.1),
nájdený v uličke medzi Stavbou 8 a Stavbou
9. Je ukutý ako jeden celok a v hornej časti je
zasadená gema zobrazujúca Hercula (Obr.
Kuzmová/Rajtár 1995, 84. The authors state Building 5. / Autori uvádzajú ako Stavbu 5.
53
as type 2 (various variants). One of the rings
was preserved fragmentarily, but due to the
proportionality of the preserved fragments, it
can also be assigned to this type.
Perhaps the most representative specimen of
the whole set of rings is an iron ring with a dark
carnelian gem (P.1; Pl. 1.1) that was found in
the alley between Building 8 and Building 9.
It was cast as a whole and has a gem depicting
Hercules placed in the bezel (Fig.15). The
naked hero is standing in profile from the
left, holding a bow in his right hand, leaning
with his right hand on a club and standing
on an egg-shaped pedestal (omphalos?).160
A lion skin and head are draped over the
club, indicated by the lines behind the hero’s
back. The musculature of the body as well as
the chin and hair are thorough and clearly
defined. The face is formed using simple lines
for the eyebrows, eyes, nose, beard and chin.
The figure is standing on a groundline. The
surface of the gem bears traces of use.
The position of the hero, who is leaning on
a club with a hanging lion skin, is strikingly
reminiscent of the type of depiction created
by the sculptor Lysippos in the 4th century
BC. It was popularly copied in Roman times,
and monuments with depicting it are located
throughout the Roman Empire. In the military
environment on the border of Pannonia, for
example, a marble statue of Hercules (68 cm)
from the principle of the legionary fortress in
Carnuntum is known. The hero is leaning on
a club and has lion skin161 (Hercules Albertini
type) in his hand. One of the most famous
copies of Lyssipos’s original is a statue of the
so-called Farnese Hercules, only a few decades
younger than the ring from Iža (Fig. 16). This
life-size statue depicts a hero hiding apples
from the Garden of the Hesperides behind his
back, fulfilling another of the tasks entrusted
to him. On the gem from Iža, Hercules stands
in a similar position, but his left arm is bent
and empty. Instead, in his right hand he is
holding a bow, a gift from Apollo. He used
this weapon to fight a hydra, capture the
Ceryneian hind and use it against centaurs,
and it was key in the sixth role - driving away
160
161
54
Daňová 2004, 34.
Humer et al. 2014, 216 - 217 Kat. 471.
15). Nahý hrdina stojí v profile zľava, v pravej
ruke drží luk a opiera sa pravou rukou
o kyjak stojaci na podstavci vajcovitého tvaru
(omphalos?).160 Cez kyjak je prehodená levia
koža a hlava, naznačená líniami za chrbtom
hrdinu. Muskulatúra tela aj brada a vlasy sú
zreteľné a dôsledne vypracované. Tvár tvoria
jednoduché línie obočia, očí, nosa, fúzov
a brady. Postava stojí na podkladovej línii.
Povrch gemy nesie stopy po používaní.
Postavenie hrdinu, ktorý sa opiera o kyjak s
prevesenou levou kožou, nápadne pripomína
typ zobrazenia vytvorený už sochárom
Lysippom v 4. stor. pred Kr. Ten bol v dobe
rímskej s obľubou kopírovaný a pamiatky
s jeho zobrazením sa nachádzajú na celom
území Rímskej ríše. Vo vojenskom prostredí
na hraniciach Panónie je známa napríklad
mramorová socha Hercula (68 cm) z principie
légiového tábora v Carnunte. Hrdina sa opiera
o kyjak a na opačnej ruke má prevesenú
leviu kožu (typ Hercules Albertini).161 Jednou
z najznámejších kópií Lyssipovho originálu
je socha tzv. Hercula Farnese, len o niekoľko
desaťročí mladšia ako prsteň z Iže (Obr. 16).
Táto socha v nadživotnej veľkosti zobrazuje
hrdinu ako schováva za chrbát jablká zo
záhrady Hesperidiek a splnil tak ďalšiu z úloh,
ktoré mu boli zverené. Hercules na geme z Iže
stojí v podobnej pozícii, jeho ľavá skrčená ruka
je však prázdna. Namiesto toho drží v pravej
ruke luk, dar Apolóna. Touto zbraňou si
pomáhal pri boji s Hydrou, chytaní kerynejskej
lane, použil ju proti kentaurom a bola kľúčovou
v šiestej úlohe – zahnaní stymfalských vtákov.
Hlavné atribúty hrdinu – koža nemejského
leva, schopná odolať rezným a strelným
zbraniam, a kyjak, ktorým nemejského leva
omráčil, sú jeho charakteristickým znakom v
ikonografii.
Na gemách sa zobrazenie Hercula objavuje
pravidelne, či už v podobe busty (s levou kožou
na hlave), počas plnenia niektorej z dvanástich
úloh alebo odpočívajúc, ako je to aj v prípade
intaglie z Iže. Podobné zobrazenie (typ
Hercules Albertini) sa nachádza na sklenenej
geme od Neziderského jazera (Neusiedler See,
Rakúsko).162
Fig. 15 Hercules on a gem from Iža, ring P1.
Author: Archive of IA SAS Nitra.
Obr. 15 Hercules na geme z Iže, prsteň P1. Autor: Archív
AÚ SAV.
the Stymphalian birds. The main attributes of
the hero - the skin of a Nemean lion, being able
to withstand cutting and shooting weapons,
and the club, which stunned the Nemean lion,
are his characteristic features in iconography.
On gems, the depiction of Hercules appears
regularly, whether in the form of a bust (with
a lion skin on his head), while performing
one of the twelve tasks, or resting, as in the
case of the intaglio from Iža. A similar image
(type Hercules Albertini) is found on a glass
gem from Lake Neusiedl (Neusiedler See,
Austria).162
In a military environment, this motive is not
surprising. He was shown performing one of
the twelve tasks or resting after completing
them. In the Rhineland, we know of a ring
with the inscription HER(culi) or HER(acli),163
the names of military officials from the votive
162
163
Fig. 16 Farnese Hercules. Author: E. Hrnčiarik.
Obr. 16 Hercules Farnese. Autor: E. Hrnčiarik.
Vo vojenskom prostredí nie je tento motív
ničím prekvapujúci. Bol zobrazovaný ako
vykonáva niektorú z dvanástich úloh, alebo
ako oddychuje po ich splnení. V Porýní
poznáme prsteň s nápisom HER(culi) alebo
HER(acli),163 mená vojenských predstaviteľov
z votívnych oltárov zasvätených Jupiterovi
a Herculovi164 alebo uctievanie synkretického
Hercula Magusana pôvodom z Batávie165, ktorý
bol vďaka batávskym vojakom v pomocných
jednotkách známy aj za hranicami Porýnia.
Okrem schopností, ktoré by sme od neho
očakávali v súvislosti s jeho príbehom (sila,
odvaha, schopnosť prekonávať prekážky)
však vieme vďaka epigrafickým zdrojom
doplniť aj ďalšie prívlastky, ktorými ho rímski
vojaci oslovovali. Na oltároch z 2., najneskôr
zo začiatku 3. storočia sa objavujú rôzne
podoby oslovenia Herculem Defensorem166
Gesztelyi 2000, 67 Kat. 175.
Henkel 1913, 53 Taf.XX.391, 313.
55
altars dedicated to Jupiter and Hercules164 or the
worship of the syncretic Hercules Magusanus
from Batavia,165 who was known beyond
the Rhineland thanks to Batavian soldiers
in auxiliary units. However, in addition to
the abilities we would expect from him in
connection with his story (strength, courage, the
ability to overcome obstacles), we can, thanks
to epigraphic sources, also add other attributes
that Roman soldiers addressed him as having.
On altars from the 2nd, at the latest from the
beginning of the 3rd century, various forms of
addressing Herculem Defensorem166 appear,
and from the end of the 2nd to the 4th centuries,
there are also those that address Herculi
invicto.167 The opinion of P. Wojciechowski
is interesting. Using the comparison of the
eponym Invictus, he found out that in Rome,
this concept lost its militant character in the era
of Roman Empire. It consisted more of calling
on an invincible protector to provide aid in
matters of daily life (protection from disease
or evil decisions).168 Similarly, according to
Wojciechowski, the adjective Victor means
those whose competencies have gradually
evolved.169 From a militant winner, he became
a protector. The design and promotion of
Hercules gained extraordinary popularity
during the reign of Trajan. The emperor used
the motif of a hero with a lion skin and leaning
on a club on the reverse side of coins. Interest
in cult and propaganda culminated during the
reign of the Antonines, with the son of Marcus
Aurelius Commodus having an obsession with
these heroes that reached bizarre proportions
(Fig. 17). The depiction of Hercules on rings
and other military monuments may indicate
that the bearer of his image or inscription
asked the deity for protection and assistance in
performing his daily duties. These could have
also included those of a military nature.
The shape of the previously discussed ring170
is similar to the other two specimens made of
bronze alloy. In one of them from the floor of
164
165
166
167
168
169
170
56
a od konca 2. do 4. storočia aj oslovenie
Herculi invicto.167 Zaujímavý je pritom názor
P. Wojciechowskeho, ktorý porovnaním
eponyma Invictus v rôznych nápisoch zistil,
že v Ríme toto oslovenie v období rímskeho
cisárstva stratilo svoj militantný charakter a
spočívalo skôr vo vzývaní neporaziteľného
ochrancu, ktorý zabezpečí aj záležitosti
každodenného života (ochranu pred chorobou
alebo zlým rozhodnutím).168 Podobne podľa
Wojciechowskeho vyznieva aj prívlastok Victor,
ktorého kompetencie sa postupne vyvíjali.
Z militantného víťaza sa stal ochrancom.169
Stvárnenie a propagácia Hercula získali
mimoriadnu popularitu za vlády Traiana. Cisár
využíva motív hrdinu s prehodenou levou
kožou, opierajúceho sa o kyjak na reverze
mincí. Záujem o kult a propagáciu dosiahol
vrchol za vlády Antoninovcov, pričom syn
Marca Aurelia Commodus dotiahol svoju
posadnutosť týmto hrdinom do bizarných
rozmerov (Obr. 17). Zobrazenie Hercula na
prsteňoch alebo iných pamiatkach z vojenského
prostredia môže naznačovať, že nositeľ jeho
obrazu alebo nápisu žiadal božstvo o ochranu
a pomoc pri plnení každodenných povinností.
Aj tých vojenských.
Svojím tvarom sú predchádzajúcemu prsteňu170
podobné aj ďalšie dva exempláre. V jednom
(P.2; Tab. 1.2), z podlahy západného traktu
Stavby 1, sa zachovali fragmenty očka zo
sklenej pasty modrej a čiernej farby, upevnenej
do prsteňa pomocou bielej pasty. Vrchná modrá
vrstva skla je na väčšine plochy odbitá, na
spodnej čiernej sklenej paste je vidieť fragment
pôvodného, kvalitne vybrúseného výjavu kde
je telo živočícha so zreteľným článkovaním.
Článkované telá živočíchov sa na gemách
vyskytujú v spojitosti s krevetami (ktoré však
majú tykadlá iným smerom)171 alebo rôznymi
druhmi hmyzu.
Pri podrobnejšom náhľade je na geme vidieť
hlava a časť hlavohrude lúčnej kobylky/
koníka. Končatiny alebo krídla chýbajú.
CIL XIII.7717; CIL XIII.8533.
Derks 1998, 112 - 115.
CIL VI.308 - 309; CIL VI.210; CIL VI.333.
CIL VI.315, CIL VI.317 - 318, CIL VI.320 - 325, CIL VI.326a - 329.
Wojciechowski 2013, 106.
Wojciechowski 2013, 115 - 116.
Type Guiraud 2a. / Typ Guiraud 2a.
Fig. 17 Emperor Commodus as Hercules.
Author: M. Daňová.
Obr. 17 Cisár Commodus ako Hercules.
Autor: M. Daňová.
Fig. 18 A detail of a gem with a grasshopper.
Author: Archive of IA SAS Nitra., modified by M. Daňová.
the western wing of Building 1, fragments of
an inlay made of glass paste (P.2; Pl. 1.2) have
been preserved. Remains of a blue-black glass
gem, still attached to the ring with a white
paste, are still visible at the top. The upper
blue layer of glass is blasted on most of the
surface, and on the lower black glass paste
you can see a fragment of the original, wellcut scene where there is the body of an animal
with clear articulation. The articulated bodies
of animals appear on gems in connection with
shrimps (which, however, have antennules
in a different direction)171 and various insect
species.
A closer look at the gem shows the head and
part of the head of a grasshopper. The legs
and wings are missing. Based on the work
of P. Naskrecki,172 who divided a large group
of orthoptera based on the length of their
antennules, we can assign the image on the gem
from Iža to the group of Caelifera (with shorter
antennules). Further biological determination
is not possible due to the lack of details on the
body. The eyes, mouth and individual lines of
171
172
Obr. 18 Detail gemy s kobylkou.
Autor: Archív AÚ SAV, upravila M. Daňová.
Na základe práce P. Naskreckeho,172 ktorý
rozdelil veľkú skupinu rovnokrídlovcov
podľa dĺžky tykadiel môžeme vyobrazenie
na geme z Iže priradiť k skupine Caelifera (s
kratšími tykadlami). Bližšie biologické určenie
nie je možné kvôli chýbajúcim detailom tela.
Oči, ústne ústroje a jednotlivé línie hlavy a
hlavohrude sú precízne vypracované, rovnako
ako pár tykadiel, ktoré smerujú dozadu
(Obr. 18). Vyobrazenie rovnokrídlovcov
(koníkov a kobyliek) sa v rímskom umení
vyskytuje najčastejšie v spojení s hudobnou
produkciou. F. Leitmeir ich nazval na základe
antických prameňov spoločným názvom
ἀκρίς173 a identifikoval toto zobrazenie na
rímskych medailónoch.174 Hmyz tu vystupuje
ako samostatný motív. Na medailónoch
vystavených v Staatliche Antikensammlungen
v Mníchove je zrejmé, že je zobrazený vo
chvíli, kedy vydáva zvuk trením častí svojho
tela (stridulatio).175 Motív kobylky alebo
koníka bol známy už v starovekom Egypte176
a v antickom umení sa s ním stretávame
najčastejšie ako s doplnkom centrálnych
AGD V, 137 Kat. 367-369.
Naskrecki 2004, 201.
57
the head and thorax are precisely designed, as
are a pair of antennules facing backwards (Fig.
18). In Roman art, the depiction of orthoptera
(grasshoppers and locusts) most often
occurs in connection with music production.
F. Leitmeir called them by their common
name ἀκρίς173 on the basis of ancient sources
and identified this depiction on Roman
medallions. Insects appear here as a separate
motif. On the medallions174 exhibited at the
Staatliche Antikensammlungen in Munich,
it is clear that it is depicted when it makes a
sound by rubbing parts of its body together
(stridulatio).175 The motif of the grasshopper
was already known in ancient Egypt,176 and
in ancient art we encounter it most often as a
complement to central scenes, such as in Villa
Poppaea in Oplontis or on the mosaic of Via
Panisperna in Rome. On gems, grasshoppers
can be alone177 or in various scenes, where
they often replace human figures (a musical
instrument player,178 a ploughboy,179 someone
marching in armor,180 a grain collector).181 In
these scenes, the detailed depiction of some
lines is suppressed. More precisely, only
specimens were made where the meadow
grasshopper / locust is the dominant motif
either alone or with grain. Such gems with
details of physiology and grain or grass
stalks were made in the Classical period
(5th century BC182), and we know them
from Roman times.183 On the one hand, the
connection with the food that locusts eat can
be reminiscent of their negative effects, but
on the other hand, it may point to some (as
yet) unknown aspect that may have been
related to healing or magic. This hypothesis
could also be supported by the common
occurrence of grasshoppers, locusts and
scén, napr. v Poppeinej vile v Oplontis alebo
na mozaike Via Panisperna v Ríme. Na
gemách môžu koníky a kobylky vystupovať
samostatne177 alebo v rôznych kompozíciách,
kde často nahrádzajú ľudské postavy (hráč na
hudobnom nástroji178, pohonič179, pochodujúci
v zbroji180, zberač klasov181). Na týchto výjavoch
je potlačné detailné zobrazenie niektorých
línií. Precíznejšie sú zhotovené len exempláre,
kde je lúčny koník/kobylka dominujúcim
motívom buď sám alebo s klasom. Takéto gemy
s podrobnými detailami fyziológie a klasom,
prípadne steblom trávy boli zhotovované
už v klasickom období (5. stor. pred Kr.182)
a poznáme ich aj z doby rímskej.183 Na jednej
strane môže spojenie s potravou, ktorú kobylky
zožerú pripomínať ich negatívne pôsobenie,
na druhej strane to môže poukazovať na
nejaký nám (zatiaľ) neznámy aspekt, ktorý
mohol súvisieť s liečiteľstvom alebo mágiou.
Túto hypotézu by mohol podporiť aj spoločný
výskyt kobylky, klasu a jašterice na jednej
intaglii.184 Práve motív jašterice je s obľubou
používaný aj na magických gemách.185 Veľkosť
gemy na prsteni P.2 a proporcia dochovaného
zobrazenia navyše naznačujú, že pôvodný výjav
bol väčší a mohol obsahovať aj ďalšie figúry.
Spôsob vyhotovenia zachovanej časti výjavu
je mimoriadne kvalitný, preto predpokladáme,
že gema nepochádzala z provinčnej dielne.
Interpretácia významu zobrazenia kobylky
alebo koníka na geme z územia rímskeho
kastela zostáva nateraz otvorená. Súvisí to
v prvom rade s fragmentárnym stavom gemy
a to, že nepoznáme zostávajúcu časť výjavu.
Na bronzovom prsteni z priestoru pri vstupe
západného traktu Stavby 9 (P.3; Tab. 1.3) nie
sú zachované ani zvyšky očka, pretože jeho
zasadenie bolo pomerne plytké.186
Leitmeir 2017, 221.
Leitmeir 2017, 222 - 225.
175
Leitmeir 2017, 223 Fig. 1.
176
Intaglios in collections of the British Museum - Greek and Roman Nr. 1814,0704.1446, 1814,0704.1429,
1814,0704.1448, 1814,0704.1447, 1923,0401.322, 1923,0401.348, 1814,0704.1483.
177
Intaglios in collections of the British Museum - Greek and Roman Nr. 1987,0212.388; AGD I.1, 75 Kat. 393 (3. - 2.
century BC/ 3. - 2. stor. pred Kr.); AGD I.2, 58 Kat. 889.
178
Intaglios in collections of the British Museum - Greek and Roman Nr. 1814,0704.1447; 1923,0401.323.
179
Intaglios in collections of the British Museum - Greek and Roman Nr. 1814,0704.1445; 1814,0704.1446.
180
Intaglio in collections of the British Museum - Greek and Roman Nr. 1814,0704.1448.
181
Intaglios in collections of the British Museum - Greek and Roman Nr. 1814,0704.2718; 1814,0704.2857.
182
Intaglio in collections of the British Museum - Greek and Roman Nr. 1814,0704.1291; Grasshopper_Getty.
183
Intaglio in collections of the British Museum - Greek and Roman Nr. 1814,0704.1444.
173
174
58
lizards on intaglio.184 It is the lizard motif that
is also popularly used on magical gems.185
In addition, the size of the gems in ring P.2 and
the proportion of the preserved image suggest
that the original scene was larger and may have
included other figures. The method of making
the preserved part of the scene is extremely
high quality, so we assume that the gem did
not come from a provincial workshop. The
interpretation of the meaning of the depiction
of a grasshopper or a locust on a gem from the
territory of the Roman fort remains open for
the time being. This is primarily related to the
fragmented state of the gems and the fact that
we do not know the rest of the scene.
On the bronze ring from the space at the
entrance to the western wing of Building 9
(P.3; Pl. 1.3), the remnants of the inlay are not
preserved because its setting was relatively
shallow.186
Another iron ring from the area of a room in
Building 9 (P.4; Pl. 1.4) was preserved in a
fragmentary state. The loop of this ring widens
again towards the upper part, but its crosssection is flattened (Guiraud 2d). It is made of
thick sheet metal and the insertion of the inlay
into the hoop is reinforced by gold-colored
metal edging. The white-blue glass paste inlay
has been preserved almost over the entire
surface, but it is considerably damaged. We can
no longer determine what the original scene is.
The cast bronze ring from the floor of Building
6 (P.5; Pl. 1.5), which represents the same
typological variant of Guiraud 2d, has a
similar shape. It is dominated by an inlay
made of glass paste that preserved on about
2/3 of the area. Again, however, it is damaged
and the scene destroyed. The color spectrum
ranges from yellow-green to green-blue, and
the main area (in the middle) is lighter and
more cohesive.
The iron ring from the floor in the western
tract of Building 2 (P.6; Pl. 1.6) has an evenly
thick ring and is only reinforced around the
shoulders (Guiraud 2e). In the upper part,
it has a flange made of gold-colored metal,
Ďalší železný prsteň z výplne miestnosti Stavby
9 (P.4; Tab. 1.4) sa zachoval vo fragmentárnom
stave. Obrúčka tohto prsteňa sa opäť rozširuje
smerom k hornej časti, avšak jej prierez je
sploštený (Guiraud 2d). Je vyrobená z hrubého
plechu a zasadenie očka do obrúčky spevňuje
obruba z kovu zlatej farby. Očko z bielo-modrej
sklenej pasty sa zachovalo takmer na celej
ploche, ale má značné poškodenia. Pôvodný
výjav už nevieme určiť.
Podobný tvar má aj odliaty bronzový prsteň
z dlážky v Stavbe 6 (P.5; Tab. 1.5), ktorý
predstavuje rovnaký typologický variant
Guiraud 2d. Dominuje mu očko zo sklenej
pasty, zachované približne na 2/3 plochy.
Opäť je však poškodené a výjav zničený.
Farebné spektrum sa pohybuje od žltozelenej
po zelenomodrú, hlavná plocha (v strede) je
svetlejšia a celistvejšia.
Železný prsteň z podlahy v západnom
trakte Stavby 2 (P.6; Tab. 1.6) má obrúčku
rovnomerne hrubú a zosilňuje sa až na úrovni
pliec (Guiraud 2e). V hornej časti má zasadenú
obrubu z kovu zlatej farby, ktorá pôvodne
upevňovala očko. Obruba je na jednom mieste
prasknutá a namiesto očka je v nej upevnený
plech z bieleho kovu. Plech je ohnutý
a popraskaný, bez možnosti identifikovať
náznaky nejakého motívu na ňom (Obr. 19).
Podobný variant prsteňa mohol predstavovať
aj mierne skorodovaný železný prsteň
s jaspisovou gemou z výplne miestnosti
v Stavbe 9 (P.7; Tab. 1.7), ktorý má odlomenú
obrúčku. Presný tvar prsteňa už nie je možné
zistiť, avšak červená jaspisová intaglia je
zachovaná veľmi dobre (Obr. 20). Na jej
povrchu sú prehĺbené žilky a časť výjavu je tiež
čierna. Na geme je zobrazená busta mladého
muža z ľavého profilu. Oči, krk a odev na
pleciach sú starostlivo vypracované. Nos,
obočie a ústa sú naznačené lineárne, podobne
aj účes vytvorený z hustých vlasov s výraznou
ofinou. Úprava vlasov je netypická, vytvorená
dlhými
rovnými
líniami.187
Chýbajúci
veniec vo vlasoch poukazuje na ľudský
pôvod mladíka. Ikonografickú analógiu je
Intaglio in collections of the British Museum - Greek and Roman Nr. 1923,0401.322.
CBd-178, 782, 1183, 1233, 1255, 1338-1339, 1708, 1792, 2095.
186
The ring underwent a significant conservation intervention, which changed its surface. / Prsteň prešiel výrazným
konzervačným zásahom, ktorý zmenil jeho povrch.
184
185
59
Fig. 19 A detail of a white metal inlay. Author: Archive
of IA SAS Nitra, modified by M. Daňová.
Obr. 19 Detail očka z bieleho kovu.
Autor: Archív AÚ SAV, upravila M. Daňová.
which originally fastened the inlay. The rim
is cracked in one place, and a sheet of white
metal is fixed in it instead of an inlay. The
sheet metal is bent and cracked, and there
is no possibility of identifying any signs of a
motif on it (Fig. 19).
A similar variant of the ring could also be
a slightly corroded iron ring with a jasper
gem that was found in the filling of a room
in Building 9 (P.7;Pl. 1.7) that has a broken
ring. The exact shape of the ring can no
longer be determined, but the red jasper
inlay is preserved very well (Fig. 20). There
are recessed veins on its surface, and part
of the scene is also black. The gem displays
a bust of a young man from the left profile.
The eyes, neck and clothing on the shoulders
are carefully crafted. The nose, eyebrows and
mouth are indicated linearly, as is a hairstyle
created from thick hair with pronounced
bangs. The hair style is atypical, created with
long straight lines.187 The missing wreath
Fig. 20 An intaglio depicting a young man (Antinous).
Author: Archive of IA SAS Nitra, modified by M. Daňová.
Obr. 20 Intaglia s vyobrazením mladíka (Antinoos).
Autor: Archív AÚ SAV, upravila M. Daňová.
mimoriadne náročné určiť, pretože jedinými
doplnkom mladíka je náznak kapucne alebo
plášťa na úrovni pliec. Akékoľvek iné atribúty
chýbajú. Motív mladíka s bujnými vlasmi,
nahého alebo len s plášťom sa v rímskom
umení značne rozšíril za vlády Hadriana. Spája
sa s jeho spoločníkom Antinoom, ktorého cisár
po tragickej smrti v roku 130 vyhlásil za héroa
a kult rozšíril po celej Rímskej ríši. Cassius
Dio o Antinoovi a jeho smrti píše: „Antinoos
pochádzal z Bithynie, mesta v Bithyniu, ktoré
dnes voláme aj Claudiopolis; bol obľúbencom cisára
a zomrel v Egypte buď tak, že spadol do Nílu, ako
píše Hadrian, alebo bol obetovaný. Hadrian bol, ako
som už uviedol, vždy veľmi zvedavý a zamestnaný
rôznymi veštbami a zaklínaniami. Podľa toho si
uctil Antinoa, buď pre svoju lásku k nemu, alebo
preto, že mladík sa dobrovoľne rozhodol podstúpiť
smrť (bolo nevyhnutné, aby sa pre uskutočnenie
cieľov, ktoré mal Hadrian na mysli, vzdal života
slobodne), postavil mesto na mieste, kde odišiel
(Antinoos); takisto nechal prakticky po celom
The gem depicting a grotesque mask from the RGM collections was dated by A. Krug to the 1st century AD (Krug
1981, 239 Kat. 378) and the head of Victoria to the second half of the 1st century AD (Krug 1981, 208 Kat. 185). / Gema
s vyobrazením grotesknej masky zo zbierok RGM je datovaná A. Krugovou do 1. storočia (Krug 1981, 239 Kat. 378)
a hlava Victorie do druhej pol. 1. storočia (Krug 1981, 208 Kat. 185).
187
60
in his hair points to the human origin of the
young man. The iconographic analogy is
extremely difficult to determine because the
only accessory the young man has is a hint of
a hood or a coat at shoulder level. No other
items are present. The motif of a young man
with lush hair, naked or only with a cloak
became widespread in Roman art during the
reign of Hadrian. He is associated with his
companion Antinous, whom the emperor
declared a hero after his tragic death in 130.
He spread the cult throughout the Roman
Empire. Cassius Dio wrote about Antinous
and his death: ”In Egypt, also he rebuilt the city
named henceforth for Antinous. Antinous was
from Bithynium, a city of Bithynia, which we
also call Claudiopolis; he had been a favorite
of the emperor and had died in Egypt, either
by falling into the Nile as Hadrian writes, or,
as the truth is, by being offered in sacrifice.
For Hadrian, as I have stated, was always
very curious and employed divinations and
incantations of all kinds. Accordingly, he
honoured Antinous, either because of his love
for him or because the youth had voluntarily
undertaken to die (it being necessary that
a life should be surrendered freely for the
accomplishment of the ends Hadrian had in
mind), by building a city on the spot where he
had suffered this fate and naming it after him;
and he also set up statues, or rather sacred
images, of him, practically all over the world.
Finally, he declared that he had seen a star
that he took to be that of Antinous, and gladly
lent an ear to the fictitious tales woven by his
associates to the effect that the star had really
come into being from the spirit of Antinous
and had then appeared for the first time.
On this account, then, he became the object
of some ridicule, in addition to the fact that
at the death of his sister Paulina, he had not
immediately paid her any honour ...” (Cass.
Hist. LXIX.11.2-4).
The depiction of Antinous thus became an
authentic part of Roman art beginning in the
30th year of the 2nd century and survived
until the 4th century.188 Even his cult did not
escape syncretism. He was associated with
other deities such as Apollo, Silvanus, Bacchus
188
svete postaviť jeho sochy, či skôr posvätné obrazy.
Nakoniec vyhlásil, že videl hviezdu, ktorá mala
patriť Antinoovi a s radosťou zapožičal ucho
fiktívnymi príbehom, utkaným jeho spoločníkmi,
že hviezda skutočne vznikla z Antinoovej duše a až
po jeho smrti sa prvýkrát objavila. . .“ (Cass. Hist.
LXIX.11.2-4).
Vyobrazenie Antinoa sa tak od 30. rokov 2.
storočia stalo autentickou súčasťou rímskeho
umenia a prežilo až do 4. storočia.188 Ani jeho
kult sa nevyhol synkretizmu. Bol spájaný
s inými božstvami ako Apollon, Silvanus,
Bacchus alebo Mercur. Poslední dvaja menovaní
boli v gréckej časti impéria stále populárni pod
svojimi gréckymi menami, preto sa môžeme
stretnúť aj s menami Dionysos a Hermes.
Vyskytujú sa však aj jeho sochy a busty bez
akýchkoľvek atribútov. Charakteristický pre
ne je uprený, až meravý pohľad mladíka
a bohaté kadere vlasov.189 Mladého muža
podobného vzhľadu, bez atribútov však
vieme identifikovať vďaka nápisom napríklad
na medailóne z Nicomedie190 alebo minciach
rôznej proveniencie.191
Vyobrazenie Antinoa sa v glyptike objavuje
viackrát. Azda najkrajšou a najznámejšou
je intaglia z čierneho chalcedónu, ktorú
v apríli 2019 získalo múzeum v Malibu (J.
P. Getty Museum)192 (Obr. 21). Na geme
zasadenej v novovekom zlatom prsteni
je mladý muž s hustými bujnými vlasmi,
v plášti (chlamys) zapnutom na pleci sponou a
s loveckou kopijou. Za jeho ľavým ramenom
sa nachádzajú písmená ANTO.193 Ďalšími
príkladmi môžu byť intaglia z múzea v
Kodani (Thorvaldsens Museum)194 a kamey
zo zbierok v Petrohrade (Государственный
Эрмитаж)195, Florencii (Museo Archeologico
Firenze)196, Paríži (Cabinet des Médailles)197
alebo jeho portréty na viacerých medailónoch.198
Cisár Hadrian sa postaral, aby sa na jemu
blízkeho človeka nezabudlo. Nechal ho
pochovať v egyptskom Antinoopolise199 a
vztýčil mu tam obelisk, kde bol prirovnávaný
k Osiridovi,200 bohovi, ktorému sa podarilo
vstať z mŕtvych. Jeho uctievanie sa vo
všeobecnosti viac rozšírilo vo východnej časti
Rímskej ríše.201 V Panónii je známy jeho héroon
z Carnunta. V posvätnom okrsku Pfaffenberg
Šašel Kos 2009, 185.
61
and Mercury. The latter two were still popular
in the Greek part of the empire under their
Greek names, so we can also come across the
names Dionysos and Hermes. However, there
are also his sculptures and busts without any
attributes. They are characterized by a staring,
even one could say measured, young man with
rich curls of hair.189 However, we can identify
a young man with a similar appearance
without attributes thanks to inscriptions, for
example, on a medallion from Nicomedia190
and coins of various origins.191
The image of Antinous appears multiple
times in glyptics. Perhaps the most beautiful
and well-known is an intaglio of black
chalcedony, which was acquired in April 2019
by a museum in Malibu (J. P. Getty Museum)192
(Fig. 21). On a gem set in a modern gold ring
is a young man with thick, lush hair in a cloak
(chlamys) fastened around his shoulders with
a clasp and with a hunting spear. Behind
his left shoulder are the letters ANTO.193
Other examples are the intaglios from the
Thorvaldsen Museum194 in Copenhagen and
the stones from the collections in St. Petersburg
(Государственный Эрмитаж),195 Florence
(Museo Archeologico Firenze),196 Paris
(Cabinet des Médailles)197 and his portraits
on several medals.198 Emperor Hadrian made
sure that a man so close to him was not
forgotten. He had him buried in the Egyptian
Antinoopolis199 and erected an obelisk there
where he was compared to Osiris,200 the god
who rose from the dead. However, him being
worshipped was generally more widespread
in the Eastern Roman Empire.201 This hero
from Carnuntum is known in Pannonia. It
was built in the sacred district of Pfaffenberg
Fig. 21 Antinous on an intaglio from black chalcedony,
years 131–138, today in the collections of the Getty
Museum. Object Nr.: 2019.13.17. Autor: Digital image
courtesy of the Getty‘s Open Content Program.
Obr. 21 Antinoos na intaglii z čierneho chalcedónu,
roky 131–138, dnes v zbierkach Gettyho múzea (3,5x2,9
cm). Prírastkové číslo: 2019.13.17. Autor: Digital image
courtesy of the Getty‘s Open Content Program.
ho nechal v roku 136 postaviť Lucius Aelius
Caesar, adoptívny syn Hadriana a otec
neskoršieho cisára Lucia Vera. Význam héroa
v Panónii mohol byť spájaný buď s niektorou
z jeho synkretických podôb – ako súčasť
imperiálneho kultu a spomienka na cisára
Hadriana, alebo mohli prejavy jeho uctievania
súvisieť s osobnou (subjektívnou) motiváciou
stúpencov.
Železný prsteň s gemou z priestoru Stavby 6
(P.8; Tab. 1.8) je zachovaný len vo fragmentoch.
Obrúčka skorodovala, preto identifikovať jej
Pudil 2017, 48 - 65.
Miller 2000, 153 Abb. 209.
191
Miller 2000, 398 Abb. 771; RPC III.260 - 270, 316, 325 - 330.
192
The gem is also named after the collection of the Dukes of Marborough, who owned it from 1761 to 1875. / Gema
je označovaná aj podľa zbierky vojvodov z Marborough, ktorí ju vlastnili od roku 1761 do roku 1875.
193
These letters could indicate a contractor’s gems (Antinous_Getty). / Tieto písmená mohli označovať zhotoviteľa
gemy (Antinous_Getty).
194
Pudill 2017, 147 Abb. 138.
195
Pudill 2017, 159 Abb. 160.
196
Pudill 2017, 159 Abb. 159.
197
Pudill 2017, 159 Abb. 158 (Bibliothèque Nationale, Cabinet des Médailles, Catalogue Babelon).
198
Pudill 2017, 176 Abb. 193 a-k.
199
Pudill 2017, 24 - 25; Zahrnt 1988, 669 - 706.
200
Meyer 1991, 175 - 178.
201
Šašel Kos 2009, 188.
189
190
62
in 136 by Lucius Aelius Caesar, Hadrian’s
adopted son and the father of the later emperor
Lucius Verus. The significance of the hero in
Pannonia could have been associated with one
of its syncretic forms as part of the imperial
cult and the memory of Emperor Hadrian. It
could also have dealt with the manifestations
of his worship and could have been related
to the personal (subjective) motivation of the
followers.
The iron ring with a gem from the area of
Building 6 (P.8;Pl. 1.8) is only preserved
in fragments. The ring is corroded, so it is
impossible to identify its exact shape. However,
based on comparable specimens from the fort
as well as the ways of using types of iron rings,
we believe that it is the same type as previous
specimens. The oval jasper inlay has been
excellently preserved. It shows a front-facing
Jupiter with his left hand and head turned to
the left (Fig. 22). In his left hand, he is holding
a sacrificial bowl (patera) and he has a cloak
(chlamys) wrapped around his body. In his
right hand, there is a scepter and at his feet an
eagle is standing, which is staring at Jupiter.
The prevailing opinion among researchers
is that the depiction of Jupiter standing was
created from the classical scheme depicting
Zeus, which was created by the sculptor
Leochares.202 However, E.M. Moormann
points out in his study that the statue of Jupiter
standing on a pedestal (Fig. 23) not only had
monuments associated with the cult of Jupiter
Tonans, but also Jupiter Stator (the one who
stops) and Jupiter Custos (Guardian).203 On
preserved monuments, Jupiter is usually
depicted naked or only with a chlamys draped
over the upper part of his body. He stands
counterpoise, leans on a scepter, has various
items in his hands and is often accompanied
by an eagle.
Leochar’s statue of Jupiter Tonans (thundering)
was taken to the temple, which he erected at
the Capitol during the reign of Augustus in 22
BC out of gratitude for being allowed to escape
being struck by lightning in 26 BC during his
fortaigns in Cantabria (Suet. Aug. 29). One of
202
203
presný tvar je nemožné, avšak na základe
analógií z kastela, ako aj spôsobov používania
typov železných prsteňov sa domnievame,
že ide o typ totožný s predchádzajúcimi
exemplármi. Oválna jaspisová intaglia sa
dochovala vo vynikajúcej kvalite. Je na nej
zobrazený frontálne stojaci Jupiter, ktorý
má ľavú ruku a hlavu otočenú doľava (Obr.
22). V ľavej ruke drží obetnú misku (patera),
okolo tela má ovinutý plášť (chlamys), v pravej
ruke je žezlo a pri nohách stojí orol, ktorý na
Jupitera upiera pohľad.
Medzi bádateľmi prevláda názor, že zobrazenie
stojaceho Jupitera vzniklo z klasickej schémy
zobrazenia Dia, ktorú vytvoril sochár
Leochares.202 E. M. Moormann vo svojej štúdii
však poukazuje na to, že sochu stojaceho
Jupitera na podstavci (Obr. 23) nemali len
pamiatky spojené s kultom Jupitera Tonanta,
ale aj Jupiter Stator („ten, ktorý zastavuje“)
a Jupiter Custos („Strážca“).203 Jupiter na
dochovaných pamiatkach býva zobrazovaný
nahý, alebo len s chlamys prehodenou cez
hornú časť tela. Stojí v kontraposte, opiera sa
o žezlo, v rukách má rôzne atribúty a často ho
sprevádza orol.
Leocharovu
sochu
Jupitera
Tonanta
(„hrmiaci“) prijali do chrámu, ktorý mu
postavili na Kapitole počas vlády Augusta
v roku 22 pred Kr. ako poďakovanie za to,
že v roku 26 pred Kr. unikol bleskom počas
svojich ťažení v Kantábrii (Suet. Aug. 29).
Z tohto obdobia pochádzajú aj jedny z mála
razieb mincí s jeho eponymom.204 Chrám
postavili pravdepodobne v blízkosti svätyne
Jupitera Kapitolského, pretože v nasledujúcich
rokoch považoval Augustus za potrebné
upraviť ich vzájomné postavenie v prospech
Iova Cappitolina (Suet. Aug. 91).205 Ďalší antickí
autori však tvrdia, že Jupiter Tonans a jeho
podobizeň patria aj do Kapitolského chrámu.206
Tradícia kultu Jupitera Statora siahala v Ríme
až do čias bojov Romula proti Sabinom a neskôr
do obdobia obliehania a dobytia Ríma Galmi
v 4. stor. pred Kr.207 Základy tohto chrámu
položil údajne sám Romulus a A. Vasalyová
podľa dôrazu Ciceronových rečí uvažuje, že
GETTY Veseli.
Moormann 2015, 10.
63
Fig. 22 An intaglio depicting a standing Jupiter.
Author: Archive of IA SAS Nitra.
Obr. 22 Intaglia s vyobrazením stojaceho Jupitera.
Autor: Archív AÚ SAV, upravila M. Daňová.
the few pieces of coinage with his eponym204
comes from this period. The temple was
probably built near the Temple of Jupiter
Capitolinus, because in the following years
Augustus considered it necessary to adjust
the position in favor of Iupiter Cappitolinus
(Suet. Aug. 91).205 However, other ancient
authors claim that Jupiter Tonans and his
likeness also belong to the Temple of Jupiter
Capitolinus.206
The tradition of the cult of Jupiter Stator in
Rome dates back to the time of Romulus’
battles against the Sabines and later to the
period of the siege and conquest of Rome
by the Gauls in the 4th century BC.207 The
foundations of this temple were allegedly laid
by Romulus himself, and, based on Cicero’s
speeches, A. Vasaly considers this temple of
this deity to be the so-called janua - a sacred
entrance to the house, and thus to the city of
Rome itself.208 The second temple stood at the
Portico of Octavia.209 This place was probably
somewhere before the entrance to the Forum,
Fig. 23 A statue of a standing Jupiter in a slightly larger than
life size in the Capitoline Museum. Author: M. Daňová.
Obr. 23 Socha stojaceho Jupitera v mierne nadživotnej
veľkosti v Kapitolskom múzeu. Autor: M. Daňová.
chrám tohto božstva bol tzv. janua – svätý vstup
do domu, a teda do mesta Ríma samotného.208
Druhý chrám stál pri porticu Octavie.209 Jeho
miesto sa nachádzalo zrejme niekde pred
vstupom na Forum, na úpätí Palatina.210
O mimoriadne dôležitej úlohe Statora pre
vojenské prostredie nás informujú antickí
autori aj epigrafické nápisy. Jupiter Stator totiž
nepriamo ochraňoval mesto – zastavoval útok
nepriateľa, ale aj dokázal zastaviť útek rímskych
jednotiek z bojiska, zabezpečiť ich následný
návrat do boja, čo niekoľkokrát v dejinách
republiky aj cisárstva viedlo ku konečnému
víťazstvu Rimanov.211 Preto sa už od obdobia
republiky tešil veľkej popularite a úcte najmä
v radoch vojakov a vojvodcov. Jeho ikonografia
na minciach sa rozšírila u cisárov v hektickom 3.
storočí a poznáme ju napríklad z razieb Claudia
II,212 Galliena213 alebo Gordiana III.214 Jupiter je
zobrazený, ako stojí v kontraposte, pravou
rukou sa opiera o žezlo, v ľavej drží zväzok
bleskov a pozerá sa do strany smerom od žezla.
Treťou alternatívou by mohol byť Jupiter
Hill 1960, 123.
‘’… Jupiter Tonans was only the doorman of Jupiter the Capitol…’’ (Platner 1929, 305). / „...Jupiter Tonans bol iba
vrátnikom Jupitera Kapitolského...” (Platner 1929, 305).
206
Platner 1929, 305 - 306.
207
Vasaly 1993, 44 - 45.
208
Vasaly 1993, 49.
209
Hill 1960, 116.
204
205
64
at the foot of the Palatine Hill.210 Ancient
authors and epigraphic inscriptions inform us
about the extremely important role of Stator
in the military environment. Jupiter Stator
indirectly protected the city - he stopped the
enemy’s attacks, but also managed to stop the
escape of Roman troops from the battlefield
to ensure their subsequent return to combat,
which several times in the history of the
Republic and the Empire led to the final victory
for the Romans.211 Therefore, from the time
of the Republic, he enjoyed great popularity
and respect, especially among soldiers and
dukes. His iconography on coins spread to
the emperors in the hectic 3rd century, and
we know it, for example, from the mintings of
Claudius II,212 Gallienus213 and Gordian III.214
Jupiter is depicted standing counterpoise,
leaning on a scepter with his right hand,
holding a beam of lightning in his left and
looking to the side away from the scepter.
A third alternative could be Jupiter Custos
(guardian). The temple in the Capitol was
built by Emperor Domitian in the 1st century,
and he especially enjoyed popularity during
the reigns of Nero and Otho.215 The coins
show him standing counterpoise, leaning on
a scepter with one hand and holding a patera
or a globus in the other. He is usually holding
the patera in his right hand, and is sometimes
directly above a small altar (Fig. 24). His
appearance on the coins can be considered a
copy of the cult statue at the Roman Capitol.
Numismatic material could help to determine
the eponym of Jupiter on the ring from Iža. An
analysis carried out on the British Museum216
coins shows that Jupiter standing (with a
scepter and various items in his hands) had
the eponymous Conservator, Stator, Victor,
Ultor on various mintings, and numerous
mintings with this image from the Antoninian
or Severan period do not have a more accurate
name for the deity in the legend in which
the motif was popularly used. Commodus
210
211
212
213
214
215
216
Custos (Strážca). Chrám na Kapitole mu
nechal postaviť až v 1. storočí cisár Domitian
a obľube sa tešil najmä počas vlády Nera
a Otha.215 Na minciach je zobrazený, ako stojí
v kontraposte, v jednej ruke sa opiera o žezlo
a v druhej drží pateru alebo globus. Pateru
drží spravidla v pravej ruke, niekedy priamo
nad malým oltárom (Obr. 24). Jeho podobu
na minciach môžeme považovať za kópiu
kultovej sochy na rímskom Kapitole.
Určeniu eponyma Jupitera na prsteni z Iže
by mohol pomôcť numizmatický materiál.
Analýza mincí Britského múzea216 ukazuje, že
stojaci Jupiter (so žezlom a rôznymi atribútmi
v rukách) mal na rôznych razbách eponymá
Conservator, Stator, Victor, Ultor a početné razby
s týmto vyobrazením z obdobia Antoninovcov
alebo Severovcov nemajú v legende presnejšie
pomenovanie božstva napriek tomu, že motív
bol s obľubou používaný. Commodus na
razbách svojich mincí z rokov 186 až 189 spojil
s eponymami Conservator, Stator, Ultor aj Victor
meno Jupitera Optima Maxima. O popularite
tohto zobrazenia svedčia aj početné pamiatky
v sochárstve. Bronzové sochy menších
rozmerov sú známe z rôznych častí impéria,
Fig. 24 Emperor Domitian‘s coin depicting Jupiter
Custos. Author: L. Daňová.
Obr. 24 Minca cisára Domitiana zobrazujúca Jupitera
Custoda. Autor: L. Daňová.
Vasaly 1993, 44 Fig. 2.16.
Vasaly 1993, 46.
RIC I.52 var.
RIC V.216 - 218.
RIC IV.85, 100, 112, 299.
Hill 1960, 120.
Hill 1960, 124 - 128.
65
combined the names of Jupiter Optimus
Maximus with the eponyms Conservator,
Stator, Ultor and Victor in the minting of
coins from 186 to 189. The popularity of this
depiction is also evidenced by the numerous
sculptures. Bronze statuettes of smaller
dimensions are known from various parts of
the empire, although it is probable that they
differed from each other by attributes related
to their scope that have already been lost.
On the gems, the analogy of the depiction
Jupiter standing with various attributes
had been known since the time of the early
empire.217 In the environment of the Roman
troops on the northern bank of the Danube,
Jupiter Stator and Jupiter Custos in particular
would find their justification for use. Based
on an iconographic analogy of numismatic
material, the depiction of Jupiter with a
patera might have corresponded to Jupiter
Custos, the protector and guardian of the
Republic, who, of course, was able to apply
his competencies to the bearer of the gems.
Interestingly, the depiction of the deity on
the gem from Iža has the body positioned
opposite the subject on the coins. An iron
ring with a gem depicting Jupiter can be
considered (with regard to the material of
the gem, the ring and the depicted motif) as
a jewel belonging to an important member of
the Roman army at the end of the 2nd century.
A silver ring from a layer in the area of Building
3 or its close surroundings (sector 35/r), (P.9;
Pl. 1.9) cannot be typologically assigned. It is
an undecorated ring that widens towards the
top and forms an atypical plate. Its center is
tapered on the sides with four scratches on
each side. In the older work, the ring was
originally considered a semi-finished product
or a modification of the original shape218
due to the lack of decoration and scratches.
However, an unpublished comparison
from the collections of the Archäologisches
Museum
Carnuntinum
(without
the
circumstances of finding) suggests that this
is probably the final product. The extended
parts of the plate could be interpreted as
resembling antithetically standing animals
217
218
66
AG KHM I, 132 - 133 Kat. 399 - 400.
Mikovínyová 2003, 41.
hoci je pravdepodobné, že sa navzájom líšili
dnes už stratenými atribútmi súvisiacimi s ich
pôsobnosťou.
Na gemách je analógia zobrazenia stojaceho
Jupitera s rôznymi atribútmi známa už
od obdobia včasného cisárstva.217 V prostredí
rímskych vojsk na severnom brehu Dunaja
by si z uvedených prívlastkov našiel svoje
opodstatnenie najmä Jupiter Stator a Jupiter
Custos. Na základe ikonografickej analógie
z numizmatického materiálu by zobrazenie
Jupitera s paterou mohlo skôr zodpovedať
Jupiterovi Custodovi, ochrancovi a strážcovi
republiky, ktorý samozrejme dokázal svoje
kompetencie aplikovať aj na nositeľa gemy.
Zaujímavosťou je, že zobrazenie božstva na
geme z Iže má opačné postavenie tela ako
námet na minciach. Železný prsteň s gemou
zobrazujúcou Jupitera môžeme (s ohľadom
na materiál gemy, prsteňa aj zobrazený motív)
považovať za šperk patriaci významnému
členovi rímskej armády na sklonku 2. storočia.
Strieborný prsteň z vrstvy v priestore Stavby
3 alebo jej blízkosti (sektor 35/r), (P.9; Tab.
1.9) nie je možné typologicky priradiť. Má
nezdobenú obrúčku, ktorá sa smerom k hornej
časti rozširuje a vytvára atypickú platničku. Jej
stred je po stranách zúžený, so štyrmi vrypmi
z každej strany. V staršej práci bol prsteň
kvôli chýbajúcej dekorácii a vrypom pôvodne
považovaný za polotovar alebo úpravu
pôvodného tvaru.218 Doposiaľ nepublikovaná
analógia zo zbierok Archäologisches Museum
Carnuntinum (bez nálezových okolností) však
naznačuje, že pravdepodobne ide o finálny
produkt. Rozšírené časti platničky by mohli
pripomínať antiteticky stojace zvieratá (hady,
delfíny), ktoré sa v období rímskeho cisárstva
na prsteňoch používali buď ako samostatný
motív, alebo ako dekoratívny ornament
obrúčky. Hlavy zvierat boli potom spravidla
otočené ku kazetke, v ktorej bolo zasadené očko.
Na prsteni z Iže chýba kazetka aj dominantný
motív, rovnako ako detaily naznačujúce identitu
prípadných zvierat. Presnejšia interpretácia
tohto prsteňa zostáva preto otvorená.
Železný prsteň s kľúčom (P.10) bol nájdený
v priestore vojenského baraku označovaného
(snakes, dolphins), which were used on rings
during the Roman Empire either as separate
motifs or as a decorative ring ornaments. The
animals’ heads were then generally turned
towards where the inlay was placed. The Iža
ring also lacks a dominant motif and details
indicating the identity of what could be
animals. A more accurate interpretation of this
ring therefore remains to be made.
An iron ring with a key (P.10) was found in
the area of a military barracks known as
Building 7 (sector 16/r). Its exact typological
classification cannot be determined at present
because it was not available at the time of
processing the material. Key rings are known
from Roman finds, and they can be divided
into two main categories according to how the
key is attached to the ring. The first possibility
of attaching the key stick is perpendicular to
the fingers (H. Guiraud does not recognize this
type). This is very impractical for normal wear,
but the ring part was used on the finger just
when unlocking the lock. The second option
applies to specimens that had a key attached
from the side of the hoop and pointed along the
finger (Guiraud type 5). Although this variant
was more difficult to use for unlocking, it did
not interfere with normal wear and the owner
could have the ring and the key under control
at all times. The occurrence of key rings in the
area of Brigetio was published by D. Gáspár,219
and other specimens from Slovakiaare known
to have been found in the areas of Levice220
and Bratislava-Rusovce.221
Another iron ring with a key (P.11; Pl. 1.10)
was found in the eastern tract of Building
9 (sector 11/p). The key plate is square and
is attached to the ring in the direction of
insertion on the finger. In the middle of the
plate is a cut-out H-shaped hole that fits into
the lock mechanism. A similar type of ring
(with a modified shape of the plate) was also
identified by H. Guiraud in a collection of
finds from Gaul. It was marked as type 5b,
and in Gaul it was dated to the period from the
1st to the middle of the 4th century. However,
none of the finds in Gaul were made of iron
219
220
221
ako Stavba 7 (sektor 16/r). Jeho presné
typologické zaradenie aktuálne nevieme
určiť, pretože v čase spracovania materiálu
nebol k dispozícii. Z rímskeho materiálu
sú známe prstene s kľúčom, ktoré môžeme
rozdeliť do dvoch hlavných kategórií podľa
toho akým spôsobom je kľúč pripevnený na
obrúčku. Prvá možnosť upevnenia tyčinky
s kľúčom je kolmo na prsty (H. Guiraud tento
typ nepozná), veľmi nepraktická pre bežné
nosenie, ale prsteňová časť sa používala na
prste práve pri odomykaní zámku. Druhá
možnosť sa vzťahuje na exempláre, ktoré mali
kľúčik pripevnený z bočnej strany obrúčky
a smeroval pozdĺž prsta (Guiraud typ 5).
Tento variant bol síce ťažšie použiteľný na
odomykanie, ale neprekážal v bežnom nosení
a majiteľ mal prsteň spolu s kľúčom celý čas
pod kontrolou. Výskyt prsteňov s kľúčikom
v oblasti Brigetia publikovala D. Gáspárová219
a ďalšie exempláre z územia dnešného
Slovenska poznáme ešte z okolia Levíc220 a
Bratislavy-Rusoviec221.
Iný železný prsteň s kľúčom (P.11; Tab.
1.10) pochádza z východného traktu Stavby
9 (sektor 11/p). Štítok s kľúčom má tvar
štvorca a je pripevnený na obrúčku v smere
nasadzovania na prst. Uprostred štítku je
vyrezaný otvor v tvare písmena H, ktorý
zapadal do mechanizmu zámku. Podobný
typ prsteňa (s modifikovaným tvarom štítka)
pozná aj H. Guiraudová v súbore nálezov
z Gallie. Označila ich ako typ 5b a v Gallii jeho
výskyt datuje do obdobia od 1. do polovice
4. storočia. Ani jeden z nálezov v Gallii však
nebol vyrobený zo železa (prevažuje bronz,
minimálne je zastúpené striebro a zlato).222
Včasný pôvod tohto typu prsteňa potvrdzuje
podobný exemplár z vojenského tábora na
území dnešného Kaiseraugst (Švajčiarsko),
ktorý bol nájdený v jednej z nastarších vrstiev
(Phase 1a).223 Podobný prsteň vyrobený
zo železa poznáme z vojenského baraku
na území vojenského tábora v provincii
Dacia Porolissensis, v dnešnom Buciumi
(Rumunsko).224 Budovu pôvodne označovanú
ako barak č. 5 súčasné bádanie považuje skôr
Gáspár 1986.
Mikovínyová 2002, 19 - 23 Kat. 60, Kat. 63.
Varsik 1996, 306 Obr. 150.4.
67
(bronze predominates, with silver and gold222
at least present). The early origin of this type
of ring was confirmed by a similar specimen
from a military fort in the territory of today’s
Kaiseraugst (Switzerland), which was found
in old strata (Phase 1a).223 A similar ring made
of iron was found in military barracks in the
territory of a fort in the province of Dacia
Porolissensis, today’s Buciumi (Romania).224
The building, originally referred to as
Barracks No. 5, is currently considered to be
a production space or a basilica.225 The lack
of the stratification of the ring allows us to
only roughly date the find to being from the
middle of the 2nd century to the end of Roman
activity in the area, but at least to the end of
the 3rd century.226 The finding circumstances
of the specimen from Iža date it to the period
of the 70s of the 2nd century, at the latest to
the period of the destruction of the earth-andtimber fort. Due to the nature and material
of the ring, we can assume that, unlike other
types, it might not have been used for a long
time and could have originated in this period.
Gems
Four separately found gems come from the
Roman fort in Iža, but only one of them
can be dated to the period of the earth-andtimber fort based on how it was found (it was
located under the plane layer, in the backfill
of a room of the eastern wing of Building 1).
It is a G.1 oval-shaped gem made of honeyorange carnelian. Part of the gem has broken
off. Its shape tapers towards the back. On the
gem is a linearly sketched clad figure that has
his left hand in front of him, and he is holding
a long object in his right hand (Fig. 25). Lines
highlight the nose, mouth and wreath /
helmet on the head, as well as the drapery on
the garment. The hands, the underlying line,
the attributes and other details were made
relatively inaccurately. A full-body garment
with a drapery and a hint of a wreath / helmet
points to a female deity. One of the attributes
222
223
224
225
226
68
Guiraud 1989, 191.
Fünfschilling 1991, 110 Kat. 1.
Gudea/Lucăcel 1972, 81.26 Taf.CIX/5 a.
Marcu 2009, 51.
Marcu 2009, 53.
za výrobný priestor alebo baziliku.225 Chýbajúca
stratifikácia prsteňa nám umožňuje datovať
nález len rámcovo, od polovice 2. storočia do
konca rímskeho pôsobenia v oblasti, minimálne
však do konca 3. storočia.226 Nálezové okolnosti
exempláru z Iže ho datujú do obdobia 70.
rokov 2. storočia, najneskôr však do obdobia
deštrukcie drevozemného tábora. Vzhľadom
na charakter a materiál prsteňa môžeme
predpokladať, že na rozdiel od ostatných typov
nemusel byť používaný dlhodobo a vznikol
v tomto období.
Gemy
Z rímskeho kastela v Iži pochádzajú štyri
samostatne nájdené gemy, avšak len jedinú
z nich je možné na základe nálezovej situácie
datovať do obdobia drevozemného tábora
(nachádzala sa pod planírkovou vrstvou,
v zásype miestnosti východného traktu Stavby
1). Ide o gemu G.1 oválneho tvaru, vyrobenú
z medovo-oranžového karneolu. Časť gemy
je odlomená. Jej tvar sa smerom k zadnej
časti zužuje. Na geme je lineárne načrtnutá
odetá postava, ktorá má ľavú ruku pred
sebou a v pravej drží dlhý predmet (Obr. 25).
Línie zvýrazňujú na hlave nos, ústa a veniec/
prilbu, na odeve drapériu. Ruky, podkladová
línia, atribút aj ostatné detaily sú vyhotovené
pomerne nepresne. Celotelový odev s drapériou
a náznak venca/prilby poukazuje na ženské
božstvo. Jedným z atribútov bohyne je kopija –
dlhý predmet, ktorý drží v pravej ruke. Kopija
a prilba sú atribútmi bohyne Minervy, ktorá je
na jaspisových gemách pomerne obľúbeným
motívom. V rímskom umení bohyňu spoznáme
podľa atribútov a okrem kopije a prilby sú
nimi napr. štít a sova. Typ vyobrazenia stojacej
Minervy, ktorá má v ľavej ruke kopiju a v pravej
obetnú misku (phiale alebo patera), je spojený s
početnými malými bronzovými plastikami.
Exempláre tohto typu poznáme napríklad
zo zbierok múzeí v Bostone,227 Harvarde,228
Londýne229 či Bejrúte (Obr. 26). Ich veľkosť
sa pohybuje od 9 do 12 cm a pravdepodobne
Fig. 25 An intaglio depicting Minerva.
Author:Archive of IA SAS Nitra.
Obr. 25 Intaglia s vyobrazením Minervy.
Autor: Archív AÚ SAV.
of a goddess is a spear - the long object she
is holding in her right hand. The spear and
helmet are attributes of the goddess Minerva,
who is a relatively popular motif on jasper
gems. In Roman art, we know the goddess
by her attributes, and in addition to the spear
and helmet, they are, for example, a shield
and an owl. The type of image of a standing
Minerva, holding a spear in her left hand and
a sacrificial bowl (phiale or patera) in her right
hand, is associated with numerous small
bronze sculptures. Specimens of this type are
known, for example, from the collections of
museums in Boston,227 Harvard,228 London229
and Beirut (Fig. 26). Their sizes range from
9 to 12 cm, and they were probably part of
the Lares. The iconography of Minerva with
a patera and a spear can also be found on
the reverse side of coins, including those
227
228
229
Fig. 26 Minerva with a sacrificial bowl (phiale),
2nd - 3rd century AD. The National Museum of
Beirut. Author: M. Daňová.
Obr. 26 Minerva s obetnou miskou (phiale), 2.- 3.stor.
po Kr. Národné múzeum Bejrút. Autor: M. Daňová.
boli súčasťou larárií. Ikonografia Minervy
s paterou a kopijou sa nachádza aj na reverze
mincí napríklad u Domitiana,230 Hadriana,231
Antonina Pia,232 Marca Aurelia.233 Na všetkých
vyobrazeniach je Minerva zobrazená z ľavého
profilu a obetnú misku drží v pravej ruke. Na
Punta della Campanella sa nachádzal chrám
Minervy, ktorej kultová socha bola zobrazovaná
s paterou, na rozdiel od nášho typu však mala
štít a frýgickú prilbu.234 Vyobrazenie Minervy
s kopijou a obetnou miskou je pomerne rozšírené
aj na gemách. Všetky exempláre z Panónie
(Brigetia,235 Carnunta,236 dnešnej lokality
Nagyberky-Szalacska237), Hornej Germánie
(Augusta Raurica)238 a Hispanie,239 podobne ako
exempláre v zbierkach240, majú opačné držanie
atribútov ako sochy. Kopiju držia vo svojej
pravej a misku v ľavej ruke, čo naznačuje ich
možné využitie aj ako pečatidiel. Minerva bola
Boston 03.990.
Harvard 1977.216.1857.
British Museum 1824,0461.1.
69
issued by Domitian,230 Hadrian,231 Antoninus
Pius232 and Marcus Aurelius.233 In all the
images, Minerva is shown from a left profile
and is holding a sacrificial bowl in her right
hand. At Punta della Fortanella there was
a temple of Minerva. There was an iconic
statue of here, but unlike our type, she had a
shield and a Friesian helmet.234 The image of
Minerva with a spear and a sacrificial bowl is
quite widespread on gems. All the specimens
from Pannonia (Brigetio,235 Carnuntum,236
today’s Nagyberki-Szalacska237), Germania
(Augusta Raurica)238 and Hispania,239 as well
as specimens in the collections,240 are holding
items in a way opposite the statues. They are
holding a spear in their right hands and a
bowl in their left hands, which suggests their
possible use as a seal. Minerva, along with
Jupiter and Juno, was part of the Capitoline
Triad - the most important trio of gods that had
a temple in the center of every Roman city.241
The goddess Minerva had her appearance and
some of her competencies combined with the
ideas from Athens and the Greek pantheon,
the Latins, the Sabines and the Etruscans. She
was a patron of crafts, arts, successful war
and, in conjunction with others, was able to
heal (Minerva Medica). Her name appears
on the dedications of altars by soldiers and
military auxiliaries. This is true in Britain242
and Pannonia,243 for example. From ancient
Gerulata (today’s Bratislava-Rusovce), there
is jewelry that depicts the goddess Minerva
spolu s Jupiterom a Juno súčasťou Kapitolskej
trojice – najvýznamnejšieho tria bohov, ktoré
malo chrám v centre každého rímskeho
mesta.241 Bohyňa v sebe spájala vzhľad
a niektoré kompetencie Atény z gréckeho
panteónu s predstavami Latinov, Sabinov
a Etruskov o bohyni Menrve. Bola patrónkou
remesiel, umení, úspešne vedenej vojny
a v spojení s inými dokázala liečiť (Minerva
Medica). Jej meno sa objavuje na dedikáciách
oltárov vojakmi a vojenskými pomocnými
silami napríklad v Británii242 a Panónii.243 Z
antickej Gerulaty (dnes Bratislava-Rusovce)
sú známe šperky s vyobrazením bohyne
Minervy – gema244 a zlatý amulet s Minervou
a Victoriou.245
Za vlády Domitiana vznikla na Rýne legio
I Minervia (Minervina 1. légia), ktorá sa aktívne
zapájala do obrany hraníc aj bojov mimo
Germánie Superior. Hlavný tábor ležal od
roku 83 do 4. storočia v meste Bonna (dnešný
Bonn),246 avšak jej jednotky podporovali
kampane Antoninovcov v bojoch proti Partom
(162 – 166) aj Markomanom (166 – 175 a 178 –
180).247 Spájať Minervu na geme z Iže s touto
jednotkou však nie je možné, pretože jej atribúty
nenaznačujú jednoznačné vojenské zameranie.
Vzhľadom na popularitu výjavu aj mimo
vojenského prostredia (a početné paralely v
laráriách) bude konečná interpretácia odlišná.
Podľa polohy tela leje Minerva z obetnej misky
obetu. Odpoveď na to, za koho je táto obeta, by
nám mohlo poskytnúť vyjadrenie Cicera, ktorý
RPC II, 313.
RPC III, 1 427, 1 433.
232
RPC IV.1, 6 216; RPC IV.3, 7 263.
233
RPC IV.1, 5 185.
234
Van der Graaff 2018, Fig. 8.6.
235
Gesztelyi 2001, 36 Kat.7.
236
Dembski 2005, 60 - 61 Kat. 67 - 79.
237
Gesztelyi 2000, 51 - 52 Kat. 82.
238
Riha 1990, 123 Kat. 6.
239
Cravinho 2018, 54 - 57, Kat. 1 - 5.
240
AG KHM II, 192 Kat. 1 424; AGD I.3, Kat. 2 178; AGD II, Kat. 368, 457.
241
Nováková 2020, 74.
242
Inscription: ‘’Mars, Minerva, goddess of military boarding/parade, Hercules, Epona and Victoria, Marcus
Cocceius Firmus, centurion of the Legion II of Augusta’’, dated between 142 and 180 (RIB 2177). / Nápis: „Martovi,
Minerve, bohyni vojenského nástupu/prehliadky, Herculovi, Epone a Victorii, Marcus Cocceius Firmus, centurion
Legie II Augusty“, datovaný medzi roky 142 - 180 (RIB 2177).
243
Inscription: ‘’Consecrated by Minerva Augusta, an association of trumpet players in the fulfilment of their vows,
during the third consulate of our Emperor Alexander and Dio,’’ dated between 214 and 219 (ILS 2353). / Nápis:
„Zasvätené Minerve Auguste, spolkom hráčov na trúbku ako splnenie ich sľubu, počas tretieho konzulátu nášho
cisára Alexandra a Dio“, datovaný medzi roky 214 - 219 (ILS 2353).
230
231
70
– a gem244 and a golden amulet with Minerva
and Victoria.245
During the reign of Domitian, the Legion
I Minervia (Minerva’s 1st Legion) was
established on the Rhine. It was actively
involved in defending the borders and
fighting outside Germia Superior. From 83 to
the 4th century, the main fortress was located
in the city of what is today Bonn,246 but its
troops supported the Antonine fortaigns in
the battles against the Parthians (162-166)
and the Marcomanni (166-175 and 178-180).247
However, it is not possible to identify Minerva
on the gem from Iža with this unit because its
attributes do not indicate a clear military focus.
Due to the scene even being popular outside
the military environment (and numerous
parallels in the Lares), the final interpretation
will be different. According to the position of
the body, Minerva is pouring from the victim’s
bowl. The answer to who this victim is could
be given to us by a statement from Cicero,
who sent the statue of Minerva to the Capitol
and called it custos urbis, the protector of the
city (Plut. Cicer. XXXI.6). He also named her
as the protector of the Republic. In this role,
she could be a goddess who sacrifices for all
the inhabitants and protects their interests and
lives. The universally acting goddess could
thus have an influence in the spheres of army
matters, civil life and individual desires.
Finds from the stone fort period
According to research by the Institute of
Archaeology of the Slovak Academy of
Sciences, the construction of the stone fort
began at the beginning of the reign of Emperor
Commodus (180 - 192) at the latest. The area
of the earth-and-timber fort was planned after
previous destruction that was connected with
fire, and the Romans built a stone fort in its
place (Pl. 5.2).
Two rings, one bronze with a plate (P.VIII)
and the other a bronze polygon (P.IX), were
found in the years 1955 and 1956 during
research conducted by B. Svoboda. The
244
245
246
247
poslal sochu Minervy na Kapitol a nazýva ju
custos urbis, ochrankyňou mesta (Plut. Cicer.
XXXI.6) a prenesene aj ochrankyňou republiky.
V tejto úlohe by mohla byť bohyňou, ktorá
obetuje za všetkých obyvateľov a chráni
ich záujmy aj životy. Univerzálne pôsobiaca
bohyňa mohla mať teda vplyv vo sférach
vojska, civilného života aj individuálnych
prianí.
Šperky z obdobia kamenného kastela
Výstavba kamenného kastela začala podľa
výsledkov novších výskumov zrejme už za
vlády cisára Commoda (180 – 192). Územie
drevozemného tábora bolo po predchádzajúcej
deštrukcii požiarom splanírované a na jeho mieste
postavili Rimania kamenný kastel (Tab. 5.2).
Dva prstene, jeden bronzový so štítkom
(P.VIII) a druhý bronzový polygonálny (P.IX),
boli nájdené už v rokoch 1955 až 1956 počas
výskumu vedeného B. Svobodom. Ich presné
nálezové okolnosti nie sú zdokumentované
ani zaznamenané. B. Svoboda realizoval
v roku 1955 výskum v severnej časti
kastela, v priestoroch severovýchodnej
medziveže a severovýchodného nárožia
kastela. Kvôli vysokej spodnej vode, ktorá
zničila hlboké sondy, dokončili výskumnú
sezónu skúmaním iných, menších plôch
vo vnútri tábora.248 Sondy v severnej
a severovýchodnej časti kastela boli nakoniec
preskúmané až v nasledujúcom roku 1956. B.
Svoboda v publikovanej správe z výskumu
podotýka, že počas archeologických prác pri
hradbách a medziveži neustále nachádzali
už niekoľkokrát premiestnený materiál
z výskumov J. Tóth Kurucza.249 Vychádzajúc
z týchto informácií, sme prstene priradili k
severovýchodným sondám B. Svobodu, ktoré
sa javia ako najpravdepodobnejšie, nie však
definitívne miesto nálezu oboch prsteňov. Do
obdobia kamenného kastela boli priradené na
základe typologického zaradenia.
Ďalší bronzový prsteň so štítkom (P.VI)
pochádza z výskumu z roku 1980. Výskum
v tomto roku sa sústredil na oblasť juhozápad-
Schmidtová/Jezná 2005, 2 - 4.
Daňová 2013, 50 - 51 Abb. 2.3a-b.
Stoll 2006, 226.
Eck 2000, 87 - 93.
71
exact information about these finds were
documented or recorded. In 1955, B. Svoboda
carried out research in the northern part of
the fort, across the northeastern intermediate
tower and the northeastern corner of the fort.248
Due to high groundwater that destroyed their
deep probes, they completed the research
season by exploring other smaller areas in the
middle of the fort. The probes in the northern
and northeastern part of the fort were finally
examined in the following year, 1956. In
a published research report, B. Svoboda
notes that during the archaeological work
near the walls and the intermediate tower,
J. Tóth Kurucz‘s249 research material was
constantly relocated several times. Based on
this information, we have assigned the rings
to the northeastern probes that were carried
out by B. Svoboda. This appears to be the
most probable location, however, it is not the
definitive location of where both rings were
found. They were assigned to the stone fort
period based on a typological classification.
Another bronze ring with a plate (P.VI) comes
from the research of the Archaeological
Institute of the Slovak Academy of Sciences
from 1980. Research in this year focused on
the southwestern part of the inner fort and
the unexplored section in the eastern half of
the porta preatoriae.250 The ring was discovered
in the area of Building I (sector 13/k) at a
relatively shallow depth (30 cm). Other finds
from sector 11-15/k-m (shards of Roman
provincial ceramics, fragments of bricks and
roofing251) suggest that this may have been a
secondary position of the ring.
The following year, 1981, research continued
in the southwest quadrant of the fort by
uncovering the surface of its inner area.
Numerous modern disturbances (military
trenches, holes from tree planting)252 and
disturbances from the period of migration of
nations253 were identified in the area. A bronze
ring with a key (P.X) was found in the area
of the barracks building marked as Building
248
249
250
251
252
253
72
Svoboda 1963, 402 - 403.
Svoboda 1963, 403.
Kuzmová/Kolník/Rajtár 1981, 155.
Kuzmová/Kolník/Rajtár 1981, 156.
Kuzmová/Rajtár 1982, 177.
Kuzmová/Rajtár 1982, 178.
nej
časti
vnútorného
areálu
tábora
a nedoskúmaný úsek vo východnej polovici
porta preatoria.250 Prsteň bol objavený v priestore
Stavby I (sektor 13/k), v pomerne malej hĺbke
(30 cm). Ďalšie nálezy zo sektoru 11-15/k-m
(črepy rímskoprovinciálnej keramiky, zlomky
tehál a strešnej krytiny251) naznačujú, že môže
ísť o sekundárnu polohu prsteňa.
V nasledujúcom roku 1981 pokračoval výskum
v juhozápadnom kvadrante kastela plošnou
odkrývkou jeho vnútorného areálu. V priestore
boli identifikované početné novodobé zásahy
(vojenský zákop, jamy po výsadbe stromov)252
a zásahy z obdobia sťahovania národov.253
V priestore kasárenskej budovy označenej
ako Stavba I (sektor 12/k), v hĺbke 90 – 120
cm bol nájdený bronzový prsteň s kľúčom
(P.X). Podlaha Stavby I bola v niektorých
miestnostiach zachytená na úrovni 120 – 130
cm.254 Okrem prsteňa boli počas tejto sezóny
objavené aj dve gemy. Sardonyxová kamea
(G.I) pochádza zo základového žľabu Stavby
I (sektor 16/i) a jaspisová intaglia (G.III) má
uvedené ako miesto nálezu Stavbu I, bez
udania sektora. V prípade kamey môže ísť
o pôvodné umiestnenie, ale aj sekundárnu
polohu. Intaglia bola nájdená dodatočne pri
prezeraní hliny z priestoru Stavby I.
V roku 1982 pokračovalo odkrývanie
juhozápadného kvadrantu vnútorného areálu
kastela, ktoré bolo zamerané na doskúmanie
Stavby I a odkrývku novozachytených
objektov.255 Zlomok jaspisovej gemy (G.II) bol
objavený v sekundárnej polohe, v planírkovej
vrstve v okolí Stavby I (sektor 10/j).
Výskum
v
roku
1983
pokračoval
v juhozápadnom kvadrante vnútorného
areálu kastela a uskutočnil sa zisťovací
výskum v západnom, severozápadnom
a severovýchodnom predpolí kastela.256
V sektore 12/l, južne od Stavby I bol nájdený
bronzový prsteň s očkom (P.II). Môže pochádzať
z planírkovej vrstvy alebo zo zásypu zemníka,
ktorý bol identifikovaný v sektoroch 9-10/k
a 11-14/l, v hĺbke 150 – 160 cm a viac. Zlatý
I (sector 12/k) at a depth of 90-120 cm. The
floor of Building I was marked in some rooms
at a level of 120-130 cm.254 In addition to the
ring, two gems were discovered during this
season. A sardonyx cameo (G.I) was found
in the foundation drainage area of Building I
(sector 16/i), and a jasper intaglio (G.III) has
Building I listed as the site of the find without
the sector being specified. In the case of the
cameo, it could be the original location, but it
could just as well be a secondary position. The
intaglio was found additionally when viewing
the clay from the area of Building I.
In 1982, excavation in the southwest quadrant
of the inner area of the fort continued, and it
was focused on the exploration of Building
I and the discovery of newly discovered
objects.255 A fragment of a jasper gem (G.II)
was discovered in a secondary position in a
plane layer around Building I (sector 10/j).
Research in 1983 continued in the southwest
quadrant of the inner fort complex, and
exploratory research was conducted in the
western, northwestern and northeastern
foregrounds of the fort.256 A bronze ring with
an inlay (P.II) was found in sector 12/l south
of Building I. It may have come from a plane
layer or from a landfill of earth, which has
been identified in sectors 9-10/k and 11-14/l,
at a depth of 150-160 cm and more. A gold ring
(P.V) that was found in sector 13/l came from
the backfill of the ground. The position of both
rings can be considered secondary with regard
to the circumstances of the finds.
In 1988, research focused on the southern
fortification of the fort and its foregrounds,
including a ditch in the area in front of the
southern gate of the fort.257 Archaeological
material from the Roman period and the early
period of migration of nations was discovered
in the filling of the ditch. One of the finds in
sector 23/t was also a fragment of a ring with
a plate (P.VII).
In the following year, 1989, the research mainly
focused on the discovery and documentation
of the earth-and-timber fort, the southeast
corner of the fort and the barracks building
254
255
256
257
prsteň (P.V), nájdený v sektore 13/l, pochádza
zo zásypu zemníka. Polohu oboch prsteňov
môžeme s ohľadom na nálezové okolnosti
považovať za sekundárnu.
V roku 1988 sa výskum sústredil na južné
opevnenie kastela a jeho predpolie, vrátane
priekopy v priestore pred južnou bránou
kastela.257 Vo výplni priekopy bol odkrytý
archeologický materiál z doby rímskej
a včasného obdobia sťahovania národov.
Jedným z nálezov v sektore 23/t bol aj
fragment prsteňa so štítkom (P.VII).
V nasledujúcom roku 1989 sa výskum sústredil
najmä na odkrývanie a dokumentáciu
drevozemného tábora, juhovýchodné nárožie
kastela a kasárenskú budovu označovanú ako
Stavba 1, ale boli skúmané aj ďalšie stavby a
priekopa v predpolí kastela (v úseku medzi
juhozápadným nárožím a južnou bránou).258
V predpolí kastela, v deštrukčnej planírkovej
vrstve sektoru 16/s bol nájdený železný prsteň
s karneolovou gemou (P.I). Predpokladáme, že
môže ísť o sekundárnu polohu nad úrovňou
kasárenského baraku drevozemného tábora,
označovaného ako Stavba 7.
Počas výskumnej sezóny v roku 2004 sa
pozornosť sústredila na priestor kúpeľov a ich
bezprostredné okolie. Počas výskumu bol
v priestoroch kúpeľov (sektor 37/p), v popolovej
deštrukcii objavený jantárový prsteň (P.IV).
V roku 2008 pokračoval výskum v rovnakej
oblasti priestoru kúpeľov kamenného tábora.
V popolovej deštrukcii sektora 36/n bol nájdený
železný prsteň so sklenenou intagliou (P.III).
Nálezy z planírkovej vrstvy nie je možné
presne datovať, pretože sa nachádzajú
v sekundárnej polohe a môžu pochádzať tak
z obdobia existencie drevozemného tábora
(175 – 179), ako aj z mladšieho obdobia
výstavby kamenného kastela (po roku 180).
V planírkovej vrstve sa zachovala jedna
gema a prsteň (G.II, P.I) a v prípade ďalších
šiestich nálezov uvažujeme o sekundárnej
polohe nálezu (P.II?, P.V, P.VI, P.VII, G.I?),
resp. nepoznáme presnú polohu (G.III).
Pravdepodobne primárne nálezové situácie
z obdobia kamenného kastela poznáme len
Kuzmová/Rajtár 1982, 179.
Kuzmová/Rajtár 1983, 150.
Kuzmová/Rajtár 1984, 135 - 136.
Kuzmová/Rajtár 1990, 102.
73
called Building 1, but other structures and
ditches in front of the fort (between the
southwest corner and the south gate)258 were
investigated. An iron ring with a carnelian
gem (P.I) was found in the area in front of the
fort, in the destruction plane layer in sector
16/s. We assume that it may be a secondary
position above the level of the barracks of the
earth-and-timber fort, which is referred to as
Building 7.
During the research season in 2004, the
attention of archaeologists was focused
on the area of the bath and its immediate
surroundings. During the research, an amber
ring (P.IV) was discovered in the bath premises
(sector 37/p) in an ash destruction layer.
In 2008, research continued in the same area
of the stone fort bath area. An iron ring with
a glass intaglio (P.III) was found in the ash
destruction of sector 36/n.
Finds from the plane layer cannot be dated
exactly, as they are located in a secondary
position and may come from both the
period of the existence of the earth-andtimber fort (175-179) and the later period of
the stone fort construction (after 180). One
gem and a ring (G.II, P.I) were preserved in
the plane layer, and in the case of six other
finds, we consider them to be in secondary
positions (P.II ?, P.V, P.VI, P.VII, G.I?).
Therefore, we cannot identify the exact
position (G.III). It is highly likely that the
primary finding situations from the period of
the stone fort are only known in a few cases
(P.III, P.IV, P.X). The stratification of the two
finds is unknown (P.VIII-IX).
Rings
Rings from the stone fort were made of
bronze alloy (6 pieces), iron (2 pieces), gold (1
piece) and amber (1 piece). Four of them were
adjusted to hold a stone or a gem, but the
stones were not preserved in all of them. The
variety of the rings and the methods of their
manufacturing are much wider compared to
the group of finds from the earth-and-timber
fort. Only three specimens from this group
follow the popular design of a hoop being
258
74
Kuzmová/Rajtár 1991, 58.
v niekoľkých prípadoch (P.III, P.IV, P.X).
Stratifikácia pri dvoch nálezoch je neznáma
(P.VIII-IX).
Prstene
Prstene z kamenného kastela boli vyrobené z
bronzovej zliatiny (6 ks), železa (2 ks), zlata (1
ks) a jantáru (1 ks). Štyri z nich boli prispôsobené
na zasadenie očka alebo gemy, no nie vo
všetkých sa toto očko zachovalo. Variabilita
typov prsteňov a ich spôsobu výroby je oveľa
väčšia ako v skupine nálezov z drevozemného
tábora. K populárnemu tvaru obrúčky, ktorá
sa postupne rozširovala smerom k hornej
časti a dominovalo jej očko (rôzne varianty
H. Guiraud, typ 2 a-d), je možné z tejto
skupiny zaradiť len tri exempláre. Objavujú
sa typy prsteňov rozšírené najmä v 3. storočí
– tri prstene so štítkom (Guiraud 4 g, f), jeden
s výraznými plecami zložený z častí (Guiraud
3), jeden vyrobený z jedného kusa jantáru
(Guiraud 2 i), jeden polygonálny (Guiraud 8 g)
a jeden s kľúčom, bez bližšieho určenia.
Železný prsteň s karneolovou gemou
z deštrukčnej vrstvy v sektore 16/s (P.I; Tab.
2.1) je vykutý ako jeden celok a v jeho hornej
časti je zasadená gema. Obrúčka prsteňa sa
smerom k hornej časti postupne rozširuje,
prsteň nemá výrazné plecia ani výzdobu na
povrchu (Guiraud 2 a). Na oranžovej intaglii
je zobrazený brodivý vták z ľavého profilu,
stojaci na podkladovej línii. Má dlhé nohy,
oválne telo, na ktorom je jednoduchou líniou
naznačené krídlo, dlhý krk, hlava a dlhý rovný
zobák (Obr. 27). Jednotlivé fyziognomické
znaky a proporcie tela sú dôležité pre jeho
bližšiu
interpretáciu.
Najrozšírenejšími
brodivými vtákmi, s ktorými sa môžeme
stretnúť v rímskom umení, sú ibis (spájaný
s egyptskými kultmi), volavka a bocian. Ibis je
charakteristický svojím zahnutým zobákom,
ktorý však vták na geme z Iže-Leányváru
nemá.259 Vyobrazenia volavky na glyptike
bývajú dobre odlíšiteľné vďaka typickým
pierkam na hlave a esovite zahnutému krku.
Proporcie tela aj chýbajúce špecifické znaky
iných druhov zodpovedajú na intaglii z IžeLeányváru najlepšie bocianovi.260
gradually widened towards the upper part
and the stone being the dominant element
(various variants of H. Guiraud, type 2 a-d).
Ring types that were especially common in the
3rd century were found – three plated rings
(Guiraud 4 g, f), one with distinct shoulders
composed of several parts (Guiraud 3), one
made from a single piece of amber (Guiraud
2 i), one polygonal ring (Guiraud 8g) and one
ring with a key, without further specification.
The iron ring with a carnelian gem from the
destruction layer in sector 16/s (P.I; Pl. 2.1) was
cast as a single piece, and the gem is placed in
its upper part. The ring hoop gradually widens
towards the upper part, and the ring does not
have distinct shoulders or a decorated surface
(Guiraud 2a). An orange intaglio depicts a
wading bird from the left profile standing on
a groundline. It has long legs, an oval body
with a wing hinted by a simple line, a long
neck, a head and a long straight beak (Fig. 27).
The individual physiognomic features and
body proportions are important to be able to
more closely interpret it. The most common
wading birds that we encounter in Roman art
are ibises (associated with the Egyptian cults),
herons and storks. The ibis is characteristic
of having a bent beak, which is, however,
not depicted on the bird on the Iža-Leányvár
gem.259 Depictions of herons can usually be
clearly identified in glyptics thanks to the
characteristic feathers on the bird‘s head and
its S-shaped neck. The body proportions of
the bird on the intaglios from Iža-Leányvár
are missing specific signs of other species and
are best matched with the stork.260
The depiction of a stork on a gem might
have had several meanings in Roman times.
A stork defeating a lizard is depicted on
magical gems and amulets261 and might have
been considered as a healing or empowering
motif. Regarding depictions of a single stork,
the following words of the ancient author
Petronius provide insight: “Even our beloved
foreign guest the stork, its type of parental love,
Fig. 27 An imprint and a gem depicting a stork.
Author: M. Daňová, Archive of IA SAS Nitra.
Obr. 27 Odtlačok a gema s vyobrazením bociana.
Autor: M. Daňová, Archív AÚ SAV.
Zobrazenie bociana na geme mohlo mať
v rímskej dobe niekoľko významov. Bocian
porážajúci jaštericu je zachytený na magických
gemách a amuletoch261 a možno ho považovať
za liečebný alebo posilňujúci motív. Pri
zobrazení samostatne stojaceho bociana je
nápomocný antický autor Petronius, keď
hovorí: „Ešte aj náš milovaný cudzí hosť – bocian,
typ rodičovskej lásky, s tenkými nohami a zvukom
rapkáča, vták, ktorý je na zimu v exile, ohlasovateľ
teplého počasia, si teraz postavil hniezdo v tvojom
obávanom hrnci.“ (Petr. Sat. LV.6). Bociana
v latinčine nazýva ako pietaticultrix – ten,
ktorý ctí pietas. Význam tohto slova je široký
a môže znamenať vernosť, zodpovednosť, ale
aj smútok. Vplyv pietas sa mohol vzťahovať na
rodinné záležitosti (pietas erga parentes / pietas
erga familiares), na kult (pietas erga deos) aj na vlasť
(pietas erga patriam) a táto tradícia siaha hlboko
do obdobia Rímskej republiky.262 Pietas bola
súčasťou rímskej propagandy a jej podobizeň
sa nachádzala okrem verejných stavieb veľmi
často na minciach.263 Na razbách Q. Ceacillia
Metella Pia z roku 81 pred Kr.264 aj na reverze
In a not yet published graduate thesis of the author (Mikovínyová 2002, 30 Cat. 82) and J. Bukovič (Bukovič 2013,
26 Cat. 11), the bird on a gem is identified as an ibis. / V doposiaľ nepublikovaných absolventských prácach autorky
(Mikovínyová 2002, 30 Kat. 82) a J. Bukoviča (Bukovič 2013, 26 Kat. 11) je vták na geme označený ako ibis.
260
The gems depicting a stork were found in the Snettisham Treasure (Kleibrink 1997, 92 Cat. 199 - 201). / Gemy s
vyobrazením bociana sú známe zo Snettishamského pokladu (Kleibrink 1997, 92 Kat. 199 - 201).
261
CBd-446; CBd-1075, CBd-2 789; AG KHM III, 106 - 107 Cat. 1 945.
259
75
with thin legs and rattle sounds, the bird exiled
by winter, the harbinger of warm weather...”
(Petr. Sat. LV.6). A stork is called pietaticultrix
in Latin, meaning “cultivator of pietas”. The
meaning of this word is broad, and it can
mean fidelity and responsibility, but also
sadness. The influence of pietas might have
been extended to family affairs (pietas erga
parentes / pietas erga familiares), cults (pietas
erga deos) and to the homeland (pietas erga
patriam), and this tradition dates back deep
into the period of the Roman Republic.262
Pietas was part of Roman propaganda, and
its portrayal was not only common in public
buildings, but very often also on coins.263 On
the mintages of Q. Caecilius Metellus Pius
from the year 81 BC264 and on the reverse side
of coins from Marcus Agrippa from the year
41 BC,265 a stork is represented directly next
to the personification of pietas. The motif of
this bird on gems is often accompanied by
a ritual staff of augurs (lituus)266 and priests
interpreting the will of the gods by studying
the bird’s behavior (their flight, sound, the
time during which they appeared). The
connection of a lituus and a stork indicates
that the bird was also associated with
magic, and its role next to the augurs on
a gem was related to the role of storks in
Disciplina Etrusca, texts on Etruscan magic
and divination that are not in existence today
(Fig. 28). The stork was depicted particularly
often on coins dated to the rule of Gallienus
(coinage from Mediolanum, 258 – 259267).
However, interpreting the depictions of
storks without any symbols or text is more
difficult due to their wide range of functions.
Currently, we know several analogies
to the motifs from Iža. They come from
collections268 and archaeological excavation.
A carnelian gem from the site of Augusta
Raurica is dated to the 2nd century,269 and
three specimens of carnelian gems with
262
263
264
265
266
267
268
269
76
mince Marca Agrippu v roku 41 pred Kr.265
figuruje dokonca vyobrazenie bociana priamo
vedľa personifikácie Pietas. Na gemách býva
motív tohto vtáka doplnený aj rituálnou barlou
augurov (lituus),266 kňazov interpretujúcich vôľu
bohov podľa správania vtáctva (letu, zvuku,
času, kedy sa objavili). Spojenie lituus a bociana
naznačuje, že vták tu bol zároveň spájaný aj
s mágiou a jeho úloha vedľa augurov na geme
súvisela s pôsobnosťou bociana v Disciplina
Etrusca, dnes už nedochovaných textoch o
etruskej mágii a veštení (Obr. 28). Pozoruhodnej
obľube na minciach sa bocian teší za vlády
Galliena (razby z Mediolana, r. 258 – 259267).
Interpretovať zobrazenia bociana bez symbolov
alebo textu je však vzhľadom na jeho širokú
pôsobnosť o niečo náročnejšie. Aktuálne
poznáme niekoľko analógií k motívu z Iže.
Pochádzajú zo zbierok268 aj archeologických
výskumov. Karneolová gema zo švajčiarskej
lokality Augusta Raurica je datovaná do 2.
Fig. 28 Reverse of denarius depicting Pietas and a stork,
under Q. Caecilius Metellus Pius, year 81 BC.
Author: L. Daňová.
Obr. 28 Reverz denára Q. Caecilia Metella Pia
zobrazujúci Pietas a bocian, rok 81 pred Kr.
Autor: L. Daňová.
For more information on this topic, see Berdowski 2014, 143 - 160. /Viac o problematike pozri Berdowski 2014, 143 - 160.
Komij 2011, 203 - 216 (pietas erga parentes).
RRC 374/1-2.
RRC 516/1-2.
AG KHM III, 145 Cat. 1 946.
RIC V.339, 341.
AG KHM III, 145 Cat. 1 944 - 1 945; Zahlhaas 1985, 31 Cat. 21.
Platz-Horster 2012, 45 Cat. 16.
depictions of a stork from the Snettisham
Treasure can be dated back to the 2nd century.
The latest possible dating is the beginning of
the 3rd century.270 In addition to the depictions
of a solitary bird, we also encounter the motif
of a bird defeating or devouring lizards
and snakes.271 This scene is related to the
concepts of magic and healing; however,
lizards are missing on the gem from Iža.
The meaning of the depiction of a stork on
the gem from the ring P.I can therefore be
understood as a symbol related to pietas;
however, as of today, we cannot determine
more exactly whether it was a demonstration
of personal union and hope to return to the
nest (to the family), or even an expression of
duty and honor to the cult (pietas erga deos), the
emperor or the homeland (pietas erga patriam).
A bronze alloy ring with an orange-brown
stone (P.II; Tab. 2.2) was found in sector
12/l. The hoop of the ring is relatively big
and narrow, and it widens only in the upper
part. The shoulders are neither distinctive nor
decorated (Guiraud 2 b). The stone rises above
the level of the ring and is only preserved in
fragments. The color, transparency and the
damaged state of the stone indicate that it
might be made of amber, which is much softer
compared to the semi-precious stones used
for making gems. At the same time, it was
regarded during the Roman civilization as a
raw material with healing properties, which is
why its use as a gem might have been more
widespread than what we assume today. The
stone of the ring from Iža-Leányvár could
have been decorated with an engraved scene
that we can no longer distinguish today.
One iron ring with a glass gem (P.III; Pl. 2.3)
from the ash destruction of the baths (sector
36/n) has a relatively wide and flat hoop that
becomes even wider towards the upper part.
The shoulders of the ring are neither distinctive
nor decorated (Guiraud 2 d). The surface of the
ring has been damaged by corrosion. Nearly
one third of the area of the black-blue oval
gem is damaged (Fig. 29). The preserved part
shows a figure from its right profile standing
on a groundline. The figure is leaning on a
270
271
storočia269 a tri exempláre karneolových gem
s vyobrazením bociana zo Snettishamského
pokladu sú datovateľné do 2., najneskôr na
začiatok 3. storočia.270 Okrem samostatne
zobrazeného vtáka sa stretávame aj s motívom
kedy poráža alebo požiera jašterice a hady.271
Tento výjav je dávaný do súvisu s mágiou
a liečením, na geme z Iže však plazy chýbajú.
Význam zobrazenia bociana na geme z prsteňa
P.I preto môžeme skôr označiť ako symbol
spojený s pietas, avšak dnes už nevieme
presnejšie určiť, či išlo o demonštráciu
súkromného zväzku a nádeje na návrat
do hniezda (k rodine), alebo o vyjadrenie
povinnosti a cti ku kultu (pietas erga deos),
napr. cisárovi alebo vlasti (pietas erga patriam).
Prsteň z bronzovej zliatiny s očkom
oranžovo-hnedej farby (P.II; Tab. 2.2) bol
nájdený v sektore 12/l. Obrúčka prsteňa je
pomerne veľká a úzka a len v hornej časti
rozšírená. Plecia nie sú výrazné ani zdobené
(Guiraud 2 b). Očko vystupuje nad úroveň
prsteňa a zachovalo sa len vo fragmentoch.
Farba, priehľadnosť a poškodenie kameňa
indikujú, že by mohlo ísť o jantár. Ten má
v porovnaní s polodrahokamami využívanými
na výrobu gem oveľa menšiu tvrdosť. Zároveň
bol v očiach rímskej civilizácie surovinou
s liečivými účinkami, preto jeho využitie
v podobe gem mohlo byť v antike rozšírenejšie,
ako sa nám dnes javí. Očko prsteňa z IžeLeányváru mohlo byť zdobené rytým výjavom,
ktorého vzhľad už dnes nevieme určiť.
Železný prsteň so sklenou gemou (P.III;
Tab. 2.3) z popolovej deštrukcie kúpeľov
(sektor 36/n) má pomerne širokú a plochú
obrúčku, ktorá sa smerom k hornej časti ešte
viac rozširuje. Plecia prsteňa nie sú výrazné
ani zdobené (Guiraud 2 d). Povrch prsteňa
je poškodený koróziou. Plocha oválnej gemy
čierno-modrej farby je takmer z jednej tretiny
poškodená (Obr. 29). Na zachovanej časti je
vidieť postavu z pravého profilu, ktorá stojí
na podkladovej línii. Má pred sebou kopiju,
o ktorú sa opiera, vedľa nej položený štít a z
chrbta jej visí odev (plášť?). Pravá noha je
vystretá, ľavá pokrčená a opretá len o prsty.
Pravú ruku má mierne natiahnutú pred sebou.
Kleibrink 1997, 92 Cat. 200 - 201.
Dembski 2005, 145 Kat. 932; CBd-466, 1075, 1595, 2789.
77
spear in front of it, a shield is lying next to
it and clothes (a cloak?) are draped over the
figure‘s back. The right leg is straight, and the
left one is bent and resting only on the toes.
The figure‘s right hand is stretched slightly
forward. The cloak next to the silhouette
of the naked body hints that the depicted
figure might be a god, the goddess Venus or
a mythical hero. Neither the upper part of the
figure‘s body nor the object it is holding in
its right hand were preserved, but they can
be reconstructed on the basis of comparable
specimens. The identification of a motif with
a similar depiction of a naked male figure
leaning on a spear without unequivocal
characteristics is not always unambiguous.
Paradoxically, it is much harder to identify a
mythical hero than a deity.
One of the most famous scenes depicting a
hero standing in front of weapons might be
related to Achilles, to whom Vulcan (Greek
Hephaestus) or his mother Thetis presents
new weapons. Achilles even received new
weapons twice during the Trojan War – the
first time when he joined the war and the
second time after the death of Patroclus, who
went fighting with Achilles‘ weapons. After
his death, the weapons came into Hector‘s
possession (Hom. Ili. XVIII.478-608). That is
why the second time he received weapons
had a sad undertone.272 The paintings on
Greek ceramics from the Archaic period
depict Achilles sitting and leaning on a stick
and Thetis bringing him the new weapons
or comforting him in the presence of new
weapons.273 This depiction continues into
the Roman period as well, and is found,
for example, on a mural from Pompeii.274
The composition of the scene resembles the
grieving Athena on a marble relief from
Athens where she is grieving in front of a
grave and leaning on a spear.275 However, the
combining of these two motifs where Achilles
Plášť vedľa siluety nahého tela naznačuje, že
vyobrazenou postavou môže byť nejaký boh,
bohyňa Venuša alebo mýtický hrdina. Horná
časť tela ani predmet, ktorý držal v pravej ruke,
už nie sú zachované, ale na základe analógií
ich vieme zrekonštruovať. Identifikácia motívu
s podobným vyobrazením nahej mužskej
postavy opretej o kopiju, bez jednoznačných
atribútov, nie je vždy jednoznačná. Paradoxne
je oveľa ťažšie identifikovať mytologického
hrdinu než boha.
Jeden z najznámejších výjavov so zobrazením
hrdinu stojaceho nad výzbrojou môže súvisieť
s Achillom, ktorému prezentuje novú zbroj
Vulcan (gr. Hefaistos) alebo matka Thetis.
Achilles dostal novú zbroj počas trójskej vojny
dokonca dvakrát. Prvýkrát pri svojom vstupe
do vojny a druhýkrát po smrti Patrokla, ktorý
sa v Achillovej zbroji vydal bojovať, a po jeho
smrti si Achillov majetok prisvojil Hector (Hom.
Ili. XVIII.478-608). Preto druhé odovzdávanie
výstroje má smutný podtón.272 Na maľbách
z gréckej keramiky od archaického obdobia je
Achilles zobrazovaný, ako sedí opretý o palicu,
a Thetis mu prináša novú zbroj, alebo ho vedľa
novej zbroje utešuje.273 Zobrazenie pokračuje
aj v rímskom období, napríklad na nástennej
maľbe z Pompejí.274 Kompozícia výjavu
pripomína smútiacu Athenu na mramorovom
reliéfe z Atén, ktorá smúti nad hrobom opretá
o kopiju.275 Spojenie oboch motívov, kedy by
Achilles (či iný antický hrdina) stál opretý
o kopiju alebo palicu nad zbrojou, však
v rímskom umení okrem zobrazení na gemách
nepoznáme. (Obr. 30)
Výjavy podobné mladíkovi z Iže sú známe
z viacerých nálezov z oblasti rímskeho
impéria. Na exemplároch z Carnunta označuje
G. Dembski zobrazenie ako Achilla276 alebo
Thesea.277 Oboch hrdinov odlišuje podľa
predmetu, ktorí držia v ruke (Achilles má prilbu,
Theseus opasok s mečom278). Ďalšie intaglie
s takmer totožným motívom sa nachádzajú
This moment is caught on a red figure pottery painting, dated around 470 BC, British Museum Inv. Nr.
1864,1007.126 Cat. Vases E 363. / Tento moment zobrazuje červenofigúrová maľba na keramike, dat. okolo 470 pred
Kr. British Museum Inv. Nr. 1864,1007.126 Cat. Vases E 363.
273
For example, red-figured hydria (575 - 550 BC), today in Musée du Louvre, Paris, Inv. nr. E 869. / Napr.
čiernofigúrová hydria (575 - 550 pred Kr.), dnes Musée du Louvre, Paris, Inv. nr. E 869.
274
Fresco from a house in Pompeii IX.1.7, found in triclinium E. Today in National Archaeological Museum, Neapol.
/ Freska z domu v Pompejách IX.1.7, nájdená v tricliniu E. Dnes v National Archaeological Museum, Neaples.
275
Acropolis Museum in Athens, Inv. nr. 695.
272
78
Fig. 29 A detail of a gem with fragments depicting
a hero. Author: Archive of IA SAS Nitra, modified
by M. Daňová.
Obr. 29 Detail gemy s fragmentom vyobrazenia
héroa. Autor: Archív AÚ SAV, upravila M.
Daňová.
(or another ancient hero) stands leaning on a
spear or a stick over weapons had not yet been
found in the Roman art, with the exception of
depictions on gems (Fig. 30).
Scenes resembling the one with the young
man from Iža are known from various finds
in the area of the Roman Empire. G. Dembski
describes the specimens from Carnuntum
as depicting Achilles276 or Theseus.277 He
distinguishes both heroes on the basis of an
object they are holding in their hands (Achilles
a helmet, Theseus a belt with a sword278).
Other intaglios with an almost identical motif
are found in the collections of museums in
Fig. 30 Bearded man standing at tomb stele. Attic
red figure lekythos. Kassel, Antikensammlung
Author: ArchaiOptix (CC-BY-SA-4.0), modified by
M. Daňová.
Obr. 30 Muž s bradou stojaci pred pomníkom.
Attický červenofigúrový lekythos. Kassel,
Antikensammlung. Autor:
ArchaiOptix (CC-BY-SA-4.0), upravila M. Daňová.
v zbierkach múzeí v Budapešti, Ljubljane
alebo Lisabone.279 Aká je teda identita nahého
hrdinu na geme zasadenej v prsteni (P.III) z Iže?
Podľa M. Heniga sa tento motív v rôznych
variantoch objavuje na rímskych gemách
najčastejšie v 2. storočí280 a mladíka, ktorý drží
meč alebo Peleovu prilbu, je podľa Heniga
možné identifikovať ako Achilla smútiaceho
za Patroklom.281 E. Zwierlein-Diehlová
nazýva mladíkov (s prilbou) jednoducho ako
héroov282 a R. Amedicková je v presnom určení
rovnako opatrná.283 Pretože časť gemy z Iže je
poškodená, nevidíme na nej celého hrdinu.
Konečné určenie identity héroa nechávame
Dembski 2005, 109 Taf. 56 Cat. 568 - 569.
Dembski 2005, 108 Taf. 55 Cat. 560.
278
G. Dembski also published another gem depicting a young man with a spear and a helmet, and identifies him as
Theseus/ G. Dembski publikoval zároveň gemu s mladíkom, ktorý má kopiju a prilbu, a identifikuje ho ako Thésea
(Dembski 2005, 108 Taf. 55 Cat. 560).
276
277
79
Budapest, Ljubljana and Lisbon.279 What is the
identity of the naked hero on the gem from
the ring (P.III) found in Iža then? According to
M. Henig, this motif can be found in multiple
variations on Roman gems, most often in the
2nd century,280 and the young man holding a
sword or the helmet of Peleus can, in Henig‘s
opinion, be identified as Achilles mourning
Patroclus.281 E. Zwierlein-Diehl names the
young men (with the helmet) simply as
heroes,282 and R. Amedick is similarly careful
in definitive identification.283 Since part of
the gem from Iža is damaged, we cannot
see the complete picture of the hero on it.
Therefore, we leave the final identification of
the hero open. The motif of an ancient hero
on the gem could have had cult importance
as well as personal importance for its wearer.
Its presence is not surprising in the military
environment since the strength, courage and
wit of heroes could help the wearer survive
battle.
The amber ring (P.IV; Pl. 2.4) from the ash
destruction in the bath building (sector
37/p) has an evenly wide hoop that thickens
towards the upper part and develops into
an indication of shoulders (Guiraud 2 i). The
external side of the hoop is adorned with
protruding lines and a bezel is found in the
upper part. The surface of the ring is partly
damaged, and except for the protruding lines,
no other type of decoration is present (Fig.
31). It was made of a single piece of amber.
Given the environment of the military fort,
an object made of this material is a unique
find. In the ancient period, amber and the
products made from it were mostly associated
with luxury. Pliny mentions them as being
luxury goods that are attractive for women,
and compares its preciousness to crystal and
preto otvorené. Motív antického hrdinu na
geme mohol mať pre nositeľa ako kultový, tak
osobný význam. Vo vojenskom prostredí nie je
jeho výskyt ničím prekvapujúci, pretože sila,
odvaha alebo dôvtip hrdinov mohli nositeľovi
pomôcť prežiť v boji.
Jantárový prsteň (P.IV; Tab. 2.4) z popolovej
deštrukcie v budove kúpeľov (sektor 37/p)
má rovnomerne širokú obrúčku, ktorá však
smerom k hornej časti hrubne a vytvára náznak
pliec (Guiraud 2 i). Vonkajšia strana obrúčky
je zdobená vystupujúcimi líniami a na hornej
časti je malá hladká plôška. Povrch prsteňa je
čiastočne poškodený a okrem vystupujúcich
línií nie je badať iný spôsob výzdoby (Obr.
31). Bol vyrobený z jediného kusu jantáru.
V prostredí vojenského tábora je predmet
z tejto suroviny unikátnym nálezom. Jantár
a výrobky z neho boli v antike spájané v prvom
Fig. 31 An amber ring (P.IV). Author:Archive of IA SAS
Nitra.
Obr. 31 Jantárový prsteň (P.IV). Autor: Archív AÚ SAV.
Magyar Nemzeti Múzeum, Budapest (the site of the find is unknown, the meaning is interpreted as a depiction of
Achilles or a warrior) (Gesztelyi 2000, 68 Cat. 182); Narodni Muzej Slovenije, Ljubljana (the site of the find is Emona;
the scene is interpreted as Bonus Eventus) (Nestorović 2005, 28 Cat. 19); Museu Nacional de Arqueologia, Lisbon
(the site of the find is Ammaia, the scene is interpreted as a young warrior) / Magyar Nemzeti Múzeum, Budapest
(miesto nálezu neznáme; interpretácia výjavu ako Achilles alebo bojovník) (Gesztelyi 2000, 68 Kat. 182); Narodni
Muzej Slovenije, Ljubljana (miesto nálezu Emona; interpretácia výjavu ako Bonus Eventus) (Nestorović 2005, 28 Kat.
19); Museu Nacional de Arqueologia, Lisabon (miesto nálezu Ammaia, interpretácia výjavu ako mladý bojovník)
(Cravinho 2017, 198 Cat. 33). (Cravinho 2017, 198 Cat. 33).
280
Henig 1974, 41.
281
Henig 1974, 65 - 66.
282
AG KHM III, 50 - 51 Cat. 1 627 - 1 629.
283
Amedick 2007, 136 Nr. I.
279
80
vessels made of fluorite (Plin. Nat. XXXVII.11);
he also recognizes several types of it, and
considers translucent red amber to be the most
valuable (Plin. Nat. XXXVII.12). When shaped
as an amulet, it was meant to protect children,
and according to Callistratus, it also possessed
healing properties. It could cure hallucinations
and troubles with urination when a person
wore it on their body or when they drank it
(crushed or ground), and in combination
with other substances, it was a remedy for
inflammation and stomach problems (Plin.
Nat. XXXVII.12). In ancient Rome, amber was
processed in specialized workshops where
it was used for making amulets, cosmetics
tools, jewelry and miniatures of vessels
with characteristic reddish coloration.284
Gladiators wore amber amulets to ensure
their victory.285 Whereas beads and amulets
were considerably abundant in the areas of
the Roman provinces,286 rings made of a single
piece of amber are much scarcer. Analogies
from the area of Pannonia were catalogued by
F. Szűcs,287 who typologically classified all the
known rings based on their shape and decor.288
She managed to trace the most numerous
groups of amber rings to the Roman town of
Poetovio,289 and somehow a smaller number to
Savaria.290 Three specimens are listed as being
from Brigetio.291 Roman Aquilea is considered
to be a central point of amber product
crafting, and numerous finds of amber rings
of various shapes were discovered there.292
The production of amber goods peaked in the
period of the Flavian dynasty until the end of
the rule of the Antonine dynasty (69-192 AD).293
The dating of these types of rings is most
rade s prepychom. Plinius o ňom hovorí ako
o luxusnom tovare, ktorý je zaujímavý pre
ženy, a jeho vzácnosť prirovnáva ku krištáľu
a nádobám z fluoritu (Plin. Nat. XXXVII.11),
rozoznáva niekoľko druhov a za najvzácnejší
považuje priesvitný jantár červenej farby
(Plin. Nat. XXXVII.12). Vo forme amuletov mal
chrániť deti a podľa Callistrata mal aj liečivé
účinky. Odstraňoval blúznenie, problémy
s močením takým spôsobom, že ho človek
mohol nosiť na tele alebo (podrvený či
pomletý) vypiť, a v kombinácii s inými
látkami liečil zápaly a žalúdočné problémy
(Plin. Nat. XXXVII.12). Jantár bol v Rímskej ríši
opracovávaný v špecializovaných dielňach,
ktoré dokázali vytvoriť amulety, kozmetické
potreby, šperky alebo miniatúry nádob
s charakteristickým sfarbením do červena.284
Gladiátori nosili jantárové amulety aby im
zaistili víťazstvo.285 Kým korálikov a amuletov
je v prostredí rímskych provincií pozoruhodné
množstvo,286 prítomnosť prsteňov z jedného
kusu jantáru je oveľa zriedkavejšia. Analógie
z prostredia Panónie spracovala F. Szűcsová,287
ktorá všetky známe prstene typologicky
zaradila na základe ich tvaru a výzdoby.288
Počtom najväčšie skupiny jantárových
prsteňov sa jej podarilo dohľadať v rímskom
meste Poetovio289 a o niečo menej v Savarii290.
V Brigetiu eviduje 3 exempláre.291 Za centrum
výroby jantárových výrobkov sa považovala
rímska Aquilea, odkiaľ pochádzajú aj
početné
nálezy
jantárových
prsteňov
rozličného tvaru.292 Produkcia jantárových
výrobkov kulminovala v období od vlády
Flaviovcov do konca vlády Antoninovcov
(69-192 po Kr.).293 Datovanie týchto druhov
Mrázek 2013, 258.
Mrázek 2013, 258.
286
Augusta Raurica (Riha 1990, 79 Tab. 94); Gerulata (Kraskovská 1974, 153 - 154).
287
Szűcs 2017, 19 - 24.
288
F. Szűcs also worked with the older typology of E. Sprincz (Sprincz 1957, 107 - 117), but considers it obsolete
(Szűcs 2017, 19). / F. Szűcsová pracovala aj so staršou typológiou E. Sprinczovej (Sprincz 1957, 107 - 117), považuje
ju však za zastaralú (Szűcs 2017, 19).
289
Szűcs 2017, 84.1.1. 26 specimens in total were from the various locations in the area of today‘s cities of Ptuj and
Zgorna Hajdina (Lazar 2004, 78 Fig. 92; Vomer-Gojković 1992, 93 - 95 Cat. 33 - 39; Vomer-Gojković/Žižek 2008, 106
Fig. a-f). All specimens correspond to the Guiraud type 2. / Szűcs 2017, 84.1.1. Spolu 26 exemplárov pochádza z
rôznych lokalít v oblasti dnešného mesta Ptuj a Zgorna Hajdina (Lazar 2004, 78 Fig. 92; Vomer-Gojković 1992, 93 - 95
Kat. 33 - 39; Vomer-Gojković/Žižek 2008, 106 Fig. a-f). Všetky exempláre zodpovedajú typu Guiraud 2.
290
Szűcs 2017, 84.1.13.
291
Szűcs 2017, 84.1.19.
292
Di Giacomo 2016, 189 Tav. XIII.13 - 20.
293
Milovanović 2018, 104.
284
285
81
often delimited to the 1st to 2nd centuries
depending on the circumstances of discovery
and their visual appearance. The shapes of
the amber rings preferred in the Pannonia
province were rings with anthropomorphic
or zoomorphic motifs that significantly
extended over the edge of a jewel in its
upper part. A ring with indentation along the
edges without accented shoulders and with
a bezel similar to the one found in Iža has
so far only been identified in Poetovio (one
specimen).294 F. Szűcs also mentions the older
opinion of E. Sprincz in her work, stating that
the massive and heavy amber rings might
have been worn on a string or were just put
on display.295 However, the shape of the Iža
specimen does not especially stand out, so
it could have been used functionally and
worn on a regular basis. The specific shape
of the ring from Poetovio could, moreover,
hypothetically hint to the trade or personal
connections of an individual in a military
unit on the Danube with this city. There is at
least one preserved find linked to a military
leader from Poetovio that was discovered in
Slovakia. Marcus Valerius Maximianus, the
leader of the vexillatio that spent the winter
of the year 179/180 near the Laugaricio
settlement (where he gave an order to carve
the inscription commemorating this event
into a rock), also came from Poetovio.296 The
amber ring (P.IV) from the Iža fort is also
an important indicator that amber was not
necessarily intended as protection for women
and children, as evidenced by the finds from
ancient burial sites, but that it also appears in
the military environment.
A massive golden ring (P.V; Pl. 2.5) was found
in a mixed layer of a borrow pit from the 4th
century (sector 13/l). The ring hoop becomes
significantly wider towards the upper part
and creates relatively sharp shoulders that
are almost in one line with the central bezel
in the upper part (Guiraud 3). Indentations
in the lower part form a motif of a pelte or
a floral motif. The upper part of the ring is
decorated with perforations and incisions
294
295
296
82
prsteňov je najčastejšie ohraničené do 1. až 2.
storočia v závislosti od nálezových okolností
a vzhľadu. Preferovanými tvarmi jantárových
prsteňov v provincii Panónia boli prstene s
antropomorfnými alebo zoomorfnými motívmi,
ktoré výrazne prečnievali nad úroveň šperku
v jeho hornej časti. Prsteň s vrúbkovaním po
obvode, bez zvýraznených pliec a s hladkou
hornou plôškou podobný nálezu z Iže bol
zatiaľ identifikovaný len v Poetoviu (jeden
exemplár).294 F. Szűcsová vo svojej práci uvádza
aj starší názor E. Sprinczovej, že masívne
a ťažké jantárové prstene mohli byť nosené na
šnúrke alebo len vystavené.295 Tvar exempláru
z Iže však príliš neodstával, a preto mohol byť
prakticky využívaný a bežne nosený. Špecifický
tvar prsteňa podobný exempláru z Poetovia
by zároveň mohol hypoteticky naznačovať
obchodné alebo osobné väzby jednotlivca
z vojenskej posádky na Dunaji s týmto
mestom. Na území Slovenska je dochovaná
ešte minimálne jedna pamiatka súvisiaca s
vojenským veliteľom pôvodom z Poetovia.
Marcus Valerius Maximianus, veliteľ vexilácie,
ktorá zimovala v roku 179/180 neďaleko
miesta zvaného Laugaricio, kde aj nechal na
skale vytesať nápis pripomínajúci túto udalosť,
pochádzal práve z Poetovia.296 Jantárový prsteň
(P.IV) z kastela v Iži je zároveň dôležitým
indikátorom, že jantár nemusel byť materiálom
určeným na ochranu žien a detí, ako dokazujú
nálezy z antických pohrebísk, ale vyskytuje sa
aj vo vojenskom prostredí.
Masívny zlatý prsteň (P.V; Tab. 2.5) bol
nájdený v zmiešanej vrstve zásypu zemníka
zo 4. storočia (sektor 13/l). Obrúčka prsteňa
sa smerom k hornej časti výrazne rozširuje
a vytvára pomerne ostré plecia, ktoré sú takmer
v jednej úrovni s centrálnou plôškou v hornej
časti (Guiraud 3). V dolnej časti vytvárajú
zárezy motív pelty, resp. florálny motív.
Horná časť prsteňa je zdobená prelamovaním
a zárezmi vytvárajúcimi po stranách masívne
volúty pripomínajúce štylizované rastlinné
úponky. Tvar tohto šperku je veľmi špecifický,
charakteristický pre 3. storočie. Analógie tohto
honosného tvaru nie sú bežné. Z prostredia
Szűcs 2017, 77 Nr.8. (Cat. III.13); Vomer-Gojković/Žizek 2008, 106 Cat. 82.a.
Szűcs 2017, 20.
Nešporová/Rajtár 2000, 32.
creating massive volutes that resemble stylised
plant tendrils. The shape of this jewel is very
specific, typical of the 3rd century. Analogies
of this luxurious shape are not common. Only
one specimen is known from the Pannonia
region, namely from the area of today‘s Lake
Balaton.297 The shapes and decor of the much
more widespread ring types (Guiraud 3 e-f)
that were discovered, e.g., in Carnuntum298
and in Cífer-Pác299 (Fig. 10) suggest that they
could belong to a similar period; alternatively,
they could have been the first stage or a
continuation of the extravagant rings with
sharp shoulders.
A stone made of a thin golden sheet dominates
the center of the surface in the upper part. The
motif rises above the surface and could have
been created by two methods: either by simply
hammering the sheet around the original
shape300 followed by the additional deepening
of certain spots of the scene or by repoussé
(punches in the rear part of the sheet in order
to create a relief, to which details were added).
The current state of the relief decor does not
allow for the identification of certain details of
the scene. The sheet replaces the original gem
that was not preserved, and its outer edges are
enclosed by an undecorated rim and beading.
A scene similar to this one, also depicted on
a plate made of a thin sheet of gold rimmed
by beading, is known from the now lost ring
made of golden sheet which was found in
the close vicinity of Eisenstadt.301 A couple
holding hands (dextrarum iunctio) is depicted
on the ring‘s bezel.302 The golden foil of the Iža
specimen contains the image of two figures
standing opposite each other. K. Kuzmová
and J. Rajtár interpreted the scene as an image
copied from a coin. It is supposed to represent
a man (standing on the left) and a woman
Pannonie Superior je známy jediný exemplár
z okolia dnešného Balatonského jazera.297
Tvary a dekorácia oveľa rozšírenejších typov
prsteňov (Guiraud 3 e-f), aké poznáme
napríklad z Carnunta298 a Cífera-Pácu299
(Obr. 10), naznačujú, že by mohli pochádzať
z podobného obdobia, prípadne byť
predstupňom alebo pokračovateľom módy
extravagantných prsteňov s ostrými plecami.
Uprostred plochy v hornej časti prsteňa je
očko vytvorené z tenkého zlatého plechu.
Motív vystupuje nad povrch a mohol
vzniknúť dvoma spôsobmi. Buď jednoduchým
obtepaním predlohy300 a niektoré časti výjavu
sa dodatočne prehĺbili, alebo bol vytvorený
cizelovaním (údermi zo zadnej strany plechu
sa vytvoril reliéf, ktorý bol následne doplnený
o detaily). Súčasný stav reliéfnej výzdoby
neumožňuje identifikovať niektoré detaily
výjavu. Plech nahrádza pôvodnú gemu, ktorá
sa nezachovala, a jeho obvod je ohraničený
nezdobenou obrubou a perlovcom. Podobný
výjav vytvorený tiež na platničke z tenkého
zlatého plieška, lemovaný perlovcom je známy
na dnes už stratenom prsteni zo zlatého plechu,
ktorý sa našiel v blízkosti Eisenstadtu.301 Na
platničke prsteňa je zobrazený pár, ktorý sa
drží za ruky (dextrarum iunctio).302 Na zlatej
platničke exempláru z Iže sú tiež zobrazené
dve oproti sebe stojace postavy. K. Kuzmová
a J. Rajtár interpretovali scénu ako výjav
skopírovaný z mince. Má predstavovať muža
(stojaceho vľavo) a ženu (stojacu vpravo),
ktorá mu podáva ruku. Podobné výjavy sa
vyskytujú na reverzoch mincí a tie zobrazujú
napr. Concordiu, Felicitas alebo Fortunu.303
T. Kolník interpretuje tento motív ako
vyobraze-nie niektorého z cisárov, ktorého
korunuje bohyňa víťazstva Victoria.304 Pretože
platnička je zhotovená z tenkého plechu a motív
Gesztelyi 2001, 135 - 137 Cat. 13.; Daňová 2002, 124 Cat. 393.
Daňová 2002, 124 Cat. 394.
299
Varsik/Kolník 2016, 184 - 185.
300
A similar small sheet hammered originally around the glass core is found in the collections of Archäologisches
Museum Carnuntinum (Inv. No. 22 695). The motif on the golden sheet cannot be properly identified anymore,
however, the glass core clearly depicts a lion walking to the right with a flipped crescent above it. / Podobný pliešok
obtepaný pôvodne okolo skleneného jadra sa nachádza v zbierkach Archäologisches Museum Carnuntinum (Inv. č.
22695). Na zlatom pliešku už nie je možné motív dobre identifikovať, avšak na sklenom jadre je zreteľne zobrazený
doprava kráčajúci lev s obráteným polmesiacom nad sebou.
301
Kubitschek 1928, 105 Taf. 3.1.a., Taf. 3.2.a.
302
According to Kubitschek, the diameter of the ring is very small even for smaller fingers. / Priemer prsteňa je
podľa Kubitscheka veľmi malý aj na menšie prsty ruky.
297
298
83
Fig. 32 A detail depicting a pair of figures on a golden
plate. Author: M. Daňová
Obr. 32 Detail vyobrazenia dvojice postáv na zlatej
platničke. Autor: M. Daňová.
(standing on the right) who is extending her
hand towards him. Similar scenes can be
found on the reverse side of coins and are
meant to depict, e.g., Concordia, Felicitas or
Fortuna.303 T. Kolník interprets this motif as a
depiction of an emperor that is being crowned
by Victoria, the goddess of victory.304 Because
the bezel is made of a thin sheet and the motif
was not carefully worked out and deepened,
the details are very hard to identify. The only
distinguishable items are the main lines of
both figures, the connection of their hands
and a hint of cloth/drapery on the bodies
of the protagonists. No other attributes or
gestures can be clearly identified (Fig. 32).
The depiction of two figures with the gesture
of holding hands had multiple variations
in ancient iconography. The most often
encountered depiction is a married couple
holding hands and thus demonstrating a
certain union (dextrarum iunctio). It was a
gesture of the confirmation of an oath and
union in Roman religion. The right hand was,
according to Romans, dedicated to the goddess
Fides (Trust, Fidelity) (Liv. Hist. XXIII.9.3),
303
304
84
Kuzmová/Rajtár 1984, 137.
Kolník 1988, C.1.13.
Fig. 33 A married couple shaking hands (dextrarum
iunctio). A detail of the funeral altar in the Uffizzi Gallery
in Florence. Author: M. Daňová.
Obr. 33 Manželský pár podávajúci si ruky (dextrarum
iunctio). Detail pohrebného oltára v Galérii Uffizzi vo
Florencii. Autor: M. Daňová.
nebol precízne prepracovaný a prehĺbený,
detaily sú veľmi ťažko identifikovateľné.
Zreteľné sú len hlavné línie oboch postáv,
spojenie ich rúk a náznak odevu/drapérie na
telách oboch aktérov. Žiadne ďalšie atribúty ani
gestá nie je možné jednoznačne identifikovať
(Obr. 32). Vyobrazenie dvoch postáv s gestom
podaných rúk má v antickej ikonografii
niekoľko rôznych variantov. Najčastejšie sa
stretávame so zobrazením manželského páru,
ktorý si podáva ruky a demonštruje tým
určitý zväzok (dextrarum iunctio). V rímskom
náboženstve bolo toto gesto potvrdením prísahy
a zväzku. Pravá ruka bola podľa Rimanov
zasvätená bohyni Fides (Dôvera, Vernosť)
(Liv. Hist. XXIII.9.3) a výjav dvoch postáv so
spojenými pravými rukami zároveň zosobňoval
iné personifikované božstvo, s obľubou
prezentované v umení rímskeho cisárstva –
Concordiu (Svornosť). Dextrarum iunctio býva
spájané s manželským zväzkom (Obr. 33), ale
aj s politickým a mocenským spojenectvom,
často propagovaným práve na rímskych
minciach ako Concordia Augusta/ Concordia
Augustorum (Svornosť cisárskej rodiny). Námet
and the scene of two figures holding right
hands also represented another personified
deity, one that was much liked and often
represented in the art of the Roman Empire
– Concordia (Concord). Dextrarum iunctio is
often associated with the union of marriage
(Fig. 33), but also with political and power
alliances, often promoted particularly on
Roman coins as Concordia Augusta/Concordia
Augustorum (Concord of an emperor‘s family).
During the rule of the Nerva–Antonine
dynasty, the imagery of dextrarum iunctio
became popular in minting, in particular on
the motifs depicted on the reverse side of
coins. Antoninus Pius even issued coins with
the images of Marcus Aurelius and Faustina
Minor on the reverse side during his rule.305
Several decades later, co-emperors Marcus
Aurelius and Lucius Verus appear next to
each other.306 The popularity of this motif
on Roman coinage continued until the 3rd
century, in which married couples are depicted
side by side,307 two deities holding hands308 or
the emperor striving to establish order in the
Empire by holding hands with Concordia.309
Given the quality of the depiction, it is difficult
to determine what kind of union is depicted.
The scene must have had great importance
to the wearer, however, since it was used as a
replacement for a missing gem in the golden
ring. Pliny the Elder even writes about golden
rings, portraying that a precedent had been
set by the emperor during the rule of emperor
Claudius, when “people who owned a golden ring
with the likeness of the emperor could apply for an
audience with the emperor without major difficulty”
(Plin. Nat. XXXIII.12). However, in the current
stage of investigation, we cannot sta-te
dextrarum iunctio sa stal v mincovníctve, resp.
zobrazovaných motívoch na reverzoch mincí
populárnym za vlády adoptívnych cisárov, keď
Antoninus Pius nechával ešte za svojej vlády
na reverzoch mincí zobrazovať Marca Aurelia
a Faustinu Minor.305 O niekoľko desaťročí
neskôr sa vedľa seba objavujú spoluvladári
Marcus Aurelius a Lucius Verus.306 Obľuba
tohto motívu v rímskom mincovníctve
pokračuje aj v 3. storočí, kedy sú vedľa seba
zobrazené manželské páry,307 dve božstvá
podávajúce si ruku308 alebo cisár usilujúci sa o
nastolenie poriadku v ríši, podávajúci si ruku
práve s Concordiou.309 Vzhľadom na kvalitu
zobrazenia je preto ťažké určiť, o aký druh
zväzku ide. Nositeľ však výjavu pripisoval
veľký význam, keď ním nahradil chýbajúcu
gemu v zlatom prsteni. Plinius Starší o zlatých
prsteňoch s podobizňou cisára dokonca
uvádza, že za cisára Claudia vznikol nový
precedens, kedy „ľudia, ktorí mali na zlatom
prsteni podobizeň cisára, sa mohli bez väčších
problémov uchádzať o audienciu u cisára” (Plin.
Nat. XXXIII.12). V súčasnom stave bádania
však nevieme s istotou určiť, do akej miery
bolo toto pravidlo dodržiavané aj v 3. storočí
a neskorej antike. Napriek tomu možno prsteň
z Iže jednoznačne považovať za predmet
určujúci mimoriadne postavenie nositeľa.
Vzhľadom na nálezový kontext prsteňa
(vojenské prostredie, typologické zaradenie
do 3. storočia) možno skôr uvažovať, že na
výjave je zobrazený cisár, ktorý si podáva
ruku s personifikáciou Svornosti – Concordiou
(Obr. 34). Možno teda súhlasiť s pôvodnou
interpretáciou K. Kuzmovej a J. Rajtára, že ide o
motív, ktorého predobrazom je numizmatická
predloha. Je viac ako pozoruhodné, že práve
Coinages e.g. RIC III.191, 402A-B, 434. / Razby napr. RIC III.191, 402A-B, 434.
Coinages e.g. RIC III 795 - 799, 801. Coins with Concordia and the inscription CONCORDIA AVG are also known
from the coinage of Vespasian, although the reverse side solely depicts a goddess (RPC II.804, 809, 818, 823 - 824, 830,
837, 842 -843, 847 and further). / Razby napr. RIC III 795 - 799, 801. Mince s Concordiou a nápisom CONCORDIA
AVG sú známe aj z razieb Vespasiana, avšak na reverze je zobrazená len samotná bohyňa (RPC II.804, 809, 818, 823
- 824, 830, 837, 842 -843, 847 a ďalej).
307
Alexander Severus and Orbiana (RIC IV.2, 122, 657); Elagabalus and Aquilia (RIC 228); Gallienus and Salonina
(RIC 63) – all with the multiple variants of the inscription CONCORDIA. / Alexander Severus a Orbiana (RIC
IV.2, 122, 657); Elagabalus a Aquilia (RIC 228); Gallienus a Salonina (RIC 63) – všetky s rôznymi variantmi nápisu
CONCORDIA.
308
Tyche and Zeus Ammon, inscription CONCORDIA BOSTREN(O)RVM (RPC IX, 2210, 2213).
309
Aurelianus and Concordia (RIC online 2216); Philip I the Arab and Concordia (?) (RPC VIII. 6486), Marcus
Aurelius Probus and Concordia Milit(um) (RIC 325; RIC 340; RIC V.657; RIC V.650); Tacitus and Concordia Milit(um)
(e. g. RIC V.1 183 var).
305
306
85
Fig. 34 The reverse of an aureus of Emperor
Aurelianus depicting the Emperor and Concordia,
year 271. Author: L. Daňová.
Obr. 34 Reverz antoniniánu cisára Aureliana
zobrazujúci cisára a Concordiu, rok 271.
Autor: L. Daňová.
with certainty to what extent this rule was
followed in the 3rd century and late antiquity.
Despite this, the ring from Iža can definitely
be considered as an object pointing to the
unique status of its wearer. Given the context
of the ring’s discovery (military environment,
typological classification as being from the
3rd century), it can be assumed that the scene
depicts the emperor holding hands with the
personification of concord – Concordia (Fig.
34). It is therefore possible to agree with the
original interpretation of K. Kuzmová and J.
Rajtár that it concerns a motif borrowed from
numismatics. It is highly remarkable that
the desperate barracks emperors specifically
had a penchant for depictions of Concordia,
and her specification as Concordia Militum
on the Siscian coinage of Probus and Tacitus
prove the emperors’ connection with the
military environment and with this part of
the Roman Empire. The image of the union
of the emperor‘s hands and the hands of
Concordia Militum persists until the end of
the 3rd century on the Antoninianus coinage
of Diocletian (295 – 296).310
The period of the rule of the barracks
emperors appears to be the most likely
period of interference with rings. One of the
reasons explaining why wearers were forced
to replace original gems with a different
310
86
RCV IV, Nr. 12636.
znesvárení vojenskí cisári nachádzali obľubu
v zobrazovaní Concordie a jej špecifikácia ako
Concordia Militum na siscijských razbách Proba
a Tacita dokladajú spätosť cisárov s vojenským
prostredím i touto časťou Rímskej ríše. Výjav
spojenia rúk cisára s bohyňou Concordiou
Militum pretrváva aj v závere 3. storočia na
razbách antoniniánov Diocletiana (295 – 296).310
Práve obdobie vlády vojenských cisárov sa
javí aj ako najpravdepodobnejšie obdobie,
kedy zrejme došlo k zásahu na prsteni. Jedna z
možností, prečo musel nositeľ vymeniť pôvodnú
gemu za iný motív, mohlo byť damnatio memoriae.
Následná snaha o vytvorenie alternatívneho
výjavu na zlatom pliešku naznačuje, že nositeľ
potreboval rýchlu alternatívu, ktorá by mala
spätosť s cisárom. Podoba prsteňa nájdeného
v zemníku mohla hypoteticky vzniknúť v
záverečnej štvrtine 3. storočia. Povrch prsteňa aj
plieška nesie znaky ošúchania a vrypov, preto
je pravdepodobné, že ho v tejto podobe ešte
nejaký čas jeho majiteľ používal.
Tri štítkové prstene z bronzovej zliatiny
pochádzajú z výskumov Archeologického
ústavu SAV (P.VI; Tab. 2.6 a P.VII; Tab. 2.7)
a B. Svobodu (P.VIII; Tab. 2.8). Prsteň P.VI bol
nájdený v zmiešanej vrstve na ploche Stavby I
(sektor 13/k), pravdepodobne v sekundárnej
polohe, ďalší exemplár P.VII pochádza zo zásypu
priekopy pred južnou bránou kastela (sektor
23/t). Presné miesto nálezu posledného prsteňa
(P.VIII) nepoznáme, predpokladáme však, že by
mohol pochádzať skôr zo severovýchodnej časti
kastela, kde sa realizovala väčšina výskumov
v 50. rokoch. Všetky majú tenkú, rovnomerne
hrubú obrúčku, ktorá je v hornej časti rozšírená
do oválneho štítku. Prsteň P.VI má spoj obrúčky
a plôšky zosilnený o bočnú dekoráciu obrúčky
pri štítku (Guiraud 4 g), ďalšie dva sú bez
výzdoby (Guiraud 4 f). Povrch obrúčok zdobia
po vonkajšom obvode pravidelné ryhy. Prvé
dva exempláre sa zachovali len čiastočne,
dolná časť ich obrúčky je odlomená. Prsteň
P.VIII sa zachoval v celku. Výjavy na štítkoch
nie je vždy možné úplne identifikovať. H.
Guiraudová tieto varianty (4 d-h) nezaradila
do časovej osi, pretože v skúmanej skupine
z Gallie mala len veľmi málo exemplárov. 311
Na štítku prsteňov P.VI aj P.VII je zobrazený orol
motif might have been damnatio memoriae. The
subsequent effort to create an alternative scene
on the golden sheet indicates that the wearer
needed a quick alternative that would have
a connection to the emperor. The appearance
of the ring found in the borrow pit could
hypothetically have been made in the final
quarter of the 3rd century. The surface of the
ring and the sheet show signs of wear and
incisions, which makes it likely that the wearer
used this ring in this form for some time.
Three plated rings from bronze alloy come from
the finds of the SAS Institute of Archaeology
(P.VI; Pl. 2.6 and P.VII; Pl. 2.7) and B. Svoboda
(P.VIII; Pl. 2.8). Ring P.VI was discovered in
a mixed layer in the area of Building I (sector
13/k), most likely in a secondary position.
Another specimen, P.VII, comes from the
backfill of a trench in front of the southern gate
of the fort (sector 23/t). The exact place of the
discovery of the last ring (P.VIII) is not known;
we, however, assume that it most likely came
from the northeastern part of the fort where
most of the research in the 1950s took place.
All of them have a thin, evenly thick hoop that
widens towards the oval plate in the upper
part. Ring P.VI has a link between the hoop
and the bezel that is supported by side hoop
decoration near the plate (Guiraud 4g), and the
other two are without any decoration (Guiraud
4f). The hoop surface is adorned with regular
indentations along the exterior edge. The first
two specimens were only partly preserved,
and the lower part of the hoop is broken off.
Ring P.VIII was wholly preserved. The scenes
on the plates cannot be completely identified.
H. Guiraud did not place these variants (4d-h)
on the timeline since the research group from
Gaul listed only very few specimens.311
The plates of rings P.VI and P.VII depict an eagle
with slightly extended wings, shown from its
right profile, standing on a groundline (Fig.
35). The scene on ring P.VII is partly damaged.
Its stance resembles depictions on gems312 or
Fig. 35 A detail depicting a ring plate (P.VI).
Author: M. Daňová.
Obr. 35 Detail vyobrazenia zo štítku prsteňa (P.VI).
Autor: M. Daňová.
s mierne roztiahnutými krídlami, natočený
z pravého profilu, stojaci na podkladovej
línii (Obr. 35). Na prsteni P.VII je výjav
čiastočne poškodený. Jeho postoj pripomína
vyobrazenia na gemách312 alebo v sochárstve313,
ktoré bývajú doplnené vojenskými insígniami
a oltármi. Pre vojakov rímskej cisárskej
armády bolo zobrazenie orla légie (aquila)
najdôležitejším symbolom. Napriek tomu,
že sa nám nezachoval žiadny pôvodný nález
tohto druhu,314 ikonografia z vojenského
prostredia je mimoriadne bohatá a na jej
základe je možné urobiť si obraz o vzhľade
tohto symbolu. Čestný titul nositeľa orla légie
bol určený pre najschopnejších vojakov, ktorí
získali titul aquiliferi. Na stéle aquilifera 13.
légie Cn. Masia sa nachádza jeho podoba vo
vojenskej zbroji a insígnia, na ktorej vrchole je
aquila.315 Orol stojí a má do strán roztiahnuté
krídla.316 Podľa K. Töpfera sa v antických
prameňoch nikde presne neuvádza, prečo sa
symbolom légie stal práve orol, predpokladá
však, že dôvodom je spojitosť orla s Jupiterom
Optimom Maximom.317 Bol atribútom tohto
Guiraud 1989, 176.
Dembski 2005, 138 - 141 Cat. 855 - 897; Gesztelyi 2000, 74 Cat. 215 - 221; Krug 2001, 246 Cat. 428 - 429; AG KHM II, Cat.
1528 (tropheaum in the middle, eagle on the right, Victoria on the left); AG KHM III, 104 - 105 Cat. 1 925 - 1 934 (all dated
to the 2nd century); Platz-Horster 2012, 56 Cat. 23 (2nd century) / Dembski 2005, 138 - 141 Kat. 855 - 897; Gesztelyi 2000,
74 Kat. 215 - 221; Krug 2001, 246 Kat. 428 - 429; AG KHM II, Kat. 1528 (uprostred tropheaum, vpravo orol, vľavo Victoria);
AG KHM III, 104 - 105 Kat. 1 925 - 1 934 (všetky datované do 2. storočia); Platz-Horster 2012, 56 Kat. 23 (2. storočie).
311
312
87
sculptures313 that are often accompanied by
military insignia and altars. The image of a
legion eagle (aquila) was the most important
symbol for the soldiers of the Roman imperial
army. Despite the fact that no original find of
this kind was preserved,314 iconography from
the military environment is especially prolific
and can help us understand the appearance
of this symbol. The honor of the bearer of
the legion eagle was reserved for the most
proficient soldiers that had earned the title
aquiliferi. The stela of the aquilifer of the 13th
legion of Cn. Masio bears his portrait on
body armor and an insignia with aquila at
the top.315 An eagle is standing and its wings
are extended to the sides.316 According to K.
Töpfer, none of the ancient sources explicitly
explain why it was the eagle that became the
symbol of the legion, It is, however, assumed
that the reason is the link between the eagle
and Jupiter Optimus Maximus.317 He was an
attribute of this god as well as his messenger.
Depictions of eagles also appear very often in
different contexts in the military environment.
They were part of altar decor (Fig. 36),
military insignia,318 military decorations
(silver phalera319), defensive equipment, for
example on the breastplates320 and the shields
of the soldiers on Trajan‘s Column,321 on the
shield from the Sant‘Omobono monument322
and also directly on the shield (scutum)
type from Dura-Europos.323 There is also
an example of an equestrian helmet from
Theilenhofen with the above depiction on
the cheek-pieces324 and several specimens
of pseudo-Attic helmets with the bust of an
Fig. 36 A fragment of an altar with an eagle.
The National Museum of Beirut. Author: M. Daňová.
Obr. 36 Fragment oltára s orlom.
Národné múzeum Bejrút. Autor: M. Daňová.
boha a zároveň jeho poslom. Vo vojenskom
prostredí sa zobrazenia orla vyskytujú veľmi
často aj v iných kontextoch. Môžu byť súčasťou
dekorácie oltárov (Obr. 36), vojenských
insígnií,318 vojenských vyznamenaní (strieborná
falera319), defenzívnej výstroje, napríklad na
pancieroch,320 štítoch vojakov na Traianovom
stĺpe,321 na štíte z momumentu zo San Omobono322 aj priamo na náleze štítu (scutum) z Dura
Europos.323
Poznáme aj príklad jazdeckej
helmy z Theilenhofenu s týmto zobrazením
na bočniciach324 a viacero exemplárov
pseudoattických heliem s bustou orla v hornej
časti ako dominanty prilby,325 prípadne je známa
aj busta Minervy, ktorá má prilbu s rovnakým
motívom.326 Sediaci orol s roztiahnutými
krídlami sa nachádzal aj na útočných
zbraniach rímskych vojakov a súvisiacej
Durham 2013, 78 - 105.
Töpfer 2011, 18.
315
Fischer 2014, 231 Abb. 349.
316
Similarly depicted aquila also appears on a funerary altar of Aquilea (Alexandrescu 2010, 488 Fig. 18) or on a
stele of M. Pompeius Asper of Grottaferrata in Rome (Domaszewski 1885, 31 Abb. 5). / Podobne zobrazená aquila
sa nachádza aj na funerálnom oltári z Aquileje (Alexandrescu 2010, 488 Fig. 18) alebo stéle M. Pompeia Aspera z
Grottaferrata v Ríme (Domaszewski 1885, 31 Abb. 5).
317
Töpfer 2011, 20.
318
Fischer 2012, 235 Abb. 358.
319
Wamser et al. 2000, 325 Cat. 31a.
320
From Bertoldsheim bei Neuburg a. Donau (Fischer 2012, 165 Abb. 205); from unknown places of discovery
(Fischer 2012, 166 Abb. 207, 208). / Z Bertoldsheim bei Neuburg a. Donau (Fischer 2012, 165 Abb. 205); z neznámych
nálezísk (Fischer 2012, 166 Abb. 207, 208).
321
Richter 2010, Abb. 11 - 15.
322
Fischer 2012, 38 Abb. 19 (on a shield held by two Victorias). / Fischer 2012, 38 Abb. 19 (na štíte, ktorý držia dve Victorie).
323
Rostovtzeff 1938, 4 pl. 3:1.
324
Fischer 2012, 210 Abb.305.1.
313
314
88
eagle in the upper part as the dominant of a
helmet.325 In addition, there is also a bust of
Minerva wearing a helmet with the described
motif.326 An eagle sitting with its wings
extended was also found on the offensive
weapons of Roman soldiers and on related
equipment, as evidenced, for example, by
the decor on the blade of a sword of spatha
type (as part of military insignia), and by the
metalwork on a sword belt (balteus).327 The
motif of an eagle with extended wings also
appeared on horse barding, which was an
inseparable part of military equipment. On the
find from Eining (distr. Kelheim, Germany)
from the 1st half of the 3rd century, there is an
eagle with extended wings portrayed as one of
the central motifs above the image of Hercules
and a lion.328 It also appears as a central
motif on greaves, placed among the military
insignias,329 and also as a stand-along motif,
pictured with its wings extended.330
A standalone head of an eagle appears on
particularly representative parts of military
equipment. Perhaps the most prominent
example is the decor of sword hilts seen on
the statues of Roman emperors,331 Jupiter
Dolichenus332 and unidentified statues, most
likely of an emperor,333 as well as the decor
on the metalwork of a sword belt (balteus)
accompanied by military insignia and the
inscription VTERE FELIX.334
Several types of eagle representations exist.
The position of the wings serves as the main
distinguishable sign. It is specifically an eagle
with diagonally extended wings with its
head depicted from a profile or from a threequarter view that is, according to K. Töpfer,
the prototype of the legion eagle or compound
military insignia. This depiction is known to
be from the period of the Roman Republic
and continues without modifications until
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
výstroji, čoho dokladom je napríklad dekorácia
čepele meča typu spatha (ako súčasť vojenských
insígnií) alebo kovanie opaska na meč
(balteus).327 Motív orla s roztiahnutými krídlami
sa nachádzal aj na konských pancieroch,
ktoré boli neoddeliteľnou súčasťou parádnej
vojenskej výstroje. Na náleze z Einingu (okr.
Kelheim, Nemecko) z 1. polovice 3. storočia je
orol s roztiahnutými krídlami zobrazený ako
jeden z centrálnych motívov, nad podobizňou
Hercula a zobrazením leva.328 Na chrániči
nôh sa nachádza ako centrálny motív, sediac
medzi vojenskými insígniami329 aj sám
s roztiahnutými krídlami.330
Samostatná hlava orla je vo vojenskej výstroji
na mimoriadne reprezentatívnych miestach.
Azda najvýraznejšie pôsobí dekorácia rúčky
meča známa zo sôch rímskych cisárov,331
Jupitera Dolichena332 alebo neidentifikovaných,
pravdepodobne cisárskych sôch,333 ako
dekorácia kovania opaska na meč (balteus)
v spoločnosti vojenských insígnií a nápisu
VTERE FELIX.334
Existuje niekoľko typov zobrazení orla.
Ako jeden z hlavných odlíšiteľných znakov
slúži poloha krídel. Práve orol so šikmo
zdvihnutými krídlami zobrazený s hlavou
z profilu alebo z trojštvrtinového pohľadu
je podľa K. Töpfera prototypom orla légie
alebo zložených vojenských insígnií. Toto
zobrazenie je známe od obdobia Rímskej
republiky a pokračuje bez zmien cez obdobie
severovskej dynastie až do 4. storočia.335
Vyskytuje sa aj na gemách v rôznych častiach
Rímskej ríše336 aj za jej hranicami. Azda
najznámejším príkladom kamey s takto
zobrazeným orlom je sardonyxový exemplár
v Kunsthistorisches Museum vo Viedni. Na
ňom je frontálne stojaci orol na palmovom
liste, natočený mierne doľava, ktorý v ľavej
nohe drží dubový veniec. Vyobrazenie má
Fischer 2012, 210 Abb.305.1, 211 Abb.307, 212 Abb. 308.
Fischer 2012, 228 Abb. 342.
Fischer 2012, 191 Abb. 270.4.
Wamser et al. 2000, 56 - 57 Abb. 44, 338 - 339 Cat. 44b4.
Wamser et al. 2000, 338 - 339 Cat. 44d.
Fischer 2012, 227 Abb. 338.6.
Fischer 2012, 192 - 193 Abb. 273.
Burandt 2013, 289 Abb. 4.
Willer et al. 2017, 154 Abb. 59, 179 Abb. 75.
Alexandrescu 2007, 242 - 249; Fischer 2012, 191 Abb. 270.4.
89
the period of the Severan dynasty in the
4th century.335 It can be found on gems from
various parts of the Roman Empire336 as well as
outside its borders. Perhaps the most famous
example of a cameo with an eagle depicted
in this way is a sardonyx specimen from
the Kunsthistorisches Museum in Vienna. It
shows an eagle standing frontally on a palm
leaf, slightly turned to the left and holding
an oak wreath in its left claw. The scene
reflects the events that transpired in Rome
on January 16, 27 BC. This was the day when
Octavius was granted the title of Augustus to
celebrate the end of the civil war.337 The eagle,
portrayed as a symbol of Jupiter, is holding
tokens of victory (wreath) and peace (palm).
According to some researchers, the ring with
a gem depicting an eagle with extended
wings that was found among military
insignia could have belonged directly to a
centurion.338 Another extraordinary example
of such a specimen is a ring with a carnelian
gem placed into a golden ring from Zohor. K.
Elschek interprets it as being a ring owned
by a Roman soldier,339 a centurion,340 and
dates it to the 2nd – 3rd centuries341 (Fig. 37).
A strong linear depiction of the motif could
be attributed to the gem‘s date of origin in
the given period, however, the ring has been
dated to the earlier years (the 3rd – beginning
of the 4th century).342
The depiction of an eagle on the plated
ring from the fort allows the conclusion to
be drawn that its wearer was a member of
the Roman army and that the ring served
as one of the indicators of his position and
mission. E. Zwierlein-Diehl published an
intaglio engraved on both sides, with an
eagle with lifted wings on one side and with
the inscription LEG X on the reverse side.343
súvisieť s udalosťami, ktoré sa stali v Ríme 16.
januára 27 pred Kr. V tento deň bol Octavianovi
pri príležitosti ukončenia občianskej vojny
udelený titul Augustus337. Zobrazený orol
ako symbol Jupitera drží znamenia víťazstva
(veniec) a mieru (palma). Prsteň s gemou,
na ktorej je zobrazený orol s roztiahnutými
krídlami medzi vojenskými insígniami,
patril podľa niektorých bádateľov priamo
centurionovi.338 Pozoruhodným príkladom
takéhoto exemplára by mohol byť aj prsteň
s karneolovou gemou, zasadený do zlatého
prsteňa zo Zohora. K. Elschek ho interpretuje
ako prsteň patriaci rímskemu vojakovi339, resp.
centurionovi340 a datuje ho do 2. – 3. storočia341
(Obr. 37). Silne lineárne zobrazenie motívu
by mohlo zodpovedať vzniku gemy v tomto
období, datovanie prsteňa je však mladšie (3. –
zač. 4. storočia).342
Pri zobrazení orla na štítkovom prsteni
z vojenského tábora v Iži môžeme uvažovať
minimálne o tom, že jeho nositeľ bol
príslušníkom rímskej armády a práve prsteň
bol jedným z indikátorov jeho postavenia
a poslania. E. Zwierlein-Diehlová publikovala
obojstranne vyrytú intagliu, ktorá má na
jednej strane orla s nadvihnutými krídlami
a na zadnej strane nápis LEG X.343 Typologické
zaradenie prsteňa ohraničuje vznik tohto typu
do 3. – 4. storočia, pričom výška a tvar štítka
v porovnaní s inými nálezmi z panónskych
pohrebísk datovaných do neskorej doby rímskej
naznačuje, že ide o skoršiu formu prsteňa
typu Guiraud 4f (3. storočie). Hypoteticky by
tento typ prsteňa mohol byť nielen označením
rímskeho vojaka, ale mohol by súvisieť s jeho
príslušnosťou k légii, alebo hodnosťou vo
vojsku. Nedostatok ďalších priamych informácií
o tomto type prsteňa a motívu z iných lokalít,
ako aj chýbajúce informácie o posádke
Töpfer 2011, 66.
Peleg-Barkat 2011, 271 Cat. 8.
337
KHM Adler.
338
Peleg-Barkat 2011, 272; Daszewski 1973, 202 - 211.
339
Rajtár 2013, 146.
340
Elschek 2018, 101, 102 Fig. 1.
341
Elschek 2014, 33.
342
The ring shape represents a simplified version of the Guiraud type V. / Tvar prsteňa predstavuje zjednodušenú
verziu typu Guiraud V.
343
AG KHM III, Cat. 1918 a + b. An eagle is standing on a groundline, there is one star above each of its wings and a
crescent above its head. Dating: 2nd century, carnelian. / AG KHM III, Kat. 1918 a + b. Orol stojí na podkladovej línii,
nad krídlami má vždy jednu hviezdičku a nad hlavou polmesiac. Datovanie: 2. storočie, karneol.
335
336
90
Typological classification places the ring within
the 3rd – 4th centuries, while a comparison of
the height and shape of the plate with other
finds from Pannonian burial sites dated to the
later Roman era suggests that it is an earlier
form of ring type Guiraud 4f (3rd century).
Hypothetically, this type of ring might not just
have been an attribute of a Roman soldier, but
could also have been linked to his affiliation
with a legion or his military rank. The lack of
other direct information about this type of ring
and motif from other locations in addition
to missing information on the garrison force
located in Iža on the Roman fort territory does
not allow us to make a final interpretation of
this ring type with the eagle iconography.
The plate of the following ring (P.VIII; Pl.
2.8) shows a central object, around which two
other objects are arranged in symmetry (Fig.
38). J. Bukovič interprets the central scene as a
sacrificial altar, in line with the analogy from
Emona.344 He offers no interpretation of the
objects around the central motive, however.
Analogies with gems from Carnuntum add to
the possible interpretation of this highly stylized
scene. If the central motif is understood as an
altar with a burning sacrifice,345 objects on both
of sides could then represent military insignia.346
However, the proportions of the objects on the
sides do not match the basic lines of the usual
insignias (the central line is thicker). The gem
from Emona depicts two cornucopias next to a
central altar as well as three palm leaves; these
are, however, crossed behind the altar and rise
from its rear.347 Similar imagery can be seen
in the standalone, highly stylized cornucopia
depicted on the gems from Carnuntum.348 A
transverse line is missing in the lower part, so
this motif is not being considered. Among the
scenes on the gems from Carnuntum there is,
however, yet another group of depicted objects
whose composition resembles the scene on
ring P.VIII from Iža. It is a representation of socalled panoplia with armor in the center of the
composition with two greaves and a spear along
its sides, as well as a shield and a helmet on the
344
345
346
347
348
Fig. 37 A carnelian intaglio depicting an eagle and
military insignia on a gold ring from Zohor. Author: K.
Elschek, Archive of IA SAS Nitra.
Obr. 37 Karneolová intaglia so zobrazením orla a vojenských insígnií na zlatom prstenp zo Zohora. Autor: K.
Elschek/Archív AÚ SAV.
Fig. 38 A detail depicting a ring plate (P.VIII).
Author: Archive of IA SAS Nitra, modified by M.
Daňová.
Obr. 38 Detail vyobrazenia zo štítku prsteňa (P.VIII).
Autor: M. Daňová.
Bukovič 2013, 26 Cat. 13.
Dembski 2005, 154 Cat. 1 035.
Dembski 2005, 155 Cat. 1 037.
Bukovič 2013, 26 - 27 Cat. 13; Nestorović 2005, 35 Cat. 65.
Dembski 2005, 152 Cat. 1 003 – 1 004.
91
reverse side.349 Both variants of the scene (with
either an altar or armor in the middle) are
connected with the military environment. The
motif is highly stylised, which complicates
its unequivocal classification. An alternative
interpretation could also be drawn from the
gems from Carnuntum with the stylised
representation of Artemis of Asia Minor as a
central motif and with attributes and symbols
on the sides.350 Its presence in the military fort
can be explained by the fort belonging to the
sphere of influence of the goddess and by the
possible personal relationship of a soldier with
the Asia Minor territory.
The scene remarkably resembles an imprint
found on a roof covering (imbrex) from Iža
that was discovered during archaeological
excavation in 2002. Clay tiling shows the
same highly stylised scene imprinted three
times, representing the base of a column or an
altar.351 The oval shape and dimensions of the
motif (1.3 x 1.6 cm)352 suggest that an intaglio
was used as a seal. In addition to the imprint
of this gem, other “stamps” were also found.
However, this time it was with a portrait of
a woman, which delimits the dating of the
imbrex to the period of the rule of Antonine
dynasty,353 at least half a century earlier than
ring P.VIII. It is indirect evidence of military
insignia iconography on gems in the Antonine
(and earlier) period that might have been the
inspiration for numerous plated bronze rings,
which were abundant from the 3rd century
onwards.
Plated rings gained popularity in late
antiquity. They are found at late-Roman burial
sites in Pannonian territory, for example, in
the locations of Pottenbrunn,354 Dombóvár,355
Keszthely-Fenékpuszta,356
Ságvár357
and
358
Bratislava-Rusovce. Finds from inhumation
graves from the 4th century also prove that this
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
92
sídliacej v Iži na území rímskeho kastela nám
neumožňujú konečnú interpretáciu tohto typu
prsteňa v spojení s ikonografiou orla.
Na štítku ďalšieho prsteňa (P.VIII; Tab. 2.8) sa
nachádza centrálny objekt, okolo ktorého sú
symetricky usporiadané dva ďalšie (Obr. 38).
J. Bukovič interpretuje centrálny výjav podľa
analógie z Emony ako obetný oltár.344 Predmety
vedľa centrálneho motívu však neinterpretuje
vôbec. Analógie z gem pochádzajúcich
z Carnunta dopĺňajú možnosť interpretácie
tohto silne štylizovaného výjavu. Pokiaľ by
centrálnym motívom bol oltár s horiacou
obetou,345 predmety po oboch stranách by mohli
zodpovedať vojenským insígniám.346 Proporcie
predmetov po stranách však nezodpovedajú
základným líniám používaných insígnií (majú
centrálnu hrubšiu líniu). Na geme z Emony
sú vedľa centrálneho oltára dva rohy hojnosti
a tri palmové listy, ktoré sú však za oltárom
skrížené a vychádzajú spoza neho.347 Podobne
sa javí aj samostatne stojaci, silne štylizovaný,
roh hojnosti na gemách z Carnunta,348 chýba
mu však priečna línia v dolnej časti, preto
o tomto motíve neuvažujeme. Medzi výjavmi
na gemách z Carnunta sa však nachádza ešte
iná skupina predmetov, ktoré sú kompozíciou
podobné výjavu na prsteni P.VIII z Iže. Ide
o zobrazenie tzv. panoplia, keď sa uprostred
kompozície nachádza pancier a po jeho
stranách dve náholenice a oštep a na opačnej
strane štít s prilbou.349 Oba varianty scén
(ak je uprostred oltár alebo pancier) súvisia
s vojenským prostredím a výrazná štylizácia
motívu sťažuje jeho jednoznačné určenie.
Alternatívnu interpretáciu by ešte mohli
ponúknuť gemy z Carnunta so štylizovaným
zobrazením maloázijskej Artemis, ktorá je
centrálnym motívom s atribútmi a symbolmi
po stranách.350 Jej prítomnosť by vo vojenskom
tábore mala opodstatnenie aj ako priestor
Dembski 2005, 156 Cat. 1 049 - 1 050; Gesztelyi 2000, 50 Cat. 60. Analogy Gallottini 2012, 178 Cat. 281 - 282.
Dembski 2005, 64 Cat. 107 – 109.
Rajtár 2010, 308 Abb.2, 2a, 2b.
Rajtár 2010, 309.
Rajtár 2010, 312.
Hölbling 2008.
Boruzs/Szabó 2018, 211 Q503.J5.
Müller 2010, 127 - 128 Grab 2000/73.1, 133 Grab 2000/88.4.
Burger 1966, 118 Grave 190.4, 119 Grave 197.5b, 128 Grave 283.3b.
Daňová 2016, 105 Cat. 13 - 14.
type of ring can be found in the graves of adults
of both sexes,359 with differences in the depicted
motif. The motif itself is sometimes hardly
legible since it was an item of mass production.
E. Hölbling, however, wonders about the size
of this type of ring in some graves of women.
They appear to her as too big, which leads her
to wonder whether the wearer‘s rings were
very thick, or whether someone placed the ring
into her grave during the funeral.360 The second
option would correspond to the situation in an
inhumation grave from Gerulata where four
rings were found on a young woman‘s fingers,
two of them having disproportionately big
hoops; two rings could possibly have belonged
to a man.361
More exact dating of the Iža specimens can only
be made on the basis of typological classification
into the period of late antiquity. The ring from
Brigetio with the depiction of a walking lion on
its plate362 is dated similarly. Its symbol could
also be linked to the military environment of
legions. When considering the motif on the
rings from Iža, they could be regarded as jewels
belonging to Roman soldiers, and in two cases
(the depiction of eagle), it could hypothetically
have belonged to a legionary or it could have
served as a sign of rank in the military hierarchy.
A polygonal hoop made of silver (P.IX; Pl.
2.9) comes from the excavation of B. Svoboda,
and we do not know the exact place of its
discovery. Taking into account the research
activities in the 1950s, we assume that it could
have originated in the northeastern part of
the stone fort. It is evenly wide (0.7 cm), and
its outside shows indications of the surface
being divided into small shields. Some of them
retained the hammered parts of letters or signs
(Fig. 39), however, the text is illegible as of
now. Polygonal hoops were fairly widespread
in rings from the Roman provinces. Their
outer edges could have borne a dedication to
a person (VTERE FELIX – use in happiness),
a deity (e.g. SILVANVM VIATOREM – to
pôsobnosti bohyne, aj prípadné osobné
spojenie vojaka s územím Malej Ázie.
Pozoruhodná je podobnosť vyobrazenia s
nálezom odtlačku na strešnej krytine (imbrex)
z Iže, objaveného počas archeologického
výskumu v roku 2002. Na hlinenej krytine je
trikrát odtlačený rovnaký štylizovaný výjav
bázy stĺpu alebo oltára (?).351 Oválny tvar
a rozmer motívu (1,3 x 1,6 cm)352 nasvedčuje,
že pečatidlom bola zrejme intaglia. Vedľa
odtlačkov tejto gemy sa nachádzajú aj ďalšie
„pečiatky“ so ženským portrétom, ktorý
ohraničuje datovanie vzniku imbrexu do
obdobia vlády Antoninovcov353, minimálne
o pol storočia skôr ako prsteň P.VIII. Ide
o nepriamy doklad ikonografie vojenských
insígnií na gemách v antoniniovskom (aj
skoršom období), ktoré mohli byť inšpiráciou
pre početné bronzové prstene so štítkom,
hojne rozšírené od 3. storočia.
Štítkové prstene získali popularitu v neskorej
antike. Na území Panónie sa vyskytujú na
neskororímskych pohrebiskách, napríklad na
lokalitách v Pottenbrunne,354, Dombóváre,355
Keszthely-Fenékpuszta,356
Ságvári357
358
alebo
Bratislave-Rusovciach.
Nálezy
z inhumačných hrobov zo 4. storočia sú
zároveň dokladom, že tento typ prsteňa sa
nachádza v hroboch dospelých jedincov oboch
pohlaví,359 len zobrazený motív je rôznorodý
a niekedy ťažšie čitateľný, pretože ide
o produkty masovej výroby. E. Hölblingová
sa však pozastavuje nad veľkosťou tohto typu
prsteňa v niektorých hroboch žien. Javia sa
jej priveľké, preto uvažuje, či nositeľka mala
príliš silné prsty, alebo jej prsteň vložil niekto
do hrobu počas pohrebu.360 Druhá z možností
by zodpovedala aj situácii v inhumačnom
hrobe z Gerulaty, kde sa na prstoch mladej
ženy nachádzali štyri prstene vrátane dvoch
s nepomerne väčšou obrúčkou, pričom dva
z nich mohli patriť mužovi.361 Exempláre z
Iže je možné presnejšie datovať len na základe
typologického zaradenia do obdobia neskorej
Example from the work of E. Hölbling (2008): three rings of this type in women‘s graves (53 Verf. 167; 68 Verf.
184 – 2 specimens) and two in men‘s (23 - 24 Verf. 82; 77 Verf. 192). / Napríklad v práci E. Hölblingovej 2008 sú tri
prstene tohto typu v ženských hroboch (53 Verf. 167; 68 Verf. 184 – 2 exempláre) a dva v mužských (23 - 24 Verf. 82;
77 Verf. 192).
360
Hölbling 2008, 144.
361
Schmidtová/Daňová/Šefčáková 2016, 86 (No. 2, No. 4).
362
Gesztelyi 2001, 14, 56, 82 Cat. 80.
359
93
Silvanus Viator363) or magic signs could have
been engraved in it with the intent to treat or
protect.364 Their popularity peaked in the 3rd
and 4th centuries, and the material from which
they were made truly varied. Inscriptions on
the outside were engraved or created with
individual dots, as is the case on the specimen
from Iža and the votive ring dedicated to
Silvanus from Gerulata. Missing archaeological
context as well as illegible inscriptions do not
allow for more exact dating or an explanation
of the meaning of this ring type.
A ring with a key (P.X) was found in the ground
layer of Building I (sector 12/k). Its exact
typological classification cannot be determined
at this stage because we did not have it at our
disposal at the time of the examination of the
material. Occurrences of rings with keys in the
area of Brigetio were described by D. Gáspár.365
A substantial group of these specific rings is
currently among the collections of the Danube
Region Museum in Komárno,366 unfortunately,
without further details on the places of
discovery.
Fig. 39 A detail of characters on a ring (P.IX).
Author: Archive of IA SAS Nitra.
Obr. 39 Detail znakov na prsteni (P.IX).
Autor: Archív AÚ SAV.
363
364
365
366
94
Daňová 2016, 106 - 107 Cat. 15; Tóth 1989, 118.
Daňová 2009, 388 Cat. 1,512.
Gáspár 1986.
Mikovínyová 2002, 21 - 23.
antiky. Podobne datovaný je aj prsteň z Brigetia,
ktorý má na štítku zobrazenie kráčajúceho
leva,362 ktorého symbol by tiež mohol súvisieť
s vojenským prostredím légií. Vzhľadom na
motív zobrazený na ižianskych prsteňoch ich
môžeme považovať za šperky rímskych vojakov,
v dvoch prípadoch (vyobrazenie orla) mohlo
ísť hypoteticky o legionárov alebo označenie
hodnosti v rámci vojenskej hierarchie.
Polygonálna obrúčka zo striebra (P.IX; Tab.
2.9) pochádza z výskumu B. Svobodu a jej
presné miesto nálezu nepoznáme. S ohľadom
na výskumné aktivity v 50. rokoch 20. storočia
predpokladáme, že by mohla pochádzať zo
severovýchodnej časti kamenného kastela. Je
rovnomerne široká (0,7 cm) a na vonkajšej strane
sú náznaky rozdelenia povrchu na plôšky.
Na niektorých z nich sa zachovali vbíjané
časti písmen alebo znakov (Obr. 39), text však
nie je možné aktuálne prečítať. Polygonálne
obrúčky boli v rímskych provinciách pomerne
rozšíreným typom prsteňa. Na ich obvode
mohlo byť napísané venovanie človeku
(VTERE FELIX – užívaj v šťastí), božstvu
(napr. SILVANVM VIATOREM – Silvanovi
Viatorovi363) alebo naň mohli vyryť magické
znaky, ktorých funkciou mohla byť liečba alebo
ochrana.364 Ich obľuba dosiahla vrchol v 3. a 4.
storočí a materiál týchto prsteňov bol skutočne
rôznorodý. Nápis na povrchu mohol byť vyrytý
alebo zaznačený jednotlivými bodkami, ako je
to aj v prípade exemplára z Iže alebo votívneho
prsteňa Silvanovi z Gerulaty. Chýbajúci
archeologický kontext, ako aj nečitateľnosť
nápisu tak neumožňujú presnejšie datovanie
ani objasnenie významu tohto typu prsteňa.
Prsteň s kľúčikom (P.X) bol nájdený vo vrstve
na podlahe Stavby I (sektor 12/k). Jeho presné
typologické zaradenie aktuálne nevieme určiť,
pretože v čase spracovania materiálu nebol
k dispozícii. Výskyt prsteňov s kľúčikom
v oblasti Brigetia publikovala D. Gáspárová.365
Významná skupina týchto špecifických
prsteňov sa v súčasnosti nachádza v zbierkach
Podunajského múzea v Komárne,366 žiaľ, bez
bližšej informácie o mieste nálezu.
Gems
Gemy
Three out of four separately found gems can
be dated to the stone fort phase. The first is
an orange-brown and white sardonyx cameo
(G.I) that was found in a foundation trench of
Building I (sector 16/i). Almost half of the gem
is missing. Its white upper layer has a portrait
of a man from a left profile. The man is bald
and has prominent eyebrows, a moustache and
a beard. The effects are created by a multitude
of lines on the profile rising from the cameo.
This style is characteristic of smaller sardonyx
and onyx pieces and of their imitations from
the 2nd – 3rd centuries. They were prevalent
in the territory of the whole Roman Empire.
Portraits of Gorgons, children‘s faces, Amor,
and men‘s and women‘s heads were popular.
The women‘s hairstyles in particular are an
important element that allows for the dating
of this phenomenon to the period of Antonine
dynasty367 and its subsequent expansion
during the Severan dynasty.368 Despite
maintaining the main lines of the hairstyle, the
side strands are only a schematic indication,
especially on the specimens from the 3rd
century, which is similar to the beard of the
man on the gem from Iža. The beard is divided
into several individual strands. The nose is
prominent, and deep-set eyes contribute to
his gloomy expression. A missing wreath or
diadem indicates that the person is a mortal
man (not a god or a hero). Some authors refer
to this type of depiction (a bearded man with
a high forehead, without other attributes) as
being a philosopher.369
Several lines across his face degrade the quality
of the portrait – transverse lines on the nose,
neck and in the area of a missing ear (Fig. 40).
The proportions of the preserved parts of the
gem suggest that the person was portrayed
on the gem without a bust. J. Rajtár expressed
an opinion that the gem might portray one of
the barracks emperors.370 Given the portrayed
facial features, the missing hair (or very short
hair that would correspond to the typical
military haircut) and the specific beard shape,
Do fázy kamenného kastela je možné datovať
tri zo štyroch samostatne nájdených gem.
Prvou z nich je sardonyxová kamea (G.I)
oranžovo-hnedej a bielej farby, nájdená
v základovom žľabe Stavby I (sektor 16/i).
Takmer polovica gemy chýba. V hornej bielej
vrstve je podobizeň muža z ľavého profilu.
Muž má plešinu a výrazne znázornené obočie,
fúzy a bradu. Sú vytvorené početnými líniami
na vystupujúcom profile kamey. Tento štýl
je charakteristický pre menšie sardonyxové
a onyxové výrobky alebo ich sklenené
napodobeniny z obdobia 2. – 3. storočia,
ktoré boli rozšírené na území celej Rímskej
ríše. Často predstavovali podobizne Gorgony,
detských tvárí, Amorov alebo hlavy mužov
a žien. Práve účesy žien sú dôležitým prvkom,
ktorý datuje rozšírenie tohto fenoménu do
obdobia vlády Antoninovcov367 a následný
rozmach za vlády Severovcov.368 Napriek
udržaniu hlavných línií účesu sú bočné
pramene len schematicky naznačené, najmä
na exemplároch z 3. storočia, podobne ako
brada muža na geme z Iže. Tá je rozdelená
na niekoľko samostatných prameňov. Nos je
výrazný, oči sú hlboko zasadené a vytvárajú
na tvári zachmúrený výraz. Chýbajúci
veniec alebo diadém poukazuje na to, že ide
o smrteľníka (nie boha alebo héroa). Niektorí
autori označujú tento typ zobrazenia (bradatý
muž s vysokým čelom bez ďalších atribútov)
ako filozofa.369
Na zobrazení jeho tváre sa nachádza
niekoľko línií, ktoré znehodnocujú portrétne
zobrazenie – priečna línia na nose, krku
a na úrovni chýbajúceho ucha (Obr. 40).
Proporcie gemy k zachovanej časti naznačujú,
že pravdepodobne bol na geme vyobrazený
bez ďalšej busty. J. Rajtár vyjadril názor, že
by na geme mohol byť niektorý z vojenských
cisárov.370 Vzhľadom na portrétne rysy tváre,
chýbajúce (alebo veľmi krátke vlasy typického
vojenského účesu) a špecifický tvar brady by
táto hypotéza mohla smerovať k bližšiemu
určeniu. Výrazná brada rozdelená na pramene
367
368
369
370
Dembski 2005, 169 Cat. 1 176 - 1 180.
Dembski 2005, 170 Cat. 1 184 - 1 191.
Maaskant-Kleibrink 1986, 86 Cat. 168 (modern era / novovek).
Kuzmová/Kolník/Rajtár 1982, 180 Fig. 104.4.
95
this hypothesis could lead to more exact
identification. The prominent beard divided
into strands and the high forehead are the
person‘s dominant features. A search for
iconographic analogies can be based on these
characteristics. A disproportionate amount
of comparative material poses a challenge to
the examination of this topic, however. Some
Roman emperors from the 3rd century only
ruled for a short period, and their portrayals
could have been subject to damnatio memoriae
afterwards. Regarding the emperors of the
3rd century, a prominent beard similar to the
one on the gem can only be attributed to the
emperors Macrinus (who did not belong to
the dynasty of so-called barracks emperors)
and Pupienus (Fig. 41). Both were portrayed
as adult men with characteristic short hair,
a fairly high forehead and a slightly longer
thick beard.
Marcus Opellius Severus Macrinus was a
Berber by origin, and as a rider he became
a praetorian prefect of Caracalla. After the
emperor’s death, Macrinus was proclaimed by
soldiers as his successor (Her. Hist. IV.14,1-3),
and his reign lasted for almost 1 year and two
months (217 – 218). After his early death, his
name and portraits were subject to damnatio
memoriae. Despite this, not only coins, but
also at least four portraits and six gems with
his depiction were preserved.371 The portraits
draw attention to the characteristic beard, the
high forehead and his prominent profile, and
no wreath is worn on his head. On the contrary,
the portraits on the gems are strikingly
similar to the portraits from the coin mintages
(again in the opposite profile). The emperor
has a thick beard, short hair (sometimes a
slightly higher forehead) and is wearing
a laurel wreath on his head.372 A sardonyx
gem with the depiction of Macrinus and his
son Diadumenianus shows distinct signs
of damage.373 However, the other six gems
with the likely representations of Macrinus
do not have any signs of harm or damage.374
An alternative option for the identification
of the man on the cameo from Iža is Marcus
371
372
373
374
96
Varner 2004, 186.
Salzmann 1983, Abb. 33 - 37.
Varner 2004, 186 - 187.
Varner 2004, 187.
Fig. 40 A sardonyx cameo depicting an emperor (G.I).
Author: Archive of IA SAS Nitra., modified by M. Daňová.
Obr. 40 Sardonyxová kamea s vyobrazením cisára.
Autor: Archív AÚ SAV, upravila M. Daňová.
a vysoké čelo sú dominantnými črtami jedinca,
podľa ktorých je možné dohľadať ikonografické analógie. Výzvou pre spracovanie tejto
problematiky je nepomer komparatívneho
materiálu. Niektorí cisári Rímskej ríše vládli v
3. storočí len krátke obdobia a ich zobrazenia
mohli následne podľahnúť damnatio memoriae.
Z cisárov 3. storočia mali výraznú bradu
podobnú geme len cisári Macrinus (nepatril k
dynastii tzv. vojenských cisárov) a Pupienus
(Obr. 41). Obaja boli zobrazovaní ako
dospelí muži s charakteristickými krátkymi
vlasmi, pomerne vysokým čelom a dlhšou
hustou bradou. Marcus Opellius Severus
Macrinus bol pôvodom Berber a ako jazdec sa
stal pretoriánskym prefektom Caracallu. Po
smrti cisára vojaci vyhlásili za nástupcu práve
Macrina (Her. Hist. IV.14,1-3), ktorého vláda
trvala takmer 1 rok a dva mesiace (217 – 218).
Po predčasnej smrti bolo jeho meno i podobizne
vystavené damnatio memoriae. Napriek tomu sa
nám okrem mincí zachovali minimálne štyri
portréty a šesť gem s jeho vyobrazením.371
Portréty vynikajú charakteristickou bradou,
Fig. 41 A comparison of portraits of emperors A/ Macrinus (left) and B/ Pupienus (in the middle) with C/ a gem
from Iža (right). The gem from Iža is mirror inverted. Authors: M. Daňová, Classical Numismatic Group, Inc.
http://www.cngcoins.com (CC-BY-SA-3.0).
Obr. 41 Porovnanie podobizní cisárov A/ Macrina (vľavo) a B/ Pupiena (uprostred) s C/ gemou z Iže (vpravo).
Gema z Iže je zrkadlovo obrátená. Autor: M. Daňová, Classical Numismatic Group, Inc. http://www.cngcoins.com
(CC-BY-SA-3.0).
Clodius Pupienus Maximus, who ruled as
an emperor for only 3 months and 7 days
in 238. Before he became emperor, he was
the governor of some of the provinces of
Germania (Her. Hist. VII.6.6; VII.7.8) and
a proconsul of the province of Asia.375 His
memory too was a case of damnatio memoriae.376
Marble busts preserved in Roman museums377
and in the Louvre378 combine elements of
barracks emperors‘ portraits and allude to the
successful Antonine dynasty with a depiction
of a thick beard. His portrayal is extremely
rare in glyptics, and portraits of him were
mainly preserved on coins. A fully preserved
intaglio from the Hermitage Museum depicts
Pupienus accompanied by his co-emperors
Balbinus and Gordian III.379 He also has short
hair, a high forehead and a laurel wreath on
his head. Based on the depiction details, the
portraits and profiles of both emperors on
coins could be a reliable starting point for
more exact identification of the man on the
gem from Iža. The most appropriate material
for comparison seems to be the depictions
vysokým čelom, výrazným profilom a na hlave
nie je nasadený veniec. Naopak, podobizne
na gemách sa nápadne podobajú portrétom z
razieb mincí (opäť v opačnom profile). Cisár
má na nich hustú bradu, krátke vlasy (niekde
mierne vyššie čelo) a na hlave vavrínový
veniec.372 Sardonyxová gema s vyobrazením
Macrina a jeho syna Diadumeniana nesie
zreteľné stopy po ničení.373 Ďalších šesť gem
s pravdepodobnou podobizňou Macrina ale
známky poškodenia alebo ničenia nenesú.374
Druhou možnosťou je identifikácia muža na
kamei z Iže ako Marca Clodia Pupiena Maxima,
ktorý bol cisárom len 3 mesiace a 7 dní v roku
238. Než sa stal cisárom, bol miestodržiteľom
niektorej z provincií Germania (Her. Hist.
VII.6.6; VII.7.8) a prokonzulom provincie
Asia.375 Aj jeho pamiatka sa stala terčom
damnatio memoriae.376 Mramorové busty
dochované v rímskych múzeách377 a v
Louvri378 kombinujú prvky portrétov
vojenských cisárov s odkazom na úspešnú
dynastiu Antoninovcov v podobe hustej brady.
Na glyptike je jeho zobrazenie mimoriadne
375
ILS 8839.
Despite the short duration of his rule, at least three inscriptions with his name are recorded in the province
of Pannonia Inferior (Lőrincz/Számadó 1997, 206). / Napriek krátkemu trvaniu jeho vlády evidujeme v provincii
Pannonia Inferior minimálne tri nápisy s jeho menom (Lőrincz/Számadó 1997, 206).
377
Roma, Musei Capitolini, MC477; Roma, Musei Vaticani, Inv. 2265.
378
Paris, Musée du Louvre, Inv. MA 1020.
379
St. Petersburg, The State Hermitage Museum, Inv. 21655.
376
97
on coins where the portrait features both
individuals. Comparing the two coins reveals
the difference in the nose profile. Macrinus‘
nose is more prominent. Pupienus‘ profile
is pictured with deep-set eyes, similar to the
gem from Iža. However, a stylised depiction
of certain facial features, most importantly the
beard and eyebrows, requires caution during
final interpretation. The portrait technique
validates its dating to the 3rd century;
however, further analyses are needed for
definite identification.
The depiction of the emperor‘s portrait on
a cameo together with the golden ring, for
example, could be proof of the influence
of its wearer as well as a demonstration of
loyalty to the emperor. Given the historical
context and the destruction of the gem, it can
be assumed that this gem was destroyed on
purpose during damnatio memoriae sometime
in the first half of the 3rd century (Fig. 42),
and the wearer replaced the emperor‘s
portrait (either of Macrinus or Pupienus)
with a different, more relevant and perhaps
safer motif.
The second gem (G.II; Pl. 2.11) found in
the leveling layer of Building I (sector 10/j)
is an intaglio made of red jasper. Similar to
the previous specimen, it is significantly
damaged (Fig. 43). The portrait of a young
man with stylised facial features was
preserved. Lines of hair, eyebrows, a nose and
lips are accentuated. A beard noticeably rises
from the profile above the lip level. Small
radial incisions can be seen above the hair
that might have been a leftover of an older or
botched portrait since they do not have any
kind of connection to the young man‘s hair.
There are five incisions in total with regular
spacing between them. Their inclination is
generally the same, directed perpendicularly
to the hair. If the lines were extended towards
the face, they would form a unified shape,
a so-called radial crown (corona radiata) or
another form with a similar ending (Fig. 44).
The proportions of the face and the marks on
the gem do not allow us to definitely decide
whether this depiction was related to the
young man‘s face or whether the scene was
slightly smaller originally and was reshaped
after the creation of the “rays”.
98
vzácne, jeho podobizne sa zachovali najmä na
minciach. Nepoškodená intaglia z Ermitáže
zobrazuje Pupiena v spoločnosti jeho
spoluvládcov Balbina a Gordiana III.379 Aj
on má krátke vlasy, vysoké čelo a na hlave
vavrínový veniec. Portréty a profily oboch
cisárov na minciach by mohli byť dobrým
východiskom pre presnejšie určenie identity
muža na geme z Iže na základe detailov
vyobrazenia. Najvhodnejším porovnávacím
materiálom sa javia zobrazenia na minciach,
kde sú zohľadnené portrétne rysy jednotlivcov.
Pri porovnaní dvoch mincí je vidieť rozdiel
v profile nosa. Macrinus má výraznejšie
vystupujúci nos. Na zobrazení profilu Pupiena
sú oči zasadené hlbšie do tváre, podobne ako
na geme z Iže, avšak štylizované zobrazenie
niektorých častí tváre, najmä brady a obočia
nabáda k opatrnej konečnej interpretácii.
Technika
zhotovenia
portrétu
súhlasí
s datovaním do 3. storočia, na definitívnu
identifikáciu však budú potrebné ďalšie
analýzy.
Zobrazenie cisárskej podobizne na kamei
v spojení napríklad so zlatým prsteňom by
mohli byť dokladom vplyvu nositeľa a zároveň
jeho demonštrácia lojality voči cisárovi.
Vzhľadom na historický kontext a deštrukciu
gemy môžeme uvažovať o tom, že aj táto gema
bola zničená zámerne počas damnatio memoriae
niekedy v prvej polovici 3. storočia (Obr. 42)
a nositeľ vyobrazenie cisára (či už Macrina alebo
Pupiena) v šperku nahradil iným, aktuálnejším
a možno bezpečnejším motívom.
Druhá gema (G.II; Tab. 2.11) nájdená
v planírkovej vrstve Stavby I (sektor 10/j) je
intaglia vyrobená z červeného jaspisu. Podobne
ako predchádzajúca je značne poškodená (Obr.
43). Z vyobrazenia sa zachovala podobizeň
mladého muža so štylizovane znázornenými
črtami tváre. Zvýraznené sú línie vlasov,
obočia, očí, nosa a pier. Brada vystupuje
v profile výrazne nad úroveň pier. Nad účesom
sú viditeľné malé lúčovité zárezy, ktoré by
mohli byť pozostatkom staršieho vyobrazenia
alebo nepodarku, pretože s účesom mladíka
nesúvisia. Zárezov je päť a majú pravidelný
odstup. Ich sklon je tiež približne rovnaký,
smeruje kolmo na účes a pri ich predĺžení
smerom k tvári by mohli vytvoriť spoločný
útvar, tzv. lúčovitú korunu (corona radiata) alebo
Fig. 42 The locations of the cuts on the cameo from Iža.
Author: Archive of IA SAS Nitra., modified by
M. Daňová.
Obr. 43 Jaspisová gema s vyobrazením mladíka.
Author: Archive of IA SAS Nitra., modified by
M. Daňová.
Obr. 42 Záseky na kamei z Iže. Autor: Archív AÚ SAV,
upravila M. Daňová.
Obr. 43 Jaspisová gema s vyobrazením mladíka.
Autor: Archív AÚ SAV, upravila M. Daňová.
The element of the radial crown is associated
with Jupiter Optimus Maximus (Suet. Aug.
XCIV.10), or Sol (Greek: Helios) and his
syncretic depictions, and numerous examples
are known, for example, from Carnuntum.380
Roman emperors were portrayed with corona
radiata on the gems and coins starting from
the rule of Augustus,381 and the first emperor
who let himself be portrayed as Jupiter with
this type of crown during his lifetime was
Nero.382 The cult of Sol became prevalent in
the second half of the 2nd century, the period
when the Roman army was battling on the
eastern boundaries of the empire. This period
also saw its prominent spread in the Roman
army, and in 184, the emperor Commodus
even consecrated a temple in Rome to the
deity Sol Invictus,383 and the bust appears on
the mintages of his coins from 186. The cult
gained exceptional popularity in the 3rd and
4th centuries when, under the influence of the
Severan dynasty, the fame of the sun deity
spread all over the territory of the empire
and retained its status until the period of rule
of Constantine I. Both sculptures and coins
offer various examples of multiple syncretic
portrayals of deities (Sol Invictus, Mithras), but
they also deified emperors or living emperors,
iný útvar s podobným zakončením (Obr. 44).
Z proporcií tváre a stôp na geme nie je možné
jednoznačne určiť, či toto znázornenie súviselo
s tvárou mladíka, alebo bol výjav pôvodne
o niečo menší a po vytvorení „lúčov“ bol
následne pretvorený.
Prvok lúčovitej koruny sa vyskytuje v spojení
s Jovom Optimom Maximom (Suet. Aug.
XCIV.10) alebo Solom (gr. Heliom) a jeho
synkretickými podobami a početné príklady
sú známe napr. z Carnunta.380 Na zobrazeniach
rímskych cisárov je corona radiata na gemách
a minciach od čias Augusta381 a prvý, kto sa
nechal zobraziť ako Jupiter s týmto typom
koruny ešte za života, bol Nero.382 Kult Sola sa
presadil v 2. polovici 2. storočia, v čase bojov
rímskej armády na východnej hranici ríše.
V tomto období sa výrazne rozšíril aj v rímskej
armáde a cisár Commodus dokonca v roku
184 oficiálne zasvätil v Ríme chrám božstvu
Sol Invictus383 a busta sa objavuje na razbách
jeho mincí z roku 186. Mimoriadnu popularitu
dosiahol v 3. a 4. storočí, kedy pod vplyvom
Severovcov stúpla obľuba slnečného božstva
na celom území ríše a udržala sa do vlády
Constantina I. V sochárstve aj na minciach
boli s lúčovitou korunou zobrazované rôzne
synkretické podoby božstiev (Sol Invictus,
380
381
382
383
Humer et al. 2014, 243 Cat. 541 - 545.
Clauss 2001, 377.
Zwierlein-Diehl 1980, 12 - 50.
Curta 2016, 182.
99
Fig. 44 Busts of the god Sol (Helios). Imprints of gems from the 2nd and 3rd centuries.
Uffizzi Gallery in Florence. Author: M. Daňová.
Obr. 44 Busty boha Sola (Helia) na gemách z 2. a 3. stor. Odtlačky z Galérie Uffizzi vo Florencii. Autor: M. Daňová.
all of whom were portrayed with a radial
crown. Without other attributes (altar, whip,
carriage), it is very difficult to unequivocally
distinguish whether the pictured entity is a
deity or an emperor depicted as Sol Invictus.
Gems with the depiction of Sol are known
from the 2nd and 3rd centuries,384 however,
the rays on their crowns are much more
pronounced than on the gem specimen from
Iža. The rough linear depiction of the Sol
deity on carnelian intaglios (collection of
Hungarian National Museum)385 shows the
person‘s face, but the lines of the hairstyle
are outlined in a way similar to the ones on
the jasper gem from Iža. There is discernible
fringe above the forehead and well-groomed
hair is falling along the face continuing to the
neck. In contrast to the gem from Iža, this
representation of Sol is wearing a radial crown
with five rays on its head. Proportions of the
hair to the face as well as the arrangement of
the motif are similar (although not identical)
on both gems.
The iconography of corona radiata on the busts
of Sol from the Carnuntum gems from the 2nd
and 3rd centuries represents a crown with six
rays. A variation with five rays appears on the
coins with emperors. It is mostly dominant
384
385
Mithras), ale aj zbožštení vládcovia či žijúci
cisári. Bez ďalších atribútov (oltár, bič, voz)
je veľmi ťažké jednoznačne rozlíšiť, či ide
o božstvo, alebo o cisára v podobe Sol Invictus.
Gemy s vyobrazením Sola sú v 2. a 3. storočí
známe,384 avšak lúče na ich korune sú oveľa
výraznejšie ako v prípade gemy z Iže. Na
hrubom lineárnom zobrazení boha Sola z
karneolovej intaglie (zbierky Maďarského
národného múzea)385 je vypracovanie tváre,
no jej účes má podobne koncipované línie ako
jaspisová gema z Iže. Nad čelom je viditeľná
ofina a vedľa tváre postupne upravené vlasy
lemujúce tvár, ktoré ďalej prechádzajú ku krku.
Na rozdiel od ižianskej gemy má Sol na hlave
nasadenú lúčovitú korunu s piatimi lúčmi. Na
oboch gemách sú proporcie účesu voči tvári aj
rozloženie motívu podobné (hoci nie totožné).
Ikonografia corona radiata na bustách Sola
z carnuntských gem 2. a 3. storočia predstavuje
korunu so šiestimi lúčmi. Na minciach
s cisármi sa objavuje vo variantoch s piatimi
lúčmi. Dominuje najmä razbám v 3. storočí,386
podobne ako na skôr predstavenej intaglii Sola
zo zbierok Maďarského národného múzea
(Magyar Nemzeti Múzeum). Na intaglii z Iže
je zreteľných päť lúčov, ktoré sú rozmiestnené
rovnomerne, ale pri temene hlavy mladíka
AG KHM II, 166 Cat. 1 264; AGD I.3, Nr. 2210; AGD IV, Nr. 1587.
Gestelyi 2000, 92 Cat. 335.
100
on the mintages from the 3rd century386 and is
similar to the intaglio of Sol from the collections
in the Hungarian National Museum (Magyar
Nemzeti Múzeum) that were previously
described. The intaglio from Iža shows five
distinctive rays distributed evenly, but the
intaglio is partly broken off near the top of the
young man’s head. If there were five rays on
the original depiction, it could hypothetically
represent some of the emperors that enjoyed
being depicted as Sol, e.g., Elagabalus (219 –
220) or Gordianus III (225 – 244). An alternative
interpretation could be the depiction of the
deity Sol Invictus itself, the patron of Roman
soldiers, whose role in this context would be
the protection of the wearer. The Roman deity
Sol was initially worshipped as a sun god and
a protector of fertility, health and honor.387 The
difference in the number of rays could, but
does not necessarily have to, be a deciding
factor for the final conclusions of the wearer‘s
origin.388 Indistinct crown rays, almost hidden
above the young man‘s hair, could point to a
different initial iconographic intention, as well
as the later re-work of the gem by accentuating
the hair in such a way that most of the ray-like
crown is lost.
The motif of a young man is a central motif
of gems in Roman glyptics. Scholars identify
some motifs of a boy or a young man389
with a wreath around the head as Bacchus,
a maenad390 or Apollo.391 Without any other
attributes, we are not able to determine more
exactly the identity of the young man on
intaglio G.II from Iža.
The third gem (G.III) from the location of
Building I (without more detailed stratification)
is an intaglio made of red jasper (Fig. 45). It
was preserved almost entirely, with minor
defects on the outer edges. Two male busts are
depicted on the gem and are shown from the
left profile. The method of engraving is highly
je intaglia odlomená. Ak by bolo pôvodné
vyobrazenie s piatimi lúčmi, hypoteticky by
mohlo predstavovať niektorého z cisárov,
ktorí sa radi zobrazovali v podobe Sola napr.
Elagabalus (219 – 220) alebo Gordianus III
(225 – 244). Alternatívnou interpretáciou by
mohlo byť zobrazenie samotného boha Sola
Invicta, patróna rímskych vojakov, ktorého
úloha by v takomto kontexte bola skôr
ochrániť nositeľa. Rímsky Sol bol pôvodne
uctievaný ako boh Slnka, ochranca plodnosti,
zdravia a cti.387 Rozdiel v počte lúčov môže, no
nemusí byť smerodajný pri konečnom určení
pôvodu nositeľa.388 Nevýrazné lúče koruny,
akoby schované za účesom mladíka, tak môžu
poukazovať na pôvodne iný ikonografický
zámer a následné prepracovanie gemy
prehĺbením účesu tak, aby väčšina lúčovitej
koruny zanikla.
V rímskej glyptike sa motív mladíka objavuje
ako centrálny motív gemy. Niektoré z motívov
identifikujú bádatelia ako chlapca alebo
mladého muža,389 s vencom na hlave ako
Baccha alebo Menádu390 alebo Apollona.391
Bez akéhokoľvek ďalšieho atribútu nevieme
presnejšie určiť ani identitu mladíka na intaglii
G. II z Iže.
Tretia gema (G.III) z priestorov Stavby I
(bez bližšej stratifikácie) je intaglia vyrobená
z červeného jaspisu (Obr. 45). Zachovala
sa takmer v celom rozsahu, s malými
poškodeniami na obvode. Na geme sú
zobrazené dve mužské busty z ľavého
profilu. Spôsob vyrytia je výrazne lineárny, čo
spôsobuje zjednodušenie výjavu. Vpredu je
hlava Silena s výraznou hustou, dlhou bradou,
špicatým nosom, výraznými očami a bez
vlasov. Za ním je muž bez brady, s rovným
nosom, výraznými očami a zvýraznenou
líniou účesu na mieste, kde býva veniec. T.
Kolník v nich najskôr videl podobizne Sokrata
a Euripida392 a neskôr ich nazval ako mužské
For example, antoniniani of Claudius II (coinages from 268 – 270), antoniniani and aureliani of Aurelian (coinage
from 271 – 275), aureliani of Tacitus (coinage from 276). / Napríklad antoniniány Claudia II (razby z rokov 268 – 270),
antoniniány a aureliány Aureliana (razby z rokov 271 – 275), aureliány Tacita (razby z rokov 276).
387
Halsberghe 1972, 26.
388
Currently there are no known analyses of the numismatic material related to this topic. / Aktuálne nie sú známe
analýzy numizmatického materiálu zamerané na túto problematiku.
389
Platz-Horster 1987, 38 - 39 Cat. 70; Gesztelyi 2000, 71 Cat. 196.
390
Platz-Horster 1987, 123 Cat. 217.
391
Krug 1981, 59 Cat. 35 – 39; Riha 1990, 126 Cat. 36.
386
101
linear, which leads to the simplification of the
scene. The head of Silenus is in the foreground
with a prominent, thick long beard, a pointed
nose, expressive eyes and no hair. Behind
him is a beardless man with a narrow nose,
expressive eyes and an accentuated hairline
where a wreath is usually depicted. T.
Kolník first identified them as Socrates and
Euripides,392 and he later references them
as bearded male masks.393 He also searched
for a mutual connection between these two
characters, but at the time did not manage to
find analogous depictions that would allow
him to unequivocally identify the represented
people. The composition of these motifs is
not found on relief carvings of coins, which
leaves gems as the most suitable source of
potential comparison. Gems often present
a combination of a young face and a mask,
where the head of a young man is looking in
one direction and the head of Silenus or an
old man in the opposite direction. Sometimes
the heads fuse into one. This representation
could hold a symbolical meaning (youth and
old age), or it could reference the theatre.
E. Zwierlein-Diehl identifies these masks
as the head of an actor (young man) and a
Silenus394 mask, and G. Dembski simply calls
them satyrs (German: Satyrmasken).395 A
very similar pair, called Silenus and satyr,396
differs mainly due to the horns located on the
hair that very clearly identify a satyr.
Based on the characteristic traits (baldness,
a beard), we can safely identify the older
man from the Iža gem as Silenus. Since both
people are looking in the same direction,
we cannot draw the analogy from the
depictions of a conjoined head. The identity
of the younger man can be confirmed in the
environment around Silenus, who was a
tutor and a companion of the god Bacchus
(Greek: Dionysus). Silenus is often portrayed
with maenads, pans, griffins397 and with the
god Bacchus himself. The latter mentioned
combination of Silenus and Bacchus,
392
393
394
395
396
397
Kuzmová/Kolník/Rajtár 1981, 181 - 182.
Kolník 1984, Fig. 108.
AG KHM II, 70 Cat. 831.
Dembski 2005, 157 Cat. 1062.
Gesztelyi 2000, 78 Cat. 248.
Gesztelyi 2001, 50 Cat. 62.
102
bradaté masky.393 Hľadal aj vzájomné spojenie
medzi týmito dvoma postavami, ale nepodarilo
sa mu v čase bádania nájsť analogické
zobrazenie, ktoré by jednoznačne pomohlo určiť
identitu zobrazených osôb. V reliéfnej plastike
na minciach sa táto kompozícia motívov
nenachádza, preto najvhodnejším zdrojom
hľadania analógií zostávajú len gemy. Na
gemách býva zobrazovaná kombinácia mladej
tváre a masky, kedy hlava mladíka pozerá
jedným smerom a hlava Silena alebo starca
opačným, pritom hlavy niekedy splývajú do
jednej. Toto zobrazenie môže mať symbolický
význam (mladosť a staroba), alebo odkazuje
na divadlo. E. Zwierlein-Diehlová tieto masky
identifikuje ako hlavu herca (mladík) a masku
Silena394 a G. Dembski ich nazýva jednoducho
masky satyrov (nem. Satyrmasken).395 Veľmi
podobná dvojica, nazvaná ako Silen a satyr,396
sa odlišuje hlavne rožkami vo vlasoch, ktoré
jasne identifikujú satyra.
Staršieho muža na geme z Iže vieme na základe
charakteristických znakov (plešina, brada)
jednoznačne interpretovať ako Silena. Pretože sa
pozerajú rovnakým smerom, nemôžeme hľadať
analógiu v zobrazeniach so spojenou hlavou.
Identitu mladšieho muža je treba hľadať v okolí
Silena, ktorý bol učiteľom a sprievodcom boha
Baccha (gr. Dionysa). Silenos býva zobrazovaný
s menádami, panmi, gryfom397 a so samotným
bohom Bacchom. Práve posledná kombinácia
Silena a Baccha, kompozíciou totožná s gemou
z Iže, sa nachádza na jaspisovej geme z anglickej
súkromnej zbierky.398 Táto je kvalitnejšie
vypracovaná a okrem búst Silena a Baccha je
na nej zobrazený aj thyrsus, ktorý potvrdzuje
totožnosť mladého muža za svojím učiteľom.
Nález gemy s Bacchom a Silenom vo vojenskom
prostredí možno považovať za zriedkavý.
Naznačuje však, že život vojakov sa nesústredil
len na úspech v boji a ochranu zdravia, ale aj
na rozptýlenie, zábavu a primeranú dávku
Bacchovho nápoja.
compositionally identical to the gem from
Iža, is found on a jasper gem in an English
personal collection.398 This specimen is crafted
with higher quality, and besides the busts of
Silenus and Bacchus, it also depicts thyrsus,
which confirms the identity of the young man
behind his teacher.
The find of a gem with Bacchus and Silenus in
a military environment can be considered rare.
It suggests, however, that soldiers‘ lives were
not only concerned with battle achievements
and the protection of health, but also with
distraction, entertainment and an appropriate
dose of Bacchus’ potion.
Obr. 45 Jaspisová gema s vyobrazením Silena a Baccha.
Autor: Archív AÚ SAV.
Appendix – finds from the vicinity of the
Roman fort in Iža
Appendix – nálezy z okolia vojenského
tábora v Iži
In this chapter, we examine the two rings
found in the close vicinity of the Roman
fort that could be linked to the activities of
the nearby Roman units. We also examine
a gem whose place of discovery is assigned
as being the Roman fort in Iža, but since the
19th century has belonged to the collections
of the Hungarian National Museum (Magyar
Nemzeti Múzeum).
The first ring (P.A.I) was found during the
systematic survey of the locations near
temporary forts located east of the fort in
Dunajský hon. The silver ring (P.A.I; Pl. 2.13)
has an undecorated hoop which gradually
widens, and an oval intaglio is placed in its
upper part (Fig. 46). The gem is made of a
white-grey layered material that is unicolored
on the surface, but the split on the edge shows
a different shade of grey inside the gem. It
presents a depiction of Jupiter seated on a
throne from the right profile, partially turned
to the front. The god is holding a scepter in
his right hand and a bundle of thunderbolts
in his left hand. An eagle is sitting at his feet.
This depiction of Jupiter is slightly stylised.
His hair and wreath are accented by lines, and
the facial details are not clear. Certain details
of musculature on his body are accented, as is
a cloak falling over his knees.
V tejto kapitole sa venujeme dvom prsteňom,
ktoré sa našli v okolí rímskeho tábora a mohli
by súvisieť s aktivitami rímskych jednotiek
v jeho okolí, a geme, ktorá sa ešte v 19. storočí
dostala do Maďarského národného múzea,
a ako miesto jej pôvodu je uvedený rímsky
tábor v Iži.
Prvý z prsteňov (P.A.I) sa našiel pri
systematickom
prieskume
v
priestore
krátkodobých táborov ležiacich východne od
kastela, v polohe Dunajský hon.
Strieborný
prsteň
(P.A.I;
Tab.
2.13)
má nezdobenú obrúčku, ktorá sa postupne
rozširuje, a v hornej časti je zasadená oválna
intaglia (Obr. 46). Gema je vyhotovená
z bielo-sivého vrstveného materiálu, ktorý je
na povrchu jednofarebný, ale odštiepenie na
okraji ukazuje iný odtieň sivej vo vnútri gemy.
Na nej je zobrazený tróniaci Jupiter z pravého
profilu, čiastočne natočený frontálne. Boh drží
v pravej ruke žezlo, v ľavej zväzok bleskov.
Pri nohách mu sedí orol. Zobrazenie Jupitera
je mierne štylizované. Vlasy aj veniec na
hlave sú vyznačené líniami, detaily tváre nie
sú zreteľné. Na tele má zvýraznené niektoré
časti muskulatúry a plášť, ktorý mu padá cez
kolená.
Podobne vyzerajúca socha tróniaceho
Jupitera sa nachádzala na každom fóre
398
Fig. 45 A jasper gem depicting Silenus and Bacchus.
Author: Archive of IA SAS Nitra.
Intaglio of Silenus & Dionysus.
103
A similarly looking statue of an enthroned
Jupiter used to be found in every forum
in every Roman city, either standalone or
as a part of the Capitoline Triad (together
with Juno and Minerva). Its iconographical
predecessor was an enthroned Zeus (Fig.
47). He was holding a scepter in his left hand
and in his right hand most often a bundle
of thunderbolts or the goddess Victoria. An
eagle, his attribute and messenger, was often
depicted near him. He became a prototype
of a masculine ruling deity. Gems with the
depictions of this type (with a bundle of
thunderbolts in the hand or with Victoria)
began to appear at the turn of the eras399 and
remained popular throughout the Roman
ages.400 The depictions are also found on the
reverse side of coins issued during the rule of
Emperor Nero up to the rule of Commodus.401
In the search for immediate influences and
iconographic analogues in art for the gem
from Iža, Brigetio comes up as a possibility.
The temple of Jupiter Dolichenus of Heliopolis
was located there;402 however, its syncretic
depictions reflect the eastern influences of
Baalbek and can be ruled out as a possible
motif of the ring (P.A.I). Jupiter seated on a
throne can, however, be found as part of the
preserved sculptures of the Capitoline Triad
from the fora of Scarbantia (today‘s Sopron,
Hungary)403 or as fragments of sculptures
from Carnuntum representing an enthroned
Jupiter Dolichenus.404 The accurate picture
of the proportions and the dimensions of the
cult statues can be gained from the preserved
colossal statue of the enthroned Jupiter from
the 1st century, which is currently located in
Saint Petersburg.405 Portraits of an enthroned
Jupiter (Iupiter Capitolinus) were often part
of private or community shrines (lararia),406
and being one of the most powerful gods,
his depictions were especially popular on
rímskeho mesta, buď samostatne, alebo v rámci
kapitolskej trojice (spolu s Juno a Minervou).
Jeho ikonografickým predobrazom bol tróniaci
Zeus (Obr. 47). V ľavej ruke mal žezlo a v pravej
najčastejšie zväzok bleskov alebo bohyňu
Victoriu. V jeho blízkosti sa nachádzal aj orol
ako jeho atribút a posol. Stal sa prototypom
maskulínneho vládnuceho božstva. Gemy
s vyobrazeniami tohto typu (so zväzkom
bleskov v ruke alebo Victoriou) sa objavujú už
na prelome letopočtov399 a zostávajú populárne
počas celej doby rímskej.400 Vyobrazenia sa
nachádzajú aj na reverze mincí od vlády cisára
Nera do obdobia vlády Commoda.401
Pri
hľadaní
najbližších
vplyvov
a ikonografických analógií v umení pre gemu z
Iže sa ako možnosť ponúka Brigetio. Nachádzal
sa tu chrám Jupitera Dolichena Heliopolitana,402
ktorého synkretické zobrazenia však kopírujú
východný vplyv Baalbeku a ako motív prsteňa
(P.A.I) ho môžeme vylúčiť. Jupitera sediaceho
na tróne však nájdeme ako súčasť dochovaných
sôch kapitolskej trojice z fóra v Scarbantii (dnes
Sopron, Maďarsko)403 alebo ako fragmenty sôch
tróniaceho Jupitera Dolichena z Carnunta.404
Obraz o proporciách a rozmeroch kultových
sôch si dokážeme vytvoriť aj na základe kolosálnej dochovanej sochy tróniaceho Jupitera z 1.
storočia, aktuálne umiestnenej v Petrohrade.405
Podobizne
tróniaceho
Jupitera
(Iupiter
Capitolinus) boli často súčasťou súkromných
alebo komunitných svätýň (lararia)406 a ako
jeden z najmocnejších bohov bol mimoriadne
populárny aj na gemách. Analógie tohto
vyobrazenia sú známe z rôznych miest Panónie
(napr. Brigetia,407 Carnunta,408 Poetovia409) aj
mimo nej (napr. Salona410).
Atribúty na intaglii skúmaného prsteňa z
blízkosti ižianskeho kastela aj spôsob ich
zobrazenia (zväzok bleskov, trón, orol) sú
totožné s gemami z 2. storočia. Vzhľadom na
časové zaradenie gemy i nálezové okolnosti
AG KHM I, 132 Cat. 398.
AG KHM II, 159 Cat. 1 230 - 1 231; AGD I.3, Cat. 2 459b; Dembski 2005, 53 - 55 Cat. 1 - 28; Gesztelyi 2000, 48 - 49
Cat. 63 - 70.
401
AG KHM II, 159.
402
Ratimorská/Minaroviech 2009, 119 - 132.
403
Jobst 2006, 85 Abb. 150.
404
Jobst 2006, 61 Abb. 105, 93. Abb. 162.
405
State Hermitage Museum, Inventory Nr. ГР-4155.
406
Brigetio (Bartus 2015, 35 - 38 Cat. 7 - 8 Tab. 10 - 14); Carnuntum – legionary fortress area, place of Principia /
Carnuntum – územie légiového tábora, priestor principie (Humer et al. 2014, 216 Cat. 470).
399
400
104
Fig. 46 A gem depicting Jupiter, the surroundings of the
fort in Iža, location Dunajský hon. Author:Archive of IA
SAS Nitra., modified by M. Daňová.
Fig. 47 A statue of Zeus sitting on the throne,
tetradrachm of Seleucus I Nicator (312-281 BC).
Author: M. Daňová.
Obr. 46 Gema s vyobrazením Jupitera, okolie kastela
v Iži, poloha Dunajský hon. Autor: Archív AÚ SAV,
upravila M. Daňová.
Obr. 47 Socha tróniaceho Dia na tetradrachme Seleuca
I Nicatora (312-281 pred Kr.). Autor: M. Daňová.
gems as well. Analogies of this depiction are
known from various locations in Pannonia
(e.g., Brigetio,407 Carnuntum,408 Poetovio409) or
outside of this territory (e.g., Salona410).
Attributes on the intaglio of the examined
ring from the vicinity of the Iža fort as well
as the manner of depiction (a bundle of
thunderbolts, a throne, an eagle) are identical
to the gems from the 2nd century. Given the
chronological dating of the gem along with the
context of the ring being found in the vicinity
of forts, this find can be linked to the presence
of Roman soldiers during the Marcomannic
Wars. The depiction on the gem from Iža
represents Jupiter Capitolinus, who in the
imperial period was called Iupiter Capitolinus
in addition to Iupiter Optimus Maximus. The
combination of the motif with the silver ring
hints to the influential position of the wearer.
The second ring (P.A.II; Pl. 2.14) was discovered
by accident during spring gardening work in
the area of today‘s municipality of Patince.
prsteňa v blízkosti táborov možno tento nález
spájať s prítomnosťou rímskych vojakov
počas markomanských vojen. Vyobrazenie na
geme z Iže znázorňuje Jupitera Kapitolského,
v období cisárstva nazývaného Iupiter
Capitolinus, ale aj ako Iupiter Optimus Maximus.
Spojenie motívu so strieborným prsteňom
naznačuje významné postavenie nositeľa.
Druhý prsteň (P.A.II; Tab. 2.14) bol objavený
ako náhodný nález pri jarných prácach
v záhrade, na území dnešnej obce Patince. Ten
do Podunajského múzea v Komárne odovzdal
nálezca Ján Pampiszli v roku 1980, vysadené
plodiny však zabránili ďalšiemu prieskumu
lokality.411 Miesto nálezu je od kastela v Iži
vzdialené vzdušnou čiarou 6 km, no zároveň
sa nachádza na trase medzi kastelom
a ďalšími dochovanými tábormi z obdobia
markomanských vojen, identifikovanými pri
obci Virt (približne 3 km od Patiniec).412 Územie
Patiniec bolo osídlené už od praveku a ďalšie
nálezy dokumentujú ľudskú činnosť v dobe
407
408
409
410
Gesztelyi 2001, 35 Cat. 1 - 3.
Dembski 2005, 54 Nr. 9 - 11.
Nestorović 2005, 26 Cat. 1.
KHM Jupiter.
105
The finder, J. Pampiszli, donated it to the
Danube Region Museum in Komárno in 1980.
However, planted crops prevented further
research being carried out at the location.411
The discovery site is 6 km as-the-crow-flies
from the fort in Iža, but it also lies on the
route between the fort and other marching
forts from the period of the Marcomannic
Wars that have been identified near the
municipality of Virt412 (approximately 3 km
from Patince). The area of Patince began to
be settled in prehistoric times, and other finds
document human activities in the La Tène
Age, the Roman Age and the Middle Ages.413
Apart from archaeological research in the
location, discoveries from the Roman Age can
be found in the private regional collections of
local history enthusiasts from the 1st half of
the 20th century who collected archaeological
finds on their trips or received them from
workers. The collection of Ing. F. Mohapl
(assembled after the First World War) includes
glass beads,414 and the collection of the teacher
A. Villághy (assembled from 1928 up until the
1950s) lists numerous finds of Roman coins
from the 1st – 4th centuries.415 Information
on the presence of Romans in the area can
be confirmed by the later research carried
out by the SAS Institute of Archaeology that
evidences the discoveries of coins from the
late Roman Age.416 Among the evidence of
the presence of Romans in the area is the find
of a burner,417 a fragment of a stone stele418
and parts of bricks419 and terra sigillata.420
In the area of warm baths, A. Villághy also
discovered finds from the Roman provinces,
and allegedly also a golden bracelet, which he
laténskej, rímskej aj v stredoveku.413 Okrem
archeologických výskumov sú známe pamiatky
z doby rímskej aj zo súkromných regionálnych
zbierok miestnych milovníkov histórie z 1.
polovice 20. storočia, ktorí archeologické
nálezy zbierali počas svojich prechádzok alebo
získavali od robotníkov. V zbierke inžiniera F.
Mohapla (vznikla po prvej svetovej vojne) sa
nachádzajú sklenené koráliky414 a v zbierke
učiteľa A. Villághyho (vznikala od roku 1928
až do 50. rokov 20. storočia) početné nálezy
rímskych mincí z 1. až 4. storočia.415 Informácie
o pohybe Rimanov v oblasti by mohli potvrdiť
aj novšie prieskumy Archeologického ústavu
SAV, ktoré evidujú nálezy mincí z neskorej doby
rímskej.416 Dokladom prítomnosti Rimanov
v oblasti sú aj nálezy kahanca,417 fragmentu
kamennej stély418 alebo zlomky tehál419 a
terry sigillaty.420 V priestore teplých kúpeľov
nachádzal A. Villághy tiež rímskoprovinciálne
nálezy a údajne tu našiel i náramok zo zlata,
ktorý odovzdal do MNM v Budapešti.421 Z
tohto náleziska pochádza i časť rímskych
mincí v jeho zbierke. V polohe označenej ako
„Školská záhrada“ (južne od intravilánu)
našiel rímskoprovinciálne predmety vrátane
bronzového predmetu (stilus?); zlomky skla
a bronzovú sošku, ktorú T. Kolník označil
ako orientálne božstvo alebo gladiátora (?).422
Výskum I. Chebena tiež potvrdil osídlenie
oblasti v dobe rímskej.423 Predpokladáme, že
prsteň z katastra dnešných Patiniec, ktoré
ležia na trase medzi dočasnými tábormi pri
ústí Žitavy (3 km) a tábormi v Iži (7 km), môže
súvisieť s prítomnosťou vojsk v oblasti.
Prsteň z Patiniec (P.A.II) je vyrobený zo striebra,
so zvyškom pozlátenia na obrúčke a pleciach.
Rajtár 1981, 242.
Rajtár 2014, 114.
413
Rajtár 1981, 242.
414
Pichlerová 1988, 147 - 148 Tab. XII.A; The collection was purchased by the Slovak National Museum in 1951, it
was published by M. Pichlerová (Pichlerová 1988, 127 - 154). / Zbierku v roku 1951 odkúpilo Slovenské národné
múzeum, publikovala ju M. Pichlerová (Pichlerová 1988, 127 - 154).
415
The collection of a teacher A. Villághy (published by Ondrouch 1964, under No. 116, 179, 193, 224, 338, 355, 390,
399, 425, 439, 465, 482); Nálezová správa AÚ SAV No. 572/55 (T. Kolník). / Zbierka učiteľa A. Villághyho (publikoval
Ondrouch 1964, pod č. 116, 179, 193, 224, 338, 355, 390, 399, 425, 439, 465, 482); Nálezová správa AÚ SAV čís. 572/55
(T. Kolník).
416
I would like to thank to J. Rajtár for this information. / Za informáciu ďakujem J. Rajtárovi.
417
Nálezová správa AÚ SAV No. 573/55 (T. Kolník).
418
Cheben 1987, 308, 323 Fig. 9.2.
419
Nálezová správa AÚ SAV No. 572/55 (T. Kolník); Nálezová správa AÚ SAV No. 575/55 (T. Kolník).
420
Nálezová správa AÚ SAV No. 573/55 (T. Kolník); Cheben 1987, 308, 312, 323 Fig. 9.3.
411
412
106
submitted to the Hungarian National Museum
in Budapest.421 This was also a discovery site of
a portion of the Roman coins in his collection.
In a location called “school garden” (south of
a built-up area), the finder discovered objects
with Roman provincial origin, including a
bronze object (stylus?), shards of glass and
a bronze statuette identified by T. Kolník as
being an oriental deity or a gladiator.422 The
research of I. Cheben also confirmed that the
location was settled during the Roman Age.423
We assume that the ring from the cadastral area
of today’s Patince lying on the route between
the marching forts near the mouth of the river
Žitava (3 km) and the forts in Iža (7 km) might
have a connection to the presence of armies in
the area.
The ring from Patince (P.A.II) is made of
silver, with the remains of gilding on the shaft
and shoulders. The hoop gradually widens
towards the upper part, and the shoulders are
made from the attached appliqués shaped as
stylised plant tendrils. According to J. Rajtár,
the individual parts of the ring were made
separately by casting with a lost form.424 The
tendrils converge towards the bezel into
which the intaglio is placed. A dark-brown to
black oval chalcedony gem425 is attached with
a separate inset. The motif on the gem presents
a crouched lion426 on a groundline and a small
star above it (Fig. 48).
The depiction of lions in the Roman
environment was brought about by Hellenistic
rulers and the later contact of the empire with
the territories of North Africa and the Near
East.427 It was, for example, a companion of
exotic deities such as Magna Mater (Cybele)428
and Astarte, but there is also depicted an
animal on which Eros rides, or an object of a
hunt in hunting scenes.429 In Roman religion, a
lion (leo) appears with a bundle of thunderbolts
Obrúčka sa smerom k hornej časti postupne
rozširuje a plecia sú vytvorené z pripevnených
aplík v tvare štylizovaných rastlinných
úponkov. Podľa J. Rajtára boli jednotlivé časti
prsteňa vyrobené oddelene odlievaním do
stratenej formy.424 Úponky sa zbiehajú smerom
k plôške, do ktorej je vsadená intaglia. Oválna
chalcedónová gema425 tmavohnedej až čiernej
farby je upevnená osobitnou vložkou. Motív
na geme predstavuje prikrčeného leva426 na základovej línii a nad ním je hviezdička (Obr. 48).
Zobrazenie leva v rímskom prostredí
sprostredkovali
helenistickí
vládcovia
a neskôr kontakty ríše s územím severnej
Afriky a Blízkeho východu.427 Bol napríklad
sprievodcom exotických božstiev ako Magna
Mater (Kybele)428 či Astarté, ale aj zobrazovaný
ako zviera, na ktorom jazdí Eros, či predmet
lovu na loveckých scénach.429 V rímskom
náboženstve sa lev (leo) vyskytuje spolu so
zväzkom bleskov aj ako štvrtý stupeň zasvätenia v mithraizme, kde odkazuje na Jupitera
a zveruje zasvätených pod jeho ochranu.
Typ zobrazenia leva v prikrčenej polohe je
v glyptike známy už v gréckom prostredí430
a pokračuje ďalej počas doby rímskej,431
vrátane nálezov z Brigetia,432 ležiaceho oproti
ižianskemu kastelu. Mladšie zobrazenia na
gemách dopĺňajú srsť nielen na hrive, ale aj
na spodnej časti brucha,433 čo korešponduje
so zárezmi na geme v prsteni z Patiniec. Lev
s hviezdičkou je zobrazený v okamihu lovu,
ako sa skláňa nad mŕtvym zvieraťom,434
alebo kráča (z ľavého profilu). Hviezdička
v podobnej kompozícii býva zobrazovaná
najčastejšie s podobizňou leva435 (niekedy
spolu s mesiacom436), menej s býkom437 alebo
krabom.438 Všetky tri zvieratá sú znameniami
zverokruhu,
čo
ponúka
jednoduchú
interpretáciu, že ide o zobrazenie znamenia
zverokruhu. Táto intepretácia sa vyskytuje
Nálezová správa AÚ SAV No. 575/55 (T. Kolník).
Nálezová správa AÚ SAV No. 578/55 (T. Kolník).
423
Cheben 1987, 312.
424
Rajtár 1981, 242.
425
I express my thanks for the identification to Ľ. Illášová and J. Štubňa. / Za určenie ďakujem Ľ. Illášovej a J.
Štubňovi.
426
The first analyses of the gem identify the animal as a small horse (Rajtár 1981, 243; Mikovínyová 2003, 33). / Prvé
analýzy gemy identifikujú zviera ako koníka (Rajtár 1981, 243; Mikovínyová 2003, 33).
427
Toynbee 2013, 61.
428
Toynbee 2013, 63.
429
Toynbee 2013, 66 - 68.
421
422
107
as well as the fourth degree of initiation in
Mithraism, where it is linked to Jupiter as he
puts the initiated under his protection.
In glyptics, a lion depicted in a crouched
position is known from Greek culture,430 and
it continues throughout the entire Roman
Age,431 including the finds from Brigetio432
lying opposite the fort in Iža. Earlier depictions on gems show that fur was not only
added on the mane, but also on the lower parts
of the abdomen,433 which corresponds to the
incisions on the gem of the ring from Patince.
A lion with a small star is depicted during a
hunt as it leans over a dead animal434 or walks
(from a left profile). A small star with a similar
composition is most often depicted with the
image of a lion435 (sometimes together with
the moon436), and less often with a bull437 or
a crab.438 All three animals are zodiac signs,
which offers a straightforward interpretation
that they are representations of zodiac signs.
This interpretation is found, for example, in
the work of A. Krug.439 E. Zwierlein-Diehl
proposes a more exact formulation, stating
that this motive was connected to horoscopes
and it represented the sun in the house of lion
(sol in leone).440 The small star therefore could
either be a symbol of a star or the sun.
The motif of a lion with a star is found on
coins of Hellenistic tradition,441 and it appears
again during the rule of Antoninus Pius.442
The depiction of a lion with the moon, a star or
both symbols simultaneously is a motif often
found on amulets.443 Some of the amulets
were double-faced, and the reverse side could
add to the closer identification of its domain
napríklad v práci A. Krugovej.439 E. ZwierleinDiehlová ponúka presnejšiu formuláciu,
v ktorej tento motív súvisel s horoskopom
a predstavoval Slnko v znamení leva (sol in
leone).440 Samotná „hviezdička“ tak môže byť
symbolom hviezdy, ale aj Slnka.
V helenistickej tradícii sa vyskytuje motív leva
s hviezdičkou na minciach441 a objavuje sa
opäť aj za vlády Antonina Pia.442 Zobrazenie
leva s mesiacom, hviezdou alebo oboma
symbolmi naraz je motívom používaným často
na amuletoch.443 Niektoré z amuletov boli
obojstranné a druhá strana mohla presnejšie
určiť ich pôsobnosť vyobrazením božstva,
symbolu alebo nápisu. Gema v prsteni P.A.II.
je zasadená do prsteňa, preto jej druhá strana
nie je viditeľná. Analógie vyobrazenia leva
a symbolu slnka/hviezdy alebo polmesiaca sú
na amuletoch aj gemách v Panónii pomerne
rozšírené.444 Môžeme predpokladať, že intaglia
na prsteni z Patiniec mohla mať tiež úlohu
podobnú amuletu alebo mohla priamo súvisieť
s horoskopom nositeľa.
Technické zhotovenie prsteňa sa odlišuje od
väčšiny známych analógií. Apliky na pleciach
pritavené samostatne sú pomerne ojedinelým
prvkom. V 3. storočí sú florálne motívy súčasťou
gravírovanej výzdoby pliec prsteňov ako
vystupujúci ornament a neskôr ako štylizované
jednoduché ryté línie. Prsteň z Patiniec by mohol
predstavovať včasnú verziu tejto koncepcie
prsteňa, kedy bola jeho výroba komplikovanejšia
a nebola ešte súčasťou masovej produkcie (pozri
Constitutio Antoniniana).
Z literatúry je známa ešte sklenená gema
z vrstveného skla, hnedosivej a modrosivej
AG KHM II, 117 Cat. 1 049.
AG KHM III, 89 Cat. 1 820; Amedick 2007, 143 VII.
432
Geszelyi 2001, 14 Nos. 44 - 45.
433
AG KHM III, 89 - 90 Cat. 1 820, 1 823 - 1 825, 1 829.
434
AG KHM III, 85 Cat 1 794.
435
CBd-458; CBd-1763; CBd-4005; CBd-4007.
436
CBd-1421; CBd-1762; CBd-3680.
437
CBd-318.
438
CBd-1559.
439
Krug 1981, 242 Cat. 393-394.
440
Zwielein-Diehl 1998, 267 Cat. 149.
441
Lion on the coins of a Bosporan king (HGC 7, 348). / Lev na minciach kráľa Bosporu (HGC 7, 348).
442
Coinage of Antoninus Pius from Alexandria (Emmett 2001, 1530/8.). / Razba Antonina Pia z Alexandrie (Emmett
2001, 1530/8.).
443
CBd-457-458; CBd-484; CBd-651-654; CBd-1231; CBd-1421-1423; CBd-1562-1563; CBd-2745; CBd-2789; CBd-2953;
CBd-3458; CBd-3680; CBd-3703-3704.
430
431
108
by depicting the deity, symbol or inscription.
The gem in ring P.A.II. is placed in the ring,
and therefore its reverse side is not visible.
Analogies of a lion depicted with a symbol of
the sun/ a star or a crescent are fairly common
on amulets and gems from Pannonia.444 It can
be assumed that the intaglio on the ring from
Patince could also have played a role similar
as an amulet, or it could have been in direct
connection to the horoscope of the wearer.
The technical aspects of ring creation differ
from most of the known analogies. Appliqués
on shoulders that were soldered separately are
a relatively unique element. In the 3rd century,
floral motifs were a part of the engraved decor
on ring shoulders as a protruding ornament,
and later they were stylised as simple carved
lines. The ring from Patince could represent
an early version of this ring concept, when
its production was more complicated and it
had not yet begun to be mass produced (see
Constitutio Antoniniana).
Literature also mentions a glass gem made of
brown-grey and blue-grey layered glass (G.A.I;
Pl. 2.15). According to the documentation
of T. Gesztelyi, it comes from “Celemantia,
opposite Brigetio”,445 and it was given as a gift
to the Hungarian National Museum (Magyar
Nemzeti Múzeum) along with three silver coins
by János Marossy from Tata446 in the second
half of the 19th century. The exact location of
its finding is not known, therefore, also in this
case, it is questionable to some extent whether
the gem is directly linked to the fort in Iža and
to soldiers who were stationed on the northern
bank of the Danube or if it was found further
away from the area. The gem has a depiction
of a walking child figure from a left profile,
in part turned frontally, whom T. Gesztelyi
identifies as Amor or a young Bacchus. The
figure is holding a bunch of grapes in his/
her extended right hand, and in the left hand
is carrying a fruit bowl or a wineskin full of
wine. A hare is jumping below the extended
right hand and is looking up at the grapes.
The figure is standing on a groundline.447
Fig. 48 An imprint of gem and an intaglio from Patince,
depicting a lion and a star. Authors: M. Daňová (up),
Archive of IA SAS Nitra (down), modified by M. Daňová
Obr. 48 Odtlačok gemy a intaglia z Patiniec,
s vyobrazením leva a hviezdičky. Autor: M. Daňová.
farby (G.A.I; Tab. 2.15). Podľa záznamov T.
Gesztelyiho pochádza z „Celemantie, oproti
Brigetiu“445 a do Maďarského národného
múzea (Magyar Nemzeti Múzeum) ju daroval
spolu s troma striebornými mincami János
Marossy z Taty446 ešte v druhej polovici 19.
storočia. Presné miesto jej nálezu nepoznáme,
preto zostáva aj v tomto prípade do určite
miery otázne, či má gema priamy súvis
s kastelom v Iži a vojakmi, ktorí na severnom
brehu Dunaja pôsobili, alebo sa našla v širšom
okolí. Na geme je zobrazená kráčajúca detská
postava z ľavého profilu, natočená čiastočne
Brigetio (Gesztelyi 2000, 72 Cat. 205); Carnuntum (Dembski 2005, 134 Cat. 817 - 820); Poetovio (Nestorović 2005,
33 Cat. 53); Ribnica pri Berežicah (Nestorović 2005, 33 Cat. 54).
445
Gesztelyi 2000, 42 Cat. 29.
446
Arch. Ért. 1879, 285.
447
Gesztelyi 2000, 42 Cat. 29.
444
109
Because Amor‘s wings are missing in the
scene, the child‘s identity must be gathered
from the other accompanying motifs. J. M.
C. Toynbee points out that the Romans did
not distinguish between the two different
biological species (hare and rabbit), and
they perceived them as different variants of
the same species.448 They appear in Roman
art either independently or as a part of
scenes, most often hunting scenes. Genre
scenes or depictions of hares as pets are less
frequent.449 The motif of a solitary hare is
known from mosaics where it is surrounded
by plants450 or even depicted with a bunch
of grapes.451 A connection with a vine can be
likened to the connection of the sweet fruit
with hares and rabbits, which the Romans
perceived in a similar way as with bears, for
example.452 Ancient authors also credit this
animal in their works as an example of one
of the most fertile animals (Plin. Nat. VIII.81).
Thanks to this, it became a symbol of lust
and fertility, and it was commonly depicted
as an attribute of Venus. The depiction of a
hare together with Amor or Eros appears
in ancient art from the 5th century BC,453
and it is continually present in the art of
later periods. This combination hints to the
possible interpretation of the child from the
gem of Iža as Amor. The presence of a vine, a
basket with fruit/ a wineskin with wine and
missing wings, however, seems to require a
different interpretation. T. Gesztelyi searches
for a resemblance with the god of wine and
unrestrained entertainment, Bacchus. His
interpretation could be confirmed by an
analogy with a gem where this young god
is depicted next to a feline (panther),454 or a
gem with a hare squatting near a bunch of
frontálne, ktorú T. Gesztelyi identifikuje ako
Amora alebo mladého Baccha. Postava má
v pravej natiahnutej ruke strapec hrozna,
v ľavej misku s ovocím alebo mech s vínom. Pod
natiahnutou pravou rukou skáče zajac a pozerá
sa za hroznom. Postava stojí na podkladovej
línii.447
Pretože krídla Amora nie sú zobrazené, je
potrebné identifikáciu dieťaťa hľadať pomocou
ďalších motívov, ktoré ho sprevádzajú. J. M. C.
Toynbeeová upozorňuje na to, že Rimania od
seba neodlišovali dva rôzne biologické druhy
(zajac a králik) a vnímali ich ako rôzne varianty
jedného druhu.448 Objavujú sa v rímskom umení
samostatne alebo ako súčasť scén, najčastejšie
loveckých. Menej časté sú žánrové výjavy alebo
vyobrazenia zajaca ako domáceho miláčika.449
Jeho samostatné zobrazenia sú známe
z mozaík, kde sa nachádza medzi rastlinami,450
alebo dokonca so strapcom hrozna.451 Spojenie
s viničom by sme mohli prirovnať k spojeniu so
sladkým ovocím, ktoré si Rimania pri zajacoch
a králikoch uvedomovali podobne ako
napríklad pri medveďoch.452 Antickí autori toto
zvieratko vo svojich prácach spomínajú aj ako
príklad jedného z najplodnejších zvierat (Plin.
Nat. VIII.81). Vďaka tomu sa stal symbolom
sexuálnej túžby a plodnosti a býva zobrazovaný
ako atribút Venuše. Spoločné vyobrazenie
zajaca s Amorom, resp. Erosom je v antickom
umení známe už v 5. stor. pred Kr.453 a priebežne
sa v umení objavuje aj neskôr. Toto spojenie
by napovedalo o možnej interpretácii dieťaťa
na geme z Iže ako Amora. Prítomnosť viniča,
košíka s ovocím/mechu s vínom a chýbajúce
krídla však nabádajú hľadať inú interpretáciu.
T. Gesztelyi hľadá podobu s bohom vína
a bujarej zábavy, Bacchom. Jeho interpretáciu by
mohla potvrdiť aj analógia s gemou, kde sa tento
Toynbee 2013, 202.
Toynbee 2013, 202.
450
Mosaic from what is today the city of Cirencester, nowadays in the Corinium Museum in Cirencester (UK),
Accession Nr. LIX016. / Mozaika z dnešného mesta Cirencester, dnes v Corinium Museum in Cirencester (UK),
Accession Nr. LIX016.
451
Mosaic from ancient Antioch (Baths of Apolausis, vestibule to the frigidarium, Toprak-en-Narlidja, near Antakya),
Turkey (around the year 400), Getty Museum Object Nr. 70.AH.96.1. / Mozaika z antickej Antiochie (Baths of
Apolausis, vestibule to the frigidarium, Toprak-en-Narlidja, near Antakya), Turecko (okolo roku 400), Getty Museum
Object Nr. 70.AH.96.1.
452
Toynbee 2013, 202.
453
Black-figure olpe in Palazzo dei Conservatori Accession Nr. MC 66. / Čiernofigúrová olpé v Palazzo dei
Conservatori Accession Nr. MC 66.
454
Gesztelyi 2000, 42 Cat. 29.
448
449
110
grapes.455 At the same time, the hare was an
animal that was sacrificed to this deity.456 If the
intaglio came from the military environment
or directly from the Roman fort in Iža, it lends
itself to the question: what would be the
motivation of a Roman soldier for wearing
a ring with Amor or Bacchus? The first
named entity is already in its Greek version
(as Eros) and is linked to fertility, lust and
the sexual side of love. Its influence often
led to complications, which was the reason
why it was a popular theme among ancient
philosophers. In works of art he is often
depicted with bow, a lyre, a whip or with a
hare.457 According to M. Cartwright, Eros
was even deemed to be a special protector
of homosexual love. The second alternative
is the interpretation of the scene as showing
Bacchus or Dionysus, who was on one hand
worshipped as a god and a ruler of carefree
entertainment, wine and theatre, and he lifted
the burden of troubles and worries (attribute
Lyaeus - Verg. Georg. II.229). On the other hand,
he was perceived as the one who distributes
to all equally (attribute Isodaites - Plut. de Ei.
ap. Delph. 9.), a savior (Lycoph. 206),458 or,
for example, the one who carries a light in
the darkness (attribute Lampter459). Given the
carefree atmosphere of the scene depicted
on the gem from the vicinity of the Iža fort,
the first variant of the Bacchian motif is more
likely. A similar impression is found in a more
popular Bacchian motif of a satyr with a coat
hanging over his hand, holding grapes and
a pendum.460 We assume that the scene on the
gem from Iža was not usual decoration for its
wearer, therefore not showing a genre scene,
but it could have carried a more personal
significance for them that was connected to
love, lust or releasing tension, which we are
not able to truthfully decode.
mladý boh nachádza vedľa mačkovitej šelmy
(panthera)454 alebo gemy so zajacom čupiacim pri
strapci hrozna.455 Zajac bol zároveň zvieraťom,
ktoré sa tomuto božstvu obetovávalo.456 Ak
intaglia pochádzala z vojenského prostredia,
alebo priamo rímskeho kastela v Iži, ponúka
sa otázka, aká by bola motivácia rímskeho
vojaka nosiť so sebou prsteň s Amorom alebo
Bacchom? Prvý menovaný sa už vo svojej
gréckej verzii (ako Eros) spájal s plodnosťou,
túžbou a sexuálnou podobou lásky. Jeho
aktivity často dokázali skomplikovať veci,
preto bol aj obľúbenou témou antických
filozofov a v umení býva zobrazovaný s lukom,
lýrou, bičom alebo práve zajacom.457 Podľa M.
Cartwrighta bol Eros dokonca považovaný za
špeciálneho ochrancu homosexuálnej lásky.
Druhou alternatívou je interpretácia výjavu
ako Baccha, resp. Dionysa, ktorý bol na jednej
strane uctievaný ako boh a vládca bezstarostnej
zábavy, vína, divadla a zbavuje starostí
a obáv (prívl. Lyaeus - Verg. Georg. II.229). Na
druhej strane bol však vnímaný ako ten, kto
rozdeľuje všetkým rovnako (prívl. Isodaites
- Plut. de Ei. ap. Delph. 9.), Spasiteľ (Lycoph.
206),458 alebo napríklad ten, ktorý nesie svetlo
v temnote (prívl. Lampter459). Vzhľadom na
bezstarostne pôsobiaci výjav na geme z okolia
kastela v Iži môžeme skôr uvažovať o prvom
variante bakchického motívu. Podobne pôsobí
aj rozšírenejší bakchický motív Satyra, ktorý
má cez ruku prehodený plášť a drží hrozno
a pendum.460 Predpokladáme, že výjav na geme
z Iže nebol pre nositeľa bežnou dekoráciou so
„žánrovým výjavom“, ale mohol pre neho mať
nejaký osobnejší podtón súvisiaci s láskou,
túžbou alebo uvoľnením, ktorý už dnes
nedokážeme plnohodnotne zachytiť.
T. Gesztelyi datuje gemu na základe
typologickej analýzy do 1. storočia.461 Pri
interpretácii výjavu je možné súhlasiť s T.
Nestorović 2005, 33 Cat. 51; AGD I.3, 52 Tab. 219.2420; Sena Chiesa 1978, 120 Tab. 21:146.
See black-figured painting from the Amasis Painter (540 BC) Bibliothèque nationale de France - Cabinet des
médailles, Accession Nr. De Ridder 222 (= Luynes 678). / Pozri čiernofigúrovú maľbu od Amasisovho maliara (540
pred Kr.) Bibliothèque nationale de France - Cabinet des médailles, Accession Nr. De Ridder 222 (= Luynes 678).
457
Cartwright 2019.
458
Cartwright 2012 (mediated information / sprostredkovaná informácia).
459
Robertson 1993, 228.
460
Dembski 2005, 102 – 103 Cat. 508-519; Zwierlein-Diehl 1998, 314 Cat. 212.
455
456
111
T. Gesztelyi dates the gem on the basis of
typological analysis to the 1st century.461
In terms of the interpretation of the scene,
we agree with T. Gesztelyi that the intaglio
depicts either Amor or young Bacchus. We
suggest broadening the dating of the gem
to the period of the 1st – 2nd centuries, with
the center in the 2nd century, when taking
into account the stylistic aspects of the gem
(classicist-linear) as well as the historical
context of the area when the Roman army
permanently settled on the northern bank of
the Danube.
461
Gesztelyi 2000, 42 Cat. 29.
112
Gesztelyim, že na intaglii je zobrazený buď
Amor, alebo mladý Bacchus. Datovanie gemy
však navrhujeme rozšíriť na obdobie 1. až 2.
storočia, s ťažiskom v 2. storočí, s ohľadom na
použitý štýl gemy (klasicisticko-lineárny) aj
historický vývoj v oblasti, keď rímska armáda
definitívne obsadila severný breh Dunaja.
SUMMARY
ZHRNUTIE
Finds of jewels and gems from the Roman
fort in Iža and its surroundings total to five
discovered solitary gems (four intaglios and
one cameo) and twenty-three rings or their
fragments. The contained discovery unit
of the earth-and-timber fort yielded twelve
specimens (one solitary gem and eleven
rings or their fragments), thirteen examples
from later periods (three solitary gems and
ten rings or their fragments), and two more
rings. One gem was found in the broader fort
surroundings. The covered material does not
include finds that were discovered in the area
of Komárno (without specifying the location
of finding). Perhaps the most significant
find is a carnelian gem with the depiction of
winged Victoria holding a wreath in her hands
from the 2nd – 3rd centuries. The gem is only
known from the publication of T. Kolník.462
The covered finds also do not comprise tens
of circlets with hoop cross-sections of several
shapes (as we stated in the introduction). The
reason for excluding this rather big group of
finds was the various ways these kinds of
items were used in Roman society.
Finds from the period of the earth-andtimber fort
Apart from the carnelian intaglio found
separately, the researched set from the earthand-timber fort contains eight rings with
stones and three rings without a stone. The
stones of four rings were made of glass, one
stone is made of metal and three are made of
semi-precious stones (2x jasper, 1x carnelian)
(Graph 1).
The surface of the glass stones was damaged
in most cases, and the original depictions
on them are no longer visible. The only
exception is the glass gem of ring P.2, where
a depiction of a head and a frontal body part
of a grasshopper can be seen on a piece of
Nálezy šperkov a gem z rímskeho vojenského
tábora v Iži a jeho okolia zahŕňajú celkovo
päť samostatne nájdených gem (štyri intaglie
a jedna kamea) a dvadsaťtri prsteňov alebo
ich fragmentov. Z uzatvoreného nálezového
celku drevozemného tábora pochádza dvanásť
exemplárov (jedna samostatne nájdená gema
a jedenásť prsteňov alebo ich fragmentov),
z mladších období trinásť exemplárov (tri
samostatne nájdené gemy a desať prsteňov
alebo ich fragmentov) a z územia v širšom
okolí tábora ďalšie dva prstene a jedna gema.
Spracovaný materiál neobsahuje nálezy, ktoré
boli nájdené v oblasti Komárna (bez spresnenia
miesta nálezu). Azda najvýraznejším takýmto
nálezom je karneolová gema s okrídlenou
Victoriou držiacou v ruke veniec, z 2. až 3.
storočia. Gema je známa len z publikácie T.
Kolníka.462 Rovnako nie sú v nálezoch zahrnuté
desiatky krúžkov s prierezom obrúčky rôzneho
tvaru (ako sme už uviedli v úvode). Príčinou
vylúčenia pomerne početnej skupiny nálezov
je rôznorodé využitie tohto druhu materiálu
v rímskej spoločnosti.
Nálezy z obdobia drevozemného tábora
Okrem samostatne nájdenej karneolovej
intaglie sa v skúmanom súbore z drevozemného
tábora nachádza osem prsteňov, ktoré mali
zasadené očká, a tri prstene bez očka. Očká na
štyroch prsteňoch boli vyrobené zo skla, jedno
z kovu a tri z polodrahokamov (2x jaspis, 1x
karneol) (Graf 1).
Povrch sklenených očiek bol vo väčšine
prípadov poškodený a nebolo možné rozoznať
pôvodný výjav, ktorý bol zobrazený. Jedinou
výnimkou je sklenená gema v prsteni P.2, kde
je na zlomku skla vyobrazená hlava a predná
časť tela kobylky. Príčinou zlého stavu
zachovania sklenených gem by mohol byť
katastrofický zánik tábora, ktorý bol spojený
s požiarom. Teplotné zmeny mohli spôsobiť
Kolník 1981, 70 Nr. 78. The place of deposit should be the Danube Region Museum in Komárno, without a
specified inv. n. / Miesto uloženia by malo byť Podunajské múzeum v Komárne, bez uvedenia inv. č.
462
113
Graph 1: An overview of the material of rings and gems in the examined set of findings.
Graf. 1: Prehľad materiálu prsteňov a gem v skúmanom súbore nálezov.
glass. The cause for the deteriorated state of
the preserved glass gems could have been a
catastrophic collapse of the fort accompanied
by fire. Temperature changes could have
led to the change of coloration of certain
specimens, glass gems changing color from
a blue-black or a black-white combination to
blue-green. This hypothesis could possibly
be confirmed by further analysis of the
jasper gems, particularly ring P.7, which has
black veins and cracks on its surface. Other
kinds of material degradation (cracking and
disintegration of layers) could be linked
to groundwater and changes of its levels.
Periods of temporary drying up or freezing
could have caused erosion of the glass and
devalued the quality of the depiction. These
changing conditions also heavily affected
other archaeological materials found in the
location, most importantly iron objects and
amber.
The materials used and the shapes of the
jewels from the period of earth-and-timber
fort present an important survey into the
conventions of wearing rings in the period of
the Marcomannic Wars. One ring was made of
silver (P.9) and one of bronze alloy (P.5), and
the hoops of the rest of the nine specimens were
made of iron. Given the above composition
of the finds, we assume that the rules for
wearing rings from the previous period were
still valid in the period of the Marcomannic
Wars, since rings were an important part of
declaring one’s position within the ranks of
114
aj zmenu farebnosti niektorých exemplárov
sklenených gem z modro-čiernej alebo čiernobielej kombinácie na modro-zelenú. Túto
hypotézu by mohla potvrdiť aj ďalšia analýza
jaspisových gem, najmä gemy na prsteni P.7,
ktorá má na povrchu žilky a praskliny čiernej
farby. Iné znehodnotenie materiálov (praskanie
a rozpad vrstiev) môže mať bližší súvis aj so
spodnou vodou a jej kolísaním. Striedavé
vysychanie, prípadne premrznutie mohlo
spôsobiť eróziu skla a stáť aj za znehodnotením
celého výjavu. Tieto meniace sa podmienky
veľmi výrazne zasiahli aj iný archeologický
materiál na lokalite, predovšetkým železné
predmety alebo jantár.
Materiál a tvar šperkov z obdobia drevozemného tábora predstavuje dôležitú sondu
do pravidiel nosenia prsteňov v období
markomanských
vojen.
Jeden
prsteň
bol vyrobený zo striebra (P.9) a jeden
z bronzovej zliatiny (P.5) a obrúčky ostatných
deviatich exemplárov sú zhotovené zo
železa. Na základe tohto zloženia nálezov
predpokladáme, že v období markomanských
vojen stále pretrvávali pravidlá nosenia
prsteňov z predchádzajúceho obdobia, pretože
boli dôležitou súčasťou deklarácie postavenia
v rámci vojenskej hierarchie. Nosenie prsteňov
zo železa bolo (podľa skôr spomenutej
zmienky Plinia Staršieho, staršej približne
o 100 rokov) výsadným právom rímskych
občanov. A len rímski občania mohli byť
v čase Marca Aurelia príslušníkmi rímskych
légií. V prípade kastela v Iži však nebolo
military hierarchy. Wearing iron rings was
(according to the earlier-mentioned note from
Pliny the Elder, around 100 years later) a
privilege of Roman citizens. In addition, only
Roman citizens could join the Roman legions
during the rule of Marcus Aurelius. In the case
of the fort in Iža, however, it has not yet been
definitively discovered what the unit was that
was stationed opposite Brigetio during the
Marcomannic Wars and afterwards. For this
reason, it will be necessary to search further
for the answer to this question, but the iron
rings could serve as an argument in favor of
legionaries. The second issue that complicates
the interpretation is the fact that we are
missing more detailed written records and
materials that would allow the reconstruction
of the manner and rules of wearing rings in
the auxiliary units of the Roman army in the
2nd century and earlier periods. We therefore
still lean towards the interpretation that iron
rings continued to be a token of the status
of a Roman citizen, however, a definitive
interpretation in the turbulent period of the
Marcomannic Wars is still open for debate.
Discovering the identity of the unit stationed
in the earth-and-timber fort could, in the
future, also yield more information on the
topic of wearing rings and the related topic of
iconography on gems.
Gems from the period of the earth-andtimber fort contain the following depictions of
deities: Jupiter (jasper), Minerva (carnelian),
the heroes Hercules (carnelian) and Antinous
(jasper), and one representative of the insect
family – a grasshopper (glass). The identified
scenes were found as a part of intaglios placed
into iron rings or separated from the rings.
A typological classification of the rings from
the researched group of finds from the earthand-timber fort was narrowed down to
Guiraud types 2 (a – 3 pieces, d? – 1 piece, e – 3
pieces), Guiraud 5b (1 piece), and unidentified
specimens (2 pieces) due to damage or falling
outside the typological criteria, making the
classification of the specimen impossible (1
piece) (Graph 2).
According to H. Guiraud, variants of the type
2 a-c existed from the period of G. I. Caesar
approximately up to the 1st half of the 3rd
century, and variants 2 d-g existed up to the
doposiaľ definitívne zistené, aká jednotka
oproti Brigetiu počas markomanských vojen
a po ich skončení sídlila. Z toho dôvodu
bude potrebné ďalej hľadať odpoveď na túto
otázku, no železné prstene by mohli byť
argumentom v prospech legionárov. Druhou
skutočnosťou, ktorá komplikuje interpretáciu,
je fakt, že nám chýbajú presnejšie písomné
záznamy a materiály vedúce k rekonštrukcii
spôsobu a pravidiel nosenia prsteňa
v pomocných jednotkách rímskej armády v 2.
storočí a mladších obdobiach. Preto sa síce
stále prikláňame k interpretácii, že železný
prsteň bol stále súčasťou statusu rímskeho
občana, avšak definitívna interpretácia v
turbulentnom
období
markomanských
vojen zostáva otvorená. Zistenie príslušnosti
jednotky sídliacej v drevozemnom tábore by
v budúcnosti mohlo priniesť viac informácií
aj k problematike nosenia prsteňov a s tým
súvisiacej ikonografie na gemách.
Na gemách z obdobia drevozemného tábora
sa vyskytujú vyobrazenia božstiev: Jupitera
(jaspis), Minervy (karneol); héroov Hercula
(karneol) a Antinoa (jaspis) a jedného
predstaviteľa ríše hmyzu – kobylky (sklo).
Identifikované výjavy boli nájdené ako súčasť
intaglií zasadených do železných prsteňov,
alebo oddelene od prsteňa.
Typologické zaradenie prsteňov sa v skúmanej
skupine nálezov z drevozemného tábora zúžilo
na typy Guiraud 2 (a – 3 ks, d? – 1 ks, e – 3 ks),
Guiraud 5b (1 ks) a exempláre nezaraditeľné
(2 ks) z dôvodu poškodenia alebo vymykajúce
sa typológii a exemplár nezaradený (1 ks)
(Graf 2).
Podľa H. Guiraudovej existovali varianty
typu 2 a-c od dôb G. I. Caesara približne do 1.
polovice 3. storočia, varianty 2 d-g do začiatku
4. storočia a mohli byť používané aj paralelne.
463
I. Popovićová, ktorá nadviazala na prácu H.
Guiraudovej, následne zistila, že v 1. polovici 2.
storočia sa objavujú masívnejšie typy prsteňov
s veľkou obrúčkou, výraznejšou hornou
časťou a oddelenými plecami. Horná časť
býva najčastejšie zdobená gemou, menej často
rytím. V 2. polovici 2. storočia a na začiatku
3. storočia sú obrúčky ešte masívnejšie, plecia
sú hranaté a prsteň je zdobený výraznou
výzdobou v podobe rytia a gem,464 prípadne
aplík. Analógie typu Guiraud 2 sú známe
115
Graph 2: A typological classification of rings according to H. Guiraud.
Graf 2: Typologické zaradenie prsteňov podľa H. Guiraud.
beginning of the 4th century. They could
have also been used simultaneously.463 I.
Popović, who continued with the work of H.
Guiraud, subsequently discovered that more
massive type of rings with a large hoop, a
more pronounced upper part and separated
shoulders began to appear in the 1st half of
the 2nd century. The upper part is most often
decorated with a gem, less often by engraving.
In the 2nd half of the 2nd century and in
the beginning of the 3rd century, the hoops
became even more massive, the shoulders
were angular and the rings were adorned
with striking decor – with engraving, gems464
or appliqués. Analogies of Guiraud type
2 are known from archaeological research
as well as from the analysis of gems from
the territory of Pannonia Superior, already
appearing from the 1st and 2nd centuries,
e.g., in today‘s cities of Ptuj (Slovenia),465
Benkovac (Croatia)466 and the municipality of
Katafa (Hungary).467
The locations of the finds of the individual
rings and the gem in the area of Iža‘s earthand-timber fort are centered inside or in the
immediate proximity of barracks (Pl. 5.1).
463
464
465
466
467
z archeologických výskumov aj na základe
analýzy gem na území Pannonie Superior už
v 1. a 2. storočí, napr. z dnešného Ptuja (SLO), 465
Benkovacu (HR)466 alebo obce Katafa (HU).467
Miesta
nálezu
jednotlivých
prsteňov
a gemy v areáli ižianskeho drevozemného
tábora sú koncentrované vo vnútri alebo v
bezprostrednej blízkosti kasárenských barakov
(Tab. 5.1). Na území Stavby 1 sa našiel jedeň
prsteň a jedna gema (G.1, P.2), v priestore Stavby
2 jeden prsteň (P.6), v priestore Stavby 6 jeden
prsteň (P.8), na území Stavby 7 jeden prsteň
(P.10), v uličke medzi Stavbou 8 a 9 jeden prsteň
(P.1) a na ploche Stavby 9 tri prstene (P.3, P.4, P.7).
Nálezy boli na preskúmanej ploche pomerne
rovnomerne rozptýlené v rámci barakov
a okrem prsteňa P.1, ktorý pochádza z uličky
medzi dvoma budovami, boli všetky prstene
a gema nájdené vo vnútorných priestoroch
stavieb (na podlahe a v zásype miestností).
Podobné rozmiestnenie v tábore mali aj
sandále vojakov, čo J. Rajtár interpretuje ako
jeden z dôkazov náhleho útoku a následného
zániku drevozemného tábora.468 Či je možné
takúto interpretáciu rozšíriť aj na prstene (a
gemu), je diskutabilné. O používaní prsteňov
Guiraud 1989, 181.
Popović 1992, 62.
Istenić 2000, 174 Grob 453; Daňová 2012, 118 Cat. 341.
Rendić-Miočević 1992, 160, Cat. 213; Daňová 2012, 117 - 118 Cat. 327.
Daňová 2012, 117 Cat. 323.
116
One ring and one gem were found in the area
of Building 1 (G.1, P.2), one ring in the area of
Building 2 (P.6), one ring in the area of Building
6 (P.8), one ring in the area of Building 7 (P.10),
one ring in the corridor between Building
8 and Building 9 (P.1) and three rings in the
area of Building 9 (P.3, P.4, P.7). The positions
of the finds are distributed quite regularly
around the covered area of barracks, and with
the exception of ring P.1 found in the corridor
between the two buildings, all the rings and
a gem were found in the interior areas of
buildings (on the ground and in the backfill
of rooms). A similar distribution was observed
for soldiers’ sandal boots. J. Rajtár interprets
this as one of the pieces of evidence of a sudden
attack followed by the destruction of the earthand-timber fort.468 Whether this interpretation
can be extended to the rings (and gem) is
questionable. Ancient literature mentions
the use of rings in the military environment
only very briefly (discussed in more detail
in the preceding chapters). Information on
their everyday use has not been preserved at
all. If we accept the hypothesis that during
the Marcomannic Wars rings were (not only)
one of the basic objects Roman citizens and
soldiers could be identified by, it would be
sound to assume that the wearer used the ring
in everyday activities in the fort and outside
it. They might have only taken it off during
the night when sleeping or while resting in the
fort‘s area, which seems to correspond to the
distribution of the finds. However, whether
a portion of them was lost during a sudden
attack cannot be safely confirmed today.
Finds from the period of the stone fort
The content of the set of finds dated to the
period of the younger stone fort is much more
diverse. The materials used for making the
rings are predominantly bronze or bronze-like
alloy, which is represented by six specimens
(P.II, P.VI-P.X). Iron rings are much less frequent
– only two specimens (P.I, P.III). One specimen
made of gold (P.V) and one made of amber
(P.IV) can be considered unique. The occurrence
of bronze rings (most importantly P.VI-VIII,
468
v prostredí armády máme v antickej literatúre
útržkovité zmienky (podrobnejšie spomenuté
v predošlých kapitolách). Informácie o ich
každodennom používaní sa nedochovali
vôbec. Ak vychádzame z predpokladu, že
prsteň bol (nielen) v čase markomanských
vojen jedným zo základných predmetov,
ktorými sa identifikoval rímsky občan
a vojak, zrejme ho majiteľ nosil dennodenne
počas aktivít v tábore aj mimo neho. Z prsta
si ho mohol zložiť snáď len počas spánku
alebo oddychu na území tábora, čomu by
zodpovedalo aj rozmiestnenie nálezov. Či
bola časť z nich stratená práve počas náhleho
zániku tábora, však dnes nevieme spoľahlivo
určiť.
Nálezy z obdobia kamenného kastela
Zloženie
súboru
nálezov
zaradených
do obdobia mladšieho, kamenného kastela je
oveľa rozmanitejšie. Z materiálov prsteňov
prevláda bronz alebo zliatina podobná bronzu,
ktoré sú zastúpené šiestimi exemplármi (P.II,
P.VI-P.X), oveľa menej je železných prsteňov
– len dva kusy (P.I, P.III). Za unikátne možno
označiť jeden exemplár zo zlata (P.V) a jeden
z jantáru (P.IV). Rozšírenie bronzových
prsteňov (najmä P.VI-VIII, typologicky
datovaných do 3. storočia), ktoré v nálezoch
z predchádzajúceho obdobia drevozemného
tábora nevyskytujú, môže byť nielen dôležitým
indikátorom zmien v pravidlách nosenia
prsteňov, alebo naznačovať aj zmenu posádky,
ktorá rímsky kastel obývala.
Okrem
dvoch
samostatne
nájdených
jaspisových intaglií a sardonyxovej kamey sa
v skúmanom súbore nachádzajú štyri prstene,
ktoré mali zasadené očká zo skla (1), kovu (1)
alebo polodrahokamov (1x jantár?, 1x karneol)
(Graf 1). Aj v prípade jedinej sklenej gemy
bol povrch poškodený, avšak pôvodný výjav
sa podarilo čiastočne identifikovať (P.III).
Exempláre zachované v prsteňoch aj nájdené
samostatne majú rôznu kvalitu materiálu aj
vyhotovenia a niektoré sú poškodené. Na
gemách sa vyskytujú zobrazenia božstva:
Bacchus so Silenom (jaspisová intaglia);
héroa: Achilles (sklenená intaglia); výjavy
Rajtár 2009, 126 - 127 Abb. 4.
117
typologically dated to the 3rd century) that
were not observed in the previous period of
the earth-and-timber fort could not only be
an important indicator of the changes in the
rules for wearing rings, but could also signify a
change of the garrison force that inhabited the
Roman fort.
Except for two separately found jasper intaglios
and a sardonyx cameo, in the researched set
there are four rings with stones made of glass (1),
metal (1) or semi-precious stones (1x amber?)
and 1x carnelian (Graph 1). The surface of the
single glass gem was damaged as well, however,
we managed to partly identify the originally
depicted scene (P.III). The specimens preserved
as a part of rings or as solitary finds are made of
materials of varying quality. The manufacturing
quality also varies, and some specimens are
damaged. The gems show the representations
of the following deities: Bacchus with Silenus
(a jasper intaglio); a hero: Achilles (a glass
intaglio); scenes perhaps related to the cult of
emperors: Pupienus/Macrinus? (a sardonyx
cameo), a depiction of an emperor standing
opposite Concordia (a golden sheet with relief
decor), a young man (a jasper intaglio), and one
representative of the animal kingdom: a stork
(a carnelian intaglio). Important sources of
information are also plated bronze rings, which
contain depictions that can be considered
symbols related to the military environment.
Namely, it is a depiction of an eagle in two
cases and an altar, or panoplium, in one case.
The typological classification of the rings in the
researched group of finds comprises the types
Guiraud 2 (a – 1 piece, b – 1 piece, d – 1 piece,
i – 1 piece), Guiraud 3? (1 piece), Guiraud 4 (f
– 2 pieces, g – 1 piece), and Guiraud 8 (g – 1
piece). One specimen was not classified (Graph
2). H. Guiraud dates the variant of type 3 to the
period from the middle of the 2nd century to
the end of the 3rd or the 4th century; variants of
type 4 from the middle of the 2nd to the 1st half
of the 5th century, and variants of type 8 from
the rule of G. I. Caesar up to the 5th century,
with the appearance centered in the 3rd and
4th centuries.469 On the basis of the specimens
deposited in the Belgrade museum, I. Popović
dates the occurrence of Guiraud 4 types to the
469
Guiraud 1989, 203 Fig. 53.
118
snáď súvisiace s kultom cisára: Pupienus/
Macrinus? (sardonyxová kamea), výjav
cisára stojaceho oproti Concordii (zlatý plech
s reliéfnou výzdobou), mladík (jaspisová
intaglia) a jedného predstaviteľa ríše zvierat:
bocian (karneolová intaglia). Dôležitým
zdrojom informácií sú aj bronzové prstene
so štítkom, kde sa nachádzajú výjavy, ktoré
môžeme považovať za symboliku súvisiacu
s vojenským prostredím. V dvoch prípadoch
ide o vyobrazenia orla a v jednom oltára, resp.
panoplium.
Typologické zaradenie prsteňov v skúmanej
skupine nálezov zahŕňa typy Guiraud 2 (a – 1
ks, b – 1 ks, d – 1 ks, i – 1 ks), Guiraud 3? (1
ks), Guiraud 4 (f – 2 ks, g – 1 ks), Guiraud 8
(g – 1ks) a jeden nezaradený exemplár (Graf
2). H. Guiraudová datuje varianty typu 3
od polovice 2. do konca 3., resp. polovice 4.
storočia, varianty typu 4 od polovice 2. do 1.
polovice 5. storočia a varianty typu 8 od čias G.
I. Caesara až do 5. storočia, s ťažiskom výskytu
v 3. a 4. storočí.469 I. Popovićová datuje na
základe nálezov uložených v belehradskom
múzeu výskyt typov Guiraud 4 medzi 1.
až 3. storočie.470 Trvanie kamenného kastela
ohraničuje existenciu tohto nálezového celku
medzi záver 2. stor. a posledné desaťročia 4.
storočia.
Na základe nálezových okolností je pomerne
komplikované určiť presnejšie datovanie
jednotlivých nálezov. Časť z nich sa nachádzala
v rôznych deštrukčných alebo splanírovaných
vrstvách (G.II-III, P.I, P.III-IV). Typologické
zaradenie, analýza gem, nálezové miesto a
okolnosti týchto exemplárov naznačujú, že pri
niektorých sa nedá úplne vylúčiť možnosť ich
výskytu ešte v období markomanských vojen
(P.I, P.III, G.III).
Väčšie súbory nálezov z kamenného kastela
sa kumulovali na území a v okolí kasárenskej
budovy (označenej ako Stavba I)471 a pri
kúpeľoch472 (Tab. 5.2). Priamo v priestore
Stavbe I boli nájdené prstene P.VI (so štítkom)
a P.X (s kľúčom) a gemy G.I a G.III. Prsteň P.VI
sa nachádzal v hĺbke 30 cm (t. j. vo vrchnej
premiešanej vrstve, takže zrejme nesúvisel so
stavbou) a exemplár P.X až v hĺbke 90 – 120
cm. Presné datovanie jednotlivých prsteňov
1st – 3rd centuries.470 The existence of the stone
fort delimits the dating for this group of finds to
the range between 179 and the last decades of
the 4th century.
Given the context of the discovery, it is relatively
complicated to specify the dating more exactly
for the individual items. A portion of them
was found in the various destruction layers or
leveling layers (G.II-III, P.I, P.III-IV). Typological
categorization, the analysis of gems, the discovery
site and the context of these specimens suggest
that their existence even before the period of the
Marcomannic Wars cannot be ruled out for some
of them (P.I, P.III, G.III).
Larger sets of finds from the stone fort were
concentrated in the area and surroundings of the
barracks building (marked as Building I)471 and
nearby baths472 (Pl. 5.2). Rings P.VI (plated) and P.X
(with key) as well as gems G.I and G.III were found
directly in the area of Building I. Ring P.VI was
found 30 cm deep (i.e., in the upper mixed layer,
so it was probably not related to the building), and
specimen P.X 90 – 120 cm deep. The exact dating
of the individual rings on the basis of stratigraphy
or typology is not possible. However, this is not
true for the sardonyx cameo G.I with a damaged
depiction of an emperor – Pupienus (238) or
Macrinus (217 – 218). Thanks to this, the dating
of this gem‘s creation can be narrowed down to
the first half of the 3rd century, and the presence
of signs of damnatio memoriae suggests that the
cameo was destroyed shortly after the emperor
was overthrown. Its discovery in the foundation
trench of Building I is, however, considered by
J. Rajtár as a secondary position and cannot be
directly related to the dating of the building.
Gem G.I was found near Building I in the leveling
layer in the foundation trench. Ring P.II was found
south of the gem (without further description of
the discovery context), and golden ring P.V in the
filling of a borrow pit. The extraordinary find of
golden ring P.V (160 cm deep) can be dated only
on the basis of typology. J. Rajtár assumes that its
position was secondary, and he dates the origin
nie je na základe stratigrafie ani typológie
možné. Iným prípadom je však sardonyxová
kamea G.I s deštruovaným vyobrazením
niektorého z cisárov Pupiena (238), resp.
Macrina (217 – 218). Datovanie vzniku
gemy vieme vďaka tomu zúžiť na prvú
polovicu 3. storočia a prítomnosť znakov
damnatio memoriae naznačuje, že kamea bola
zničená krátko po zvrhnutí cisára. Jej nález
v základovej ryhe Stavby I však považuje J.
Rajtár za sekundárnu polohu a nemožno ju
priamo spájať s datovaním stavby.
V blízkosti Stavby I sa nachádzala
v planírkovej vrstve v základovom žľabe
gema G.I a južne od nej prsteň P.II (bez
bližšieho popisu nálezových okolností) a ako
výplň zemníka zlatý prsteň P.V. Mimoriadny
nález zlatého prsteňa P.V (160 cm hlboko)
vieme datovať len na základe typologického
určenia. J. Rajtár predpokladá, že ide
o sekundárnu polohu a vznik zemníka datuje
do 4. storočia.473 Analýza výjavu naznačuje, že
zmena očka na prsteni mohla byť realizovaná
niekedy v poslednej štvrtine 3. storočia, počas
vlády vojenských cisárov alebo za vlády
Diocletiana. Hodnota zlatého prsteňa bola
pre nositeľa mimoriadne dôležitá, najmä
ako identifikácia spoločenského statusu. Zo
sekundárnej polohy prsteňa v zemníku južne
od Stavby I už, žiaľ, nie je možné zistiť viac
informácií o tom, kde a za akých okolností
bol stratený.
Ďalej od oboch stavieb sa nachádzali
štyri exempláre (P.I, P.VII-IX). Prsteň
s gemou P.I sa nachádzal v priestore pred
južným opevnením kamenného kastela,
v deštrukčnej vrstve. V predpolí kastela boli
počas výskumov odkryté staršie vojenské
baraky z obdobia drevozemného tábora
a miesto nálezu prsteňa s gemou v sektore
16/s je na úrovni jedného z nich (Stavba 7).
Predpokladáme, že exemplár sa do vrstvy
kamenného kastela dostal sekundárne
a pôvodne mohol pochádzať z obdobia
Popović 1992, 63.
G.I (foundation trench), G.II (leveling layer), G.III (without further description of the discovery context), P.II
(without further description of the discovery context), P.V (depth 160 cm), P.VI (depth 30 cm) and P.X (depth 90 - 120
cm). / G.I (základový zľab), G.II (planírková vrstva), G.III (bez bližšieho popisu nálezových okolností), P.II (bez
bližšieho popisu nálezových okolností), P.V (hĺbka 160 cm), P.VI (hĺbka 30 cm) a P.X (hĺbka 90 - 120 cm).
472
P.III (control block, ash destruction) and P.IV (ash destruction). / P.III (kontrolný blok, popolová deštrukcia) a
P.IV (popolová deštrukcia).
470
471
119
of the borrow pit to the 4th century.473 An
analysis of the scene suggests that the change
of the ring’s stone could have been made some
time in the last quarter of the 3rd century
during the rule of barracks emperors or
during the rule of Diocletian. The golden ring
was extremely valuable for its wearer, most
importantly as the identification of societal
status. Unfortunately, the secondary position
of the ring in the borrow pit south of Building I
does not allow us to find more information on
where and in what circumstances it was lost.
Four specimens (P.I, P.VII-IX) were found
further away from both buildings. The ring with
the gem P.I was found in the destruction layer
of the area above the southern fortifications
of the stone fort. During the research, older
military barracks from the period of the
earth-and-timber fort were unearthed in the
foreground of the fort, and the discovery site
of the ring with a gem in sector 16/s is on the
same level as one of them (Building 7). We
assume that the specimen‘s position in the
layer of the stone fort was secondary, and it
could have originally come from the period
of an older earth-and-timber fort. Ring P.VII
(plated) was found in a trench filling, and its
position is also considered secondary. The
discovery sites for specimens P.VIII and P.IX,
based on the research of B. Svoboda, have not
been thoroughly documented due to missing
documentation. They were considered to have
been discovered in one of the areas researched
by B. Svoboda in the 1950s during a probe on
the northern side of the fort.474
Specimens listed in the Appendix of the
researched set are not marked on the map.
Their occurrence could, however, have some
relationship with the presence of Romans in
the area, and perhaps also with the operations
of the Roman units directly in the area of the
Iža fort. Early forms of rings as well as an
analysis of gems suggest that those could also
be dated to the period of the Marcomannic
Wars. However, more exact dating is not
possible due to the discovery context. Ring
P.A.I. was found during an above-ground
harvest in the fort’s vicinity, and ring P.A.II.
473
474
staršieho drevozemného tábora. Prsteň P.VII
(so štítkom) pochádza z výplne priekopy
a jeho poloha sa tiež považuje za sekundárnu.
Exempláre P.VIII a P.IX z výskumov B. Svobodu
nemajú z dôvodu chýbajúcej dokumentácie
presne zaznamenané miesto nálezu, preto sú
priradené do jedného z úsekov skúmaného B.
Svobodom v 50. rokoch 20. storočia, sondy na
S strane tábora.474
Exempláre zaradené ako Appendix skúmaného
súboru nie sú na mape evidované. Ich
výskyt však možno spájať s prítomnosťou
Rimanov v oblasti a snáď aj s operáciami
rímskych jednotiek priamo v oblasti kastela
v Iži. Včasné formy prsteňov aj analýza gem
naznačujú, že tieto môžu pochádzať z obdobia
markomanských vojen, presnejšie datovanie
nie je vzhľadom na nálezový kontext možné.
Prsteň P.A.I. bol nájdený počas povrchového
zberu v okolí tábora, prsteň P.A.II. ako ojedinelý
nález v intraviláne obce Patince. Gema z okolia
rímskeho kastela (G.A.I) je lokalizovaná len
podľa základných darovacích údajov. Štýl
vyhotovenia naznačuje pôvod gemy v 2. storočí.
Based on personal consultation. / Na základe osobnej konzultácie.
Similar to Bukovič 2013, Map 2 Find 4 (unpaginated). / Podobne ako Bukovič 2013, Mapa 2 Nález 4 (nestránkované).
120
was a unique find in a built-up area in the
municipality of Patince. The location of the
gem from the vicinity of the Roman fort (G.A.I)
was based solely on the donation data. Stylistic
aspects suggest that the gem is from the 2nd
century.
121
EVALUATION
VYHODNOTENIE
Rings and gems from the fort in Iža form a
unique group of finds, offering additional
information on the lives of soldiers on the
borders of the Roman Empire. The contained
set of rings and gems from the period of the
earth-and-timber fort dated relatively exactly
to the period between 175 – 179 points to the
surviving traditions of wearing rings, and it
could simultaneously hint at the presence of
Roman citizens (perhaps legionaries) in the
fort area on the northern bank of the Danube.
The military force from the fort in Iža could
have been mainly composed of soldiers sent to
the northern bank from Brigetio, but it is also
necessary to consider the presence of other
legions’ members or auxiliary units that were
present in the area during the Marcomannic
Wars. Under the influence of societal and
political events (most importantly Constitutio
Antoniniana), the status of the provincial
inhabitants was changing during the period
of the stone fort, mostly at the beginning
of the 3rd century. This was reflected in the
material culture as well. According to M.
Lavan, citizens of the Roman Empire formed
around 45 – 80 % of the auxiliary units
(auxilia) recruits around 212.475 A change in
the number of citizens and their material
conditions therefore also influenced material
culture. Taking the example of plated bronze
rings with the depiction of an eagle, it is
possible that this was a new ring type which
could, in combination with military insignia
such as panoplium, aquila or an altar, signify
a jewel that identified an army member.
Whether it was a sign of a soldier, a legion
member, an auxiliary unit member or perhaps
a sign related to the military hierarchy is not
currently known. However, it is possible
that these types of rings appeared in late
antiquity as a replacement of iron rings with
a gem, which were still widespread in the
2nd century.
475
Lavan 2019, 53 Tab. 2.
122
Prstene aj gemy z vojenského tábora v Iži sú
jedinečnou skupinou nálezov s doplňujúcimi
informáciami o živote vojakov na hraniciach
Rímskej ríše. Uzavretý súbor prsteňov a gem
z obdobia drevozemného tábora, ohraničený
pomerne presne medzi roky 175 – 179, poukazuje
na pretrvávajúce tradície nosenia prsteňov
a zároveň by mohol naznačovať prítomnosť
rímskych občanov (možno legionárov) na pôde
tábora na severnom brehu Dunaja. Vojenská
posádka ižianskeho tábora by mohla pochádzať
v prvom rade z vojakov dislokovaných
na severný breh z Brigetia, ale je potrebné
zvažovať aj prítomnosť príslušníkov ďalších
légií, prípadne pomocných jednotiek, ktoré sa
v oblasti pohybovali počas markomanských
vojen. V období kamenného kastela, najmä
na začiatku 3. storočia, sa pod vplyvom
spoločensko-politického
diania
(najmä
Constitutio Antoniniana) mení postavenie
obyvateľov v provinciách a prejavuje sa to aj
v materiálnej kultúre. Podľa M. Lavana bolo
okolo roku 212 medzi regrútmi pomocných
jednotiek (auxilia) 45 – 80 % rímskych
občanov.475 Zmena počtu občanov a ich
majetkové zázemie tak ovplyvnili aj materiálnu
kultúru, napr. v prípade bronzových prsteňov
so štítkom so zobrazením orla je možné, že
ide o nový typ prsteňa, ktorý v kombinácii
s vojenskými symbolmi ako bolo panoplium,
aquila alebo oltár mohol predstavovať šperk
označujúci príslušníka armády. Či išlo
o označenie vojaka, príslušníka légie, pomocnej
jednotky alebo možno označenie v rámci
vojenskej hierarchie, nevieme aktuálne určiť.
Je však možné, že tento typ prsteňov nahradil
v neskorej antike železné prstene s gemou, tak
rozšírené ešte v 2. storočí.
Prsteň mohol byť v rímskej spoločnosti v obehu
niekoľko desiatok rokov a prechádzať z jednej
generácie na druhú. Vo vojenskom prostredí,
akým je aj rímsky kastel v Iži, kde sídlila len
posádka, boli však podmienky diametrálne
A ring could circulate for several decades in
Roman society, being passed down generation
after generation. However, the conditions
were significantly different in the military
environment such as with the Roman fort
in Iža where only forces were stationed. We
assume that a ring might not have only been
related to the status of a Roman citizen and
the usual protective functions attributed to
gems, but also to the identification of rank
within the hierarchy of the Roman army or
to the specialization of the wearer. It could
have been closely linked to the person, their
career progression or to the movements of the
military unit. A ring’s lifespan was therefore
delimited by the duration of the wearer‘s
activities in the area of the fort, their service
in the military unit, or at most their activities
as a war veteran. For this reason, finds of
specimens from stratified situations are an
excellent indicator for dating rings related to
specific individual Roman soldiers serving on
the borders of the empire.
A comparison of the typological classification
of the rings from Iža to the typologies of H.
Guiraud and the finds of I. Popović confirms
that the majority of the rings belonged to the
specimens commonly used in the territory of
the Roman Empire (Graph 2). One exception
is the silver ring (P.9), originally considered
by the author to be a semi-finished product.
However, the analogy from Carnuntum
confirms that this is a new, not yet published
ring shape. Ring P.A.II is a specific example,
and it is considered by the author to be an
intermediate step between Guiraud types 3
and 4.
Finds of rings with a key (and also other keys
found in the area of the fort) confirm the
presence of caskets and locking mechanisms
in the fort area. Perhaps some of the specimens
currently deposited in the Danube Region
Museum in Komárno could also belong to the
rings from this area.476 Unfortunately, missing
documentation for the material donated to the
collections in the early 20th century does not
odlišné. Predpokladáme, že prsteň mohol
súvisieť nielen so statusom rímskeho občana
a bežnými ochrannými funkciami spojenými
s gemami, ale aj s označením hodností v
hierarchii rímskeho vojska alebo so zameraním
nositeľa. Mohol byť úzko spojený s jeho osobou,
postupom v kariérnom rebríčku aj pohybom
vojenskej jednotky. Životnosť prsteňa tak
bola ohraničená dĺžkou pôsobenia majiteľa
na území vojenského tábora a jeho službou
vo vojenskej jednotke. Nálezy exemplárov zo
stratifikovaných situácií sú preto výborným
indikátorom datovania prsteňov spojených s
individualitou konkrétneho rímskeho vojaka
slúžiaceho na hraniciach impéria.
Porovnanie typologického zaradenia prsteňov
z Iže s typológiami H. Guiraudovej a dodatočne
aj nálezmi I. Popovićovej potvrdzujú, že
väčšina prsteňov patrila k exemplárom bežne
používaným na území Rímskej ríše (Graf
2). Výnimkou je exemplár zo striebra (P.9),
ktorý bol autorkou pôvodne považovaný za
polotovar, avšak analógia z Carnunta ukazuje,
že ide o nový, doposiaľ nepublikovaný tvar
prsteňa. Špecifickým prípadom je prsteň P.A.II,
ktorý predstavuje podľa autorky prechod
medzi typmi Guiraud 3 a Guiraud 4.
Nález prsteňov s kľúčom (aj ďalších kľúčov
nájdených na území kastela) potvrdzuje
prítomnosť
skriniek
a
uzamykacích
mechanizmov vo vojenskom prostredí. Medzi
prstene z tohto územia by mohli patriť snáď aj
niektoré exempláre v súčasnosti deponované
v Podunajskom múzeu v Komárne.476
Chýbajúca
dokumentácia
k
materiálu
odovzdanému do zbierok začiatkom 20.
storočia, žiaľ, znemožňuje doplniť viac
informácií.477
Dekorácie prsteňov môžu byť vytvárané aj
kovovými plieškami s výjavom alebo priamo
vyrytým motívom. Jeden exemplár zobrazuje
človeka a božstvo (cisár a Concordia), dva
zoomorfný motív (orol) a jeden symbolický
motív (oltár/panoplium). Práve zobrazenie
orla sa vyskytuje na prsteňoch so štítkom,
datovaných do 3. storočia, avšak na gemách
Mikovínyová 2003, Cat. 9 - 21, Cat. 26, Cat. 29 - 30, Cat. 35 - 36, Cat. 39 - 42, Cat. 44 - 46, Cat. 48 - 59, Cat. 61 - 62,
Cat. 64, Cat. 71 - 72, Cat. 74, Cat. 90 - 91, Cat. 93, Cat. 110.
476
123
Graph 3: The relationship between the material and motifs in the findings file.
Graf 3: Vzťah materiálu a motívu v nálezovom súbore.
allow for more information to be provided.477
Ring decorations could be made out of metal
plates with a depiction or directly engraved
in the motif. One specimen shows the
depiction of a human and a deity (emperor
and Concordia), two have a zoomorphic
motif (eagle) and one motif is symbolic
(altar/panoplium). The depiction of an eagle
is found on the plated rings dated to the 3rd
century, however, it is missing on the gems
from this period. This is worth mentioning
since the eagle with its wings slightly
extended was a specifically popular motif on
intaglios in the 2nd century. Further research
on this topic could potentially bring more
information on the hypothesis that the plated
rings with the depictions of an eagle were
worn by a specific group of Roman soldiers
(legionaries, for example?). The described
type could be considered as a replacement, a
mass-produced solution instead of the gems
depicting the identical motif. This argument
could be supported by the societal and
political situation after 212, when the army
was joined by a multitude of new citizens
from various places and conditions from all
over the Roman Empire.
z tohto obdobia chýba. Je to pozoruhodné,
pretože v 2. storočí bol práve orol s mierne
rozprestretými krídlami obľúbeným motívom
intaglií. Ďalšie štúdium problematiky by azda
mohlo priniesť viac informácií k hypotéze, či
prstene so štítkom a zobrazením orla boli určené
pre špecifickú skupinu rímskych vojakov
(napr. legionárov?). Uvedený typ môžeme
považovať za náhradné, masové (?) riešenie
namiesto prsteňov s gemami zobrazujúcimi
totožný motív. Toto tvrdenie by mohla podporiť
spoločensko-politická situácia po roku 212, kedy
do armády vstupovali početní noví občania
z rôznych pomerov v rámci celej Rímskej ríše.
Výroba podobných bronzových prsteňov
bola spojená s bronziarskymi dielňami,
ktoré poznáme aj z územia protiľahlého
Brigetia.478 Malá báza z tohto mesta s menom
ROMVLIANVS ARTIFEX dokonca uvádza
meno majstra bronziara, ktorý pravdepodobne
pôsobil v okolí Brigetia a venoval tento nápis.479
D. Gáspárová predpokladá, že aj prstene s
kľúčmi boli spolu so samostatnými kľúčmi
vyrábané v tých istých dielňach ako skrinky.480
Prstene s kľúčmi sú samostatnou skupinou
nálezov, ktorá sa do vojenského prostredia,
na rozdiel od väčšiny ostatných exemplárov,
Find from the area of Iža-Leányvár (location Harčáš) discovered in 1933 was also defined as a ring with a key by
R. Horna, however, the depiction of the object confirms that it is a ring with a round stone that cannot be nowadays
identified as a Roman ring with a key (Horna 1936, 433 Tab. I). / Ako prsteň s kľúčom definoval nález z roku 1933 z
okolia Iže-Leányváru (pol. Harčáš) aj R. Horna, avšak vyobrazenie predmetu potvrdzuje, že ide o kľúčik s okrúhlym
očkom, ktorý nemožno dnes označiť ako rímsky prsteň s kľúčom (Horna 1936, 433 Tab. I).
477
124
The production of similar bronze rings was
connected to the bronze-casting workshops
that are also known to have existed in the area
of Brigetio on the opposite side.478 A small
basis from this town with the inscription
ROMVLIANVS ARTIFEX even states the
name of the author, who probably worked
near Brigetio and dedicated this inscription to
it.479 D. Gáspár assumes that rings with keys
as well as solitary keys were produced in the
same workshops as the caskets.480 Rings with
keys are a separate group of finds that probably
found their way to the military environment
from the civil environment, as opposed to
most of the other specimens. The presence
of locking mechanisms for securing caskets,
chests or similar objects required wit and
skills. In the central Danube region at the time,
those were only possessed by Romans. A ring
with a key has no aesthetic or cult value, and
has an exclusively practical function. It is also
proof of the presence of direct Roman contact,
for example, in the barbaric environment. It
is linked to material possessions, information
and valuable items that needed to be hidden.
Rings with keys are not typologically
interesting from a dating point of view or as
aesthetic elements. However, they confirm
that the soldiers from Iža also most likely used
products created by civil craftsmen.
The final identification of this jewel could not
only be found on the gem, but also on plates
or other parts of the rings. In the case of the
set of rings and gems from Iža, the decor was
observed directly on seventeen specimens.
The interpretation of the decor on the other
five gems and stones remains unresolved
given their state of preservation. Scenes on
bronze and jasper are the most numerous (4
occurrences each), however, the motifs in both
groups differ significantly (Graph 3).
Bronze items show the depictions of an eagle
(2x), an altar/panoplium (1x) and the remains
of an unidentified inscription. All of them are
engraved directly into the bronze rings and
serve as a replacement for a stone or gem. The
decor on three of them could be described as
478
479
480
pravdepodobne dostala z civilného prostredia.
Prítomnosť mechanizmov uzatvárajúcich
skrinky, truhlice alebo iné podobné
predmety si vyžadovala um a zručnosti,
ktoré v tom období v priestore stredného
Podunajska ovládali len Rimania. Prsteň
s kľúčikom nie je estetickým ani kultovým
doplnkom a má výsostne praktickú funkciu.
Zároveň je dokladom prítomnosti priameho
rímskeho kontaktu napríklad v barbarskom
prostredí, spája sa s majetkom, informáciami
alebo cennosťami, ktoré bolo potrebné pred
okolím uzamknúť. Prstene s kľúčikom nie sú
typologicky zaujímavým datovacím prvkom
ani estetickým doplnkom, sú však dokladom,
že vojaci v Iži používali aj výrobky, ktoré
boli zhotovené pravdepodobne civilnými
remeselníkmi.
Nielen na gemách, ale aj na štítkoch alebo
iných častiach prsteňov sa mohla nachádzať
dekorácia doplňujúca konečné určenie tohto
šperku. V prípade súboru prsteňov a gem
z Iže bola dekorácia doložená priamo na
sedemnástich exemplároch a interpretácia
dekorácie ďalších piatich gem alebo očiek
zostala otvorená vzhľadom na stav ich
zachovania. Najpočetnejšie sú výjavy na
bronze a jaspise (po 4 výskyty), motívy oboch
skupín sa však výrazne líšia (Graf 3). Na bronze
sa vyskytujú výjavy orla (2x), oltára/panoplia
(1x) a zvyšky neidentifikovateľného nápisu.
Všetky sú vyryté priamo do bronzových
prsteňov a nahrádzajú očko alebo gemu.
Dekoráciu na troch z nich môžeme označiť za
symboly légie alebo vojenskú symboliku (orol,
oltár/panoplium), všetky tieto exempláre sú
datované do fázy kamenného kastela.
Gemy ako dôležitá súčasť rímskych šperkov,
najmä prsteňov, sú dokladom o náboženskom,
politickom aj súkromnom živote vojakov
vo vojenskom tábore. Použitý materiál
gem koreluje s druhmi polodrahokamov
používanými
v
rímskej
glyptike.
Najpočetnejšie sú v skúmanom súbore nálezov
zastúpené jaspis (4) a karneol (3). Sardonyxová
kamea je unikátnym nálezom nielen kvôli
zobrazenému motívu, ale aj s ohľadom na
Bartus 2011, 18 - 22; Sey 2013, 176 -178 Cat. 69 - 78.
Gáspár 1986, 77.
Gáspár 1986, 77.
125
legion symbols or military symbolism (eagle,
altar/panoplium), and all these specimens are
dated to the time of the stone fort.
Gems, especially rings, were an important
part of Roman jewelry, and are evidence
providing insight into the religious, political
personal lives of the soldiers in the military
fort. The material used for the creation of
gems correlates with the types of semiprecious stones used in Roman glyptics. In
the researched set of finds, the most often
encountered materials were jasper (4) and
carnelian (3). The sardonyx cameo is a unique
find, not only because of the depicted motif,
but also in relation to the discovery context.
The number of stones or gems made of glass
(4) also signify the popularity of this material.
Glass was a cheaper and more readily
available substitute that was also produced
in provincial workshops, and it offered a
wide scale of colors and color combinations.
Despite the significant damage, four
specimens of glass gems from Iža allow us
to identify at least the layered structure of
the glass, with layers of multiple contrasting
colors. This method of gem creation was
already being used in the period of Augustus,
and it was an imitation of the gems made of
semi-precious stones. It became their cheaper
alternative, becoming especially popular in
the 3rd century.
The scenes on the gems are probably directly
related to the material of the color of the gem.
M. Henig identifies the goddess Minerva,
the god Mars and their symbols on gems
from the military environment. He also
attributes them to the changes in the strategy
of the Roman army and to the psychological
needs of soldiers.481 The depictions on the
gems from Iža most often have connotations
to the military environment, and most of
them depict an anthropomorphic motif.
Five of them represent deities (2x Jupiter,
1x Minerva, 1x Bacchus (and Silenos), 1x
Amor/Bacchus), three represent heroes (1x
Hercules, 1x Antinous, 1x Achilles (?) ), and
two specimens represent humans (1x a young
man, 1x emperor Pupienos/Macrinus). The
other three gems represent zoomorphic
481 Henig 1974, 56 - 61.
126
nálezové okolnosti. Počet očiek, resp. gem
vyrobených zo skla (4), tiež môže poukazovať na
popularitu tohto materiálu. Sklo bolo lacnejšiu
a dostupnejšou náhradou, vyrábanou aj v
provinciálnych dielňach a ponúkalo celú škálu
farieb, prípadne ich kombinácií. Na sklenených
gemách z Iže je v štyroch prípadoch možné
napriek značnému poškodeniu identifikovať
aspoň štruktúru skla ako vrstvenú z viacerých
kontrastných farieb. Tento spôsob vytvárania
gem napodoboval už od augustovského
obdobia gemy z polodrahokamov a stal
sa ich lacnejšou alternatívou, mimoriadne
populárnou v 3. storočí.
Výjavy na gemách sú zrejme priamo spojené
s materiálom alebo farbou gemy. M. Henig
identifikuje na gemách v armádnom prostredí
bohyňu Minervu, boha Marta alebo ich symboly.
Zároveň ich pripisuje zmenám v stratégii
rímskej armády a psychologických potrebách
vojakov.481 Aj zobrazenia na gemách z Iže
súvisia najmä s vojenským prostredím, pričom
na väčšine z nich sa nachádza antropomorfný
motív. Päť z nich predstavuje božstvá (2x
Jupiter, 1x Minerva, 1x Bacchus (a Silenos),
1x Amor/Bacchus), tri héroov /1x Hercules,
1x Antinoos, 1x Achilles (?)/ a dva exempláre
ľudí (1x mladík, 1x cisár Pupienos/Macrinus).
Tri ďalšie gemy zobrazujú zoomorfný motív (1x
lev, 1x bocian, 1x kobylka). Okrem vyobrazenia
kobylky, Baccha so Silenom a Amora/
Baccha možno všetky motívy priamo alebo
nepriamo priradiť do vojenského prostredia
tábora. Jednotlivé detaily sú sondou do
života vojakov v tábore a napovedajú o ich
pôvode, preferovanom kulte alebo postavení.
Náboženstvo sa stalo v rímskej spoločnosti
dôležitou súčasťou života jednotlivca aj
komunity. Zasahovalo do všetkých ľudských
činností
vrátane
vhodného
zahájenia
vojenských aktivít alebo rozhodovania v
politike. Obety boli vykonávané, aby získali
náklonnosť božstiev (do ut des, slovensky
„dávam, aby si dal“) a správne vykonaný
rituál bol bežným spôsobom, ako zabezpečiť
úspešné naplnenie prosby, žiadosti, či výzvy
k bohom. V prípade praktického neúspechu
hľadali Rimania často príčinu práve v dodržaní
postupov pri vykonávaní obety. Súčasťou
motifs (1x lion, 1x stork, 1x grasshopper).
With the exception of the grasshopper,
Bacchus with Silenos and Amor/Bacchus,
all of the motifs can be directly or indirectly
linked to the military environment of the
fort. Individual details are probes into the
soldiers’ lives in the fort and shed more light
onto their origin, their preferred cult or their
status. Religion became an important part of
the life of the individual and the community
in Roman society. It affected all the aspects
of human activity including the appropriate
initiation of military activities or political
decisions. Sacrifices were offered so that the
good favor of deities was ensured (do ut des,
meaning “I give, so that you may give”), and
a correctly performed ritual was a common
way of ensuring the successful “placement
of an order”. In situations of practical failure,
Romans often searched for the cause in the
correct procedures during the sacrifices. One
part of the rituals was also the objects or
symbols of gods and mythological characters.
Their function was to draw attention to the
specific topic, where an individual or the
society asked for the intervention of a higher
power. Wearing the objects of everyday use
with the depiction of a deity or its symbol was
meant to amplify the effect. The characters
from Roman mythology were very similar in
their physical appearance to the Greek gods
and heroes. However, their character traits
and competences were different. They were
influenced by Etruscan, Latin and Samnite
traditions as well as by the cults and religions
of the Near East, Egypt and tribes living in
the provinces. We assume that most of the
depictions of gods and heroes in the military
environment were meant to make the wearer
stronger or to protect him. For example, the
bow of Hercules depicted on a gem could not
only remind the wearer of his abilities and
completed tasks, but it could also suggest
that archery was an important part of military
service for the wearer. It could therefore
hypothetically appear on the ring of a Roman
soldier who was an archer.
The opposite orientation of motifs on gems, in
comparison with statues or their depictions,
and where their positions are systematically
depicted as mirror images can be considered
rituálov boli aj predmety alebo symboly
bohov a mytologických postáv. Ich úlohou
bolo nasmerovať pozornosť na konkrétnu
oblasť, kde jednotlivec alebo spoločnosť
žiadali podporu či zásah vyššej moci. Nosenie
predmetov každodennej potreby s obrazom
božstva alebo jeho symbolom malo tento
efekt zosilniť. Postavy rímskej mytológie sa
výzorom podobali gréckym bohom a héroom,
avšak ich vlastnosti a kompetencie boli odlišné
– ovplyvnené etruskou, latinskou, samnitskou
tradíciou aj pôsobením kultov a náboženstiev
Blízkeho východu, Egypta či kmeňov žijúcich
v provinciách. Predpokladáme, že väčšina
zobrazení bohov a héroov vo vojenskom
prostredí mala nositeľov posilniť alebo ochrániť. Napríklad luk Hercula zobrazený na
geme môže nielen pripomínať jeho schopnosti
a splnené úlohy, ale aj naznačovať, že pre
nositeľa bola práve lukostreľba dôležitou
súčasťou vojenskej služby. Hypoteticky mohol
byť teda na prsteni rímskeho vojaka, ktorý bol
lukostrelcom.
Pozoruhodným prvkom je opačná orientácia
motívov na gemách oproti sochám alebo
ich vyobrazeniam, ktoré sú systematicky
zobrazované v opačnom postoji (Minerva).
Orientácia postavy pravdepodobne súvisí
s ďalšou funkciou tohto vyobrazenia
–
pečatením.482
Dôležitosť
gem
ako
hodnoverného pečatidla uvádza už Plinius St.
v prípade cisára Augusta, keď dôveryhodné
osoby v jeho neprítomnosti pečatili dokumenty
a dekréty vydané v jeho mene konkrétnym
pečatidlom s podobizňou sfingy. Aby sa vyhol
neskorším sarkastickým poznámkam o mýtoch
spojených so sfingou, začal používať portrét
Alexandra Veľkého (Plin. Nat. XXXVII.4).
Vo vojenskom prostredí by podobizeň
na pečatidle mohla byť spojená nielen
s ochrannou alebo identifikačnou funkciou,
ale aj ako motív pečatidla dokumentujúceho
postavenie či vojenskú hodnosť nositeľa. Toto
zároveň slúžilo na potvrdenie hodnovernosti
alebo jednorazové uzatvorenie súkromnej
korešpondencie alebo inej zásielky a používanie
pečatenia na písomnostiach v tábore podporujú
i nálezy schránok na pečate.
Gemy vyrobené z polodrahokamov mohli
byť zhotovené špecializovanými dielňami
kdekoľvek v impériu a postupne prenesené aj
127
an extraordinary element (Minerva). The
orientation of figures is most likely connected
to yet another function of this depiction –
sealing.482 The importance of the gem as a
credible seal had already been mentioned
by Pliny the Elder in the context of Emperor
Augustus. He stated that trustworthy people
were allowed to seal documents and decrees
in his absence using a specific seal with
the depiction of a sphinx. To prevent later
sarcastic comments on the myths connected
to the sphinx, he later started to use a portrait
of Alexander the Great (Plin. Nat. XXXVII.4).
In the military environment, a portrait on a
seal could not only have had a protective or
an identification function, but the motif on
a seal also indicated the position or military
rank of the wearer. At the same time, this was
also used as confirmation of credibility or as a
single-use closure of personal correspondence
or another kind of delivery.
Gems made of semi-precious stones could
have been produced in specialized workshops
anywhere in the empire and gradually moved
to the proximity of Brigetio. However, it
is possible that experts that were able to
produce gems were present in the legionary
fortress, as was the case in Carnuntum.483 The
production of glass gems could have been
the work of any provincial glass-making
workshop, and the production of rings and
gems could have also been linked to the
production of metals. Archaeological research
and analyses of the material from Brigetio
confirmed the presence of glass-making484
or metal working workshops.485 However,
it is almost impossible to investigate the
provenance of the researched set. Gem G.II
could be an exception to this, since the method
of the creation of facial details (the shape of
the eyes and eyebrows, the proportions of the
mouth and beard) are strikingly similar to the
carnelian gem of Dioscuros from Brigetio that
has been dated to the 3rd – 4th centuries.486 It
could even be a product of the same workshop.
do blízkosti Brigetia. V légiovom tábore alebo
v jeho zázemí však mohli pôsobiť aj špecialisti
schopní vyrábať aj gemy, podobne ako to
bolo v Carnunte.483 Na výrobe sklenených
gem sa tak mohla podieľať ktorákoľvek
provinčná sklárska dielňa a výroba prsteňov
a gem mohla byť tiež spojená s produkciou
kovov. Archeologické výskumy a analýzy
materiálu z Brigetia potvrdili prítomnosť dielní
spracúvajúcich sklo484 aj kovy.485 V skúmanom
súbore je však takmer nemožné dohľadať ich
provenienciu. Výnimkou môže byť prípad
gemy G.II, kedy spôsob zhotovenia detailov
tváre (tvar očí a obočia, proporcia úst a brady)
nápadne pripomína karneolovú gemu Dioscura
z Brigetia, datovanú do 3. – 4. storočia486 a mohla
by pochádzať z rovnakej dielne.
Náhrada očiek prsteňov menej bežnými
materiálmi (strieborný plech, jantár?) mohla
súvisieť s konkrétnym účelom využitia alebo
suplovala pôvodné očko ako dostupnejšia
a lacnejšia náhrada. Presnejšiu interpretáciu
týchto exemplárov však komplikuje stav ich
dochovania. Tenké plechy sa ľahko deformovali
tlakom zvonka možno už počas každodenného
používania a svoj podiel na tom mohlo mať
aj neodborné zasadenie plechu, ako môžeme
pozorovať najmä na prsteni P.V a menej na
prsteni P.6. Okraje plechov nie sú rovnomerne
upevnené po celom obvode zasadenia. Aj vďaka
takýmto technologickým detailom považujeme
plech za alternatívu strateného alebo vyňatého
očka. Motív identifikovaný na pliešku (cisár a
Concordia) skôr napovedá o druhej možnosti,
a zároveň by celý proces výmeny mohol
lepšie datovať do obdobia vojenských cisárov,
kedy bolo toto zobrazenie mimoriadne často
používané487 spolu s uplatňovaním damnatio
memoriae na podobizne zvrhnutých cisárov.
Jaspisové gemy boli v Iži nájdené samostatne
aj ako súčasť prsteňov. Zobrazení na nich sú
Jupiter (P.8), héros identifikovaný ako Antinoos
(P.7), dvojica Dionysos a Silenos (G.III) a bližšie
neurčené vyobrazenie mladíka (G.II). Napriek
tomu, že interpretácia výjavu Dionysa a Silena
Examples of gems imprinted in tegulae were also found in the fort of Iža-Leányvár (Rajtár 2010, 305 - 313). /
Príklady gem odtlačených v tegulách boli nájdené aj v kastele Iža-Leányvár (Rajtár 2010, 305 - 313).
483
Dembski 2005, 27.
484
Dévai 2015, 105 - 112.
485
Bartus 2011, 18 - 22; Sey 2013, 176 - 178 Cat. 69 - 78.
486
Borhy/Számadó 2003, 56 Cat. 79.
482
128
Substituting the stones on the rings with less
common materials (silver sheet, amber?)
could be linked to the specific purpose of
use, or it replaced the missing original stone
as a more readily available and cheaper
substitute. A more exact interpretation of these
specimens is, however, complicated by their
preserved state. Thin sheets were susceptible
to deformities caused by external pressure
or everyday use, which could be to some
extent also caused by unskilled placement of
the sheet, as can especially be seen on ring
P.V and to a lesser extent on ring P.6. The
edges of the sheets are not evenly attached
throughout the whole area. Such technological
details lead us to consider the sheet to be an
alternative to the lost or removed stone. The
motif identified on the sheet (an emperor
and Concordia) corresponds better with
the second option, and at the same time, the
process of the change would be a better fit to
date to the period of barracks emperors, when
this depiction was used exceptionally often487
together with the practice of damnatio memoriae
on the portraits of overthrown emperors.
Jasper gems were found in Iža as solitary finds
or as parts of rings. They show the depictions
of Jupiter (P.8), a hero identified as Antinous
(P.7), the pair Dionysus and Silenos (G.III) and
an unspecified depiction of a young man (G.II).
Despite the fact that the interpretation of the
scene as depicting Dionysus and Silenos is still
unclear within the context of the Roman fort, we
can summarize that the depictions on the jasper
generally represent male deities or heroes.
A smaller group of carnelian gems shows the
portrayals of Minerva (G.1), Hercules (P.1), a
stork (P.I) and small Bacchus/Amor (G.A.I).
Except for the latter, the gems were found in
the area of the Roman fort, and the scenes
depicted could be identified as symbols with
the common aim of either directly protecting
the wearer or bringing success in fulfilling
their duties and providing a safe return home.
Two of them came from the earth-and-timber
fort, and one was found in the destruction
layer in front of the southern border of the
stone fort. Thanks to these circumstances, we
v kontexte rímskeho tábora je zatiaľ nejasná,
môžeme zhodnotiť, že celkovo sú na jaspise
zobrazované mužské božstvá alebo héroovia.
Menšou skupinou sú karneolové gemy, na
ktorých sú zobrazení Minerva (G.1), Hercules
(P.1), bocian (P.I) a malý Bacchus/Amor (G.A.I).
Okrem posledného menovaného boli gemy
nájdené na území rímskeho tábora a výjavy
na nich možno označiť ako symboly, ktorých
spoločnou úlohou bolo buď priamo chrániť
nositeľa, alebo zabezpečiť jeho úspešný výkon
služby a šťastný návrat domov. Dve z nich
pochádzajú z drevozemného tábora a jedna
bola nájdená v deštrukčnej vrstve pred južným
opevnením kamenného kastela. Vďaka týmto
okolnostiam vieme náhlu stratu všetkých
troch exemplárov zároveň datovať do obdobia
markomanských vojen, presnejšie medzi
roky 175 a začiatok vlády cisára Commoda. V
prípade intagliá s malým Bacchom/Amorom
nie sú známe podrobnejšie informácie
o mieste nálezu (nález z 19. storočia). Jej motív
je v priamom kontraste s ostatnými klasickými
symbolmi rímskeho života, na druhej strane
môže reflektovať túžbu po láske alebo
uvoľnení.
Dve gemy sú vyrobené z nepriehľadného
vrstveného skla čierno-modrej farby. Sú na
nich dve rozdielne zobrazenia – smútiaci héros
(Achilles?) (P.III) a kobylka (P.2). Oba výjavy
sa zachovali veľmi fragmentárne, avšak je
zreteľné, že modrá oválna plocha bola v oboch
prípadoch menšia než čierna podstava gemy,
čo je typické pre sklenené gemy 2. a 3. storočia.
Z chalcedónu sú vyrobené dve gemy, obe
zasadené v prsteňoch nájdených mimo
územia tábora. Gema vrstvenej hnedo-žltočiernej farby (P.A.II) so zobrazením leva na
podkladovej línii s hviezdičkou nad ním.
Predpokladáme, že prsteň vznikol najneskôr
v závere 2. storočia. Z chalcedónu488 je vyrobená
aj ďalšia gema zasadená do strieborného
prsteňa (P.A.I). Zobrazeným motívom je
tróniaci Jupiter. Oba exempláre boli nájdené
mimo areálu kastela.
Prítomnosť tróniaceho Jupitera Capitolina
a stojaceho Jupitera Custoda na gemách
železného a strieborného prsteňa sú dôležitým
487
The ring‘s discovery context in the borrow pit does not allow more exact dating on the basis of the discovery
situation. / Nálezové okolnosti prsteňa v zemníku neumožňujú bližšie datovanie na základe nálezovej situácie.
129
are also able to date the sudden loss of all three
specimens to the period of the Marcomannic
Wars, more specifically between 175 and the
beginning of the rule of Emperor Commodus.
More detailed information on the finding site
of the intaglio with small Bacchus/Amor is
not available (the find comes from the 19th
century). Its motif is in stark contrast to other
classic symbols of Roman life. On the other
hand, it could reflect the need for love and
relaxation.
Two gems are made of black-blue opaque
layered glass. They show two different
depictions – a grieving hero (Achilles?) (P.III)
and a grasshopper (P.2). Both scenes were
preserved in fragments only. However, it
is clearly visible that the blue oval area was
smaller in both cases than the black base of
the gem, which is typical for glass gems from
the 2nd and 3rd centuries.
Two gems are made of chalcedony, and both
of them are placed in rings that were found
outside the fort territory. A brown-yellowblack layered gem (P.A.II) depicts a lion, a
groundline and a small star above the lion.
We assume that this ring was made at the end
of the 2nd century at the latest. The next gem
is also made of chalcedony488 and was placed
into a silver ring (P.A.I). The motif of the
depiction is enthroned Jupiter. Both specimens
were found outside the area of the fort.
The presence of the enthroned Jupiter
Capitolinus and standing Jupiter Custos
on the gems of iron and the silver ring is
important confirmation of the popularity
of the cult of the most powerful gods in
the military environment, and it is also an
interesting account of what aspects were
important to soldiers.
Gems with portraits of an emperor indicate
an exceptional standing of the wearer within
the societal hierarchy. Traces of cuts on the
sardonyx cameo with the portrait of Emperor
Pupienus or Macrinus (?) might be evidence
that, after the emperor‘s death and exercise
of damnatio memoriae, the wearer of the cameo
with emperor’s portrait was present in the
area of the fort and replaced the gem with
another, more acceptable motif.
488
potvrdením popularity kultu najvyššieho
z bohov vo vojenskom prostredí a zároveň
zaujímavým dokladom toho, ktoré aspekty
boli pre vojakov dôležité.
Gemy so zobrazením cisára indikujú výnimočné
postavenie nositeľa v rámci spoločenskej
hierarchie. Stopy zásekov na sardonyxovej
kamei so zobrazením cisára Pupiena alebo
Macrina (?) môžu byť môžu byť indíciou, že
v čase smrti cisára a realizácii damnatio memoriae
bol nositeľ cisárskeho portrétu prítomný práve
na území kastela a gemu vymenil za iný,
akceptovateľný motív.
Mimoriadne vzácnymi nálezmi z celého
súboru sú sardonyxová kamea a zlatý prsteň
s vloženým plieškom. Oba sú posudzované
ako samostatné šperky, napriek tomu majú
viacero spoločných prvkov. Na sardonyxovej
kamei (G.I) je pravdepodobne zobrazený
cisár z prvej polovice 3. storočia (Pupienus/
Macrinus) a jeho podoba nesie stopy zásekov
a pokusov o deštrukciu, ktoré môžeme
pripísať damnatio memoriae. Sardonyx patril
v rímskej spoločnosti k mimoriadne ceneným
materiálom a zobrazenie cisára je primerané
jeho postaveniu. Po poškodení gemy nebolo
možné nájsť pre ňu ďalšie využitie, preto
prestala byť potrebná. Opačným prípadom je
zlatý prsteň (P.V), ktorý má namiesto centrálnej
gemy pripevnený zlatý pliešok, aby nahradil
stratenú, alebo úmyselne odstránenú centrálnu
dekoráciu. Výjav na pliešku zobrazuje postavy
cisára a bohyne Concordie – kópiu výjavu
obľúbeného v umení a na minciach v čase
vojenských cisárov (235 – 284) a Diocletiana,
opäť v období, keď sa často uplatňovalo damnatio
memoriae. Typologické zaradenie však datuje
typ prsteňa presnejšie do 2. polovice 3. storočia.
Gema a prsteň boli vytvorené v 3. storočí.
Pravdepodobne spolu priamo nesúviseli,
sú však vzácnymi dokladmi prítomnosti
cisárskeho kultu v živote rímskych vojakov,
premenlivosti politickej situácie v Rímskej ríši
a jej dopade na každodenný život v kasteli na
severnom brehu Dunaja. Zobrazenia cisárov
boli zhotovené na mimoriadne cenených
materiáloch, ktoré prináležali dôležitosti kultu
a zároveň označovali nositeľa ako osobu
mimoriadneho postavenia.
Not yet determined by gemological analysis. / Doposiaľ nebola určená gemologickou analýzou.
130
The sardonyx cameo and the golden ring with
an inserted small sheet are exceptional finds.
Both of them are considered individual jewels,
however, they have several similar traits. The
depiction on the sardonyx cameo (G.I) is most
likely of an emperor from the first half of the
3rd century (Pupienus/Macrinus), and his
portrait bears the marks of cuts and attempts
of destruction that could be attributed to
damnatio memoriae. Sardonyx was a highly
valuable material in Roman society, and the
depiction of an emperor is appropriate to its
status. No other use was found for the gem
after its destruction, so it was therefore no
longer needed. The golden ring (P.V) is a
different example, as it has a small golden sheet
attached instead of a central gem to substitute
the lost or intentionally removed central
decoration. The scene on the sheet depicts the
figures of an emperor and goddess Concordia
– a copy of a scene that was popular in art
and on coins from the period of the barracks
emperors (235 – 284) and Diocletian, again in
the period where damnatio memoriae was often
exercised. However, typological classification
dates this ring type more specifically to the
2nd half of the 3rd century. The gem and ring
were made in the 3rd century. They were
most likely not directly related. However,
they are rare evidence of the presence of the
emperor cult in the lives of Roman soldiers, of
changeability in the political situation in the
Roman Empire and its effects on the everyday
life in the fort on the northern bank of the
Danube. The depictions of emperors were
put on exceptionally valuable materials that
were appropriate to the cult’s importance,
and they identified the wearer as a person of
exceptional status.
The distribution of rings and gems in the
researched parts of the fort points to an
interesting division. Throughout the existence
of the earth-and-timber fort, the rings were
distributed almost evenly throughout the
whole researched area, predominantly in the
interior of the buildings. Ring P.I, whose origin
was, due to its ambiguous discovery context,
dated to the period of the stone fort with the
highest probability, would fit into this context.
Rings and gems from the later stone fort whose
locations could be specified more exactly were
Rozmiestnenie prsteňov a gem na preskúmaným častiach tábora ukazuje na zaujímavé
rozdelenie. V období trvania drevozemného
tábora boli prstene akoby rovnomerne
rozptýlené po celej šírke skúmanej plochy,
prevažne v interiéri stavieb. Do tohto kontextu
by zapadal aj prsteň P.I, ktorý je s ohľadom na
nejednoznačné nálezové okolnosti priradený
skôr do obdobia kamenného tábora. Prstene
a gemy z mladšieho, kamenného kastela, ktoré
sa podarilo presne lokalizovať, sa (až na jednu
výnimku) koncentrujú v južnej časti na území
alebo v okolí Stavby I a kúpeľov. Nálezy
dvoch prsteňov z výskumu B. Svobodu sú
zároveň dôležitým príkladom toho, že prstene
z obdobia kamenného kastela sa na území
tábora mohli nachádzať aj v tesnej blízkosti
opevnenia, prípadne za jeho hranicami.
Príčiny straty prsteňov a gem na území tábora
dnes definujeme len veľmi ťažko. Treba počítať
s ich stratením počas pobytu alebo náhodného
útoku, ale aj následným (sekundárnym)
premiestnením pri planírovaní, prestavbách
a ďalších dodatočných zásahoch na území
tábora alebo v jeho okolí. Toto zasiahlo najmä
prstene a gemy z obdobia kamenného tábora,
označené rímskymi číslicami.
131
(with one exception) concentrated in the
southern part of the area or in the proximity
of Building I and the baths. The finds of two
rings from the research of B. Svoboda are also
important evidence that the rings from the
period of the stone fort in the fort‘s area could
also be located in the immediate vicinity of
the fortifications or within its borders.
The reasons for the loss of rings and gems in
the fort area are very hard to explain today. It
is necessary to consider the option that they
were lost during stays or attacks, or due to
their subsequent (secondary) dislocation
during leveling, reconstruction works and
other additional disruptions in the fort area or
in its surroundings. This mainly impacted the
rings and gems from the period of the stone
fort, which is marked by Roman numerals.
132
CONCLUSION
ZÁVER
Archaeological research carried out at the
Roman fort in Iža provided numerous new
pieces of information on the Roman army
and the presence of Romans in the area of
the central Danube region. It has not yet been
collectively published, and this publication
could help broaden the knowledge about the
archaeological location as well as the topic of
Roman jewelry. The researched group of rings
and gems comprises the finds dated to the
period of the short existence of the earth-andtimber fort and the stone fort built afterwards,
with the addition of two exceptional rings
and one gem from the fort’s vicinity, which
were, according to the author, directly related
to the presence of Roman soldiers in Iža. The
published finds and their evaluation is a probe
into the lives of the soldiers in the Roman fort.
Depictions on the rings and gems shed more
light onto the soldiers‘ lives, and the finds
from the Iža fort can be divided into four main
groups based on the depicted motifs:
1/ The first group of motifs represents deities
or heroes that can be unequivocally linked to
the military environment. Depictions of the
deities Jupiter (P.8, P.A.I) and Minerva (G.1),
Hercules (P.1) and the hero Achilles? (P.III)
are found in this group. Their function was
to protect the wearer, however, they could
have also been a part of jewelry or a symbol of
the wearer’s status in the military hierarchy.
Another example of a similar protective motif
from Iža could also be a brooch with the
depiction of the deity Serapis that was found
in the fort area.489
2/ Other motifs can be linked to loyalty to
an emperor and the emperor‘s cult. This
group includes specimens that stand out due
to the value of the material used – a cameo
with a destroyed depiction of an emperor
from the first half of the 3rd century, most
likely Pupienus or Macrinus (G.I) and a small
golden sheet with the motif of an emperor and
Concordia (P.V). Their function was to clearly
489
Archeologický výskum rímskeho kastela
v Iži priniesol početné nové poznatky
o rímskej armáde a prítomnosti Rimanov
v oblasti stredného Podunajska. Doposiaľ
nebol súborne publikovaný a táto publikácia
by mohla prispieť k doplneniu informácií
o archeologickej lokalite aj problematike
rímskych šperkov. Skúmaná skupina prsteňov
a gem sa skladá z nálezov datovaných do
obdobia krátkej existencie drevozemného
tábora, jeho nástupcu kamenného kastela
a dopĺňajú ju dva mimoriadne prstene a gema
z okolia kastela, ktoré mali podľa autorky
priamy súvis s prítomnosťou rímskych vojakov
v Iži. Publikované nálezy a ich vyhodnotenie
sú sondou do života vojakov v rímskom tábore.
Vyobrazenia na prsteňoch a gemách poukazujú
na život vojakov a nálezy z ižianskeho tábora
môžeme na základe zobrazeného motívu
rozdeliť do štyroch hlavných skupín:
1/ Prvá skupina motívov predstavuje božstvá
alebo hrdinov, ktoré vieme jednoznačne
spojiť s vojenským prostredím. Patria sem
vyobrazenia božstiev Jupitera (P.8, P.A.I)
a Minervy (G.1), Hercula (P.1), héroa Achilla?
(P.III). Ich úlohou bolo ochraňovať nositeľa,
mohli však byť súčasťou šperku ako symbol
jeho postavenia vo vojenskej hierarchii.
K podobne zameraným ochranným motívom
z Iže môžeme priradiť aj brošňu so zobrazením
boha Sarapisa, nájdenú na území tábora.489
2/ Ďalšie motívy vieme spojiť s vernosťou
cisárovi a cisárskym kultom. Sem patria
exempláre, ktoré vynikajú aj cenou materiálu
– kamea s deštruovaným zobrazením cisára
z prvej polovice 3. storočia, snáď Pupiena alebo
Macrina (G.I) a zlatý pliešok z motívom cisára
a Concordie (P.V). Ich úloha bola jednoznačne
demonštrovať náklonnosť k vedúcim silám
v ríši. Predpokladáme, že ich nositeľmi boli
najvplyvnejší obyvatelia kastela v Iži.
3/ Samostatnou skupinou vyobrazení sú
symboly, ktoré vieme v prípade nálezov z Iže
rozdeliť do dvoch podskupín
Kuzmová 2000, 39 - 40.
133
demonstrate loyalty to the leading powers
in the empire. We suppose that the wearers
were the most influential inhabitants of or
visitors to the fort in Iža.
3/ A separate group of depictions consists of
symbols. These specimens found in Iža can
be divided into two subgroups:
Military symbols, which include the
depictions of an eagle (P.VI, P.VII) and an
altar/panoplium (P.VIII). Their function
has not yet been satisfactorily explained,
however, we suppose that they were
connected to allegiance (legionaries?) or rank
(commander?) in the army.
Other symbols - we include the depiction of a
stork (P.I) as a symbol of loyalty and respect
(pietas) and the motif of a lion with a star
(P.A.II). Given comparable specimens from
other parts of the empire, the latter could also
be considered a talisman.
4/ Motifs with open interpretation within
the military fort. For these scenes, the final
interpretation of the meaning of certain gems
is not possible, either because of the current
state of research or due to the assumed
personal motivation of the wearers. This is
the case of the intaglio with the depiction
of Antinous (P.7) and a young man (G.II).
Among the motifs whose themes do not fit
into the military environment, three gems
should be mentioned – one depicting a
grasshopper (P.2), one with the motif of
Bacchus and Silenos (G.III) and another with
the motif of Bacchus/Amor (G.A.I).
Interestingly, the depictions on intaglios are
usually oriented in the opposite direction as
is common in iconographies of other types
of Roman art and artifacts (statues, reliefs,
coins...), which might point to their use as
seals. Sealing was, of course, not the only use
of rings. Romans paid attention to the power
of depicted motifs as well as the material
used, and they carefully chose these. On the
contrary, the motifs on plated rings (without
gems) are oriented in the same direction, as
is usual in three-dimensional art. For that
reason, we consider their primary function
not to be a seal, but a demonstration of
allegiance or the status of the wearer in the
military hierarchy.
134
Vojenské symboly, kam patria vyobrazenia
orla (P.VI, P. VII) a oltára/panoplia (P.VIII). Ich
úloha nie je zatiaľ plnohodnotne zodpovedaná,
ale predpokladáme, že súviseli s príslušnosťou
(legionári?) alebo aj postavením (hodnosťou)
v armáde.
Iné symboly, kam zaraďujeme vyobrazenie
bociana (P.I) ako symbolu oddanosti a úcty
(pietas) a motív leva s hviezdičkou (P.A.II).
Druhý menovaný môže byť s ohľadom na
analógie z iných častí ríše zároveň považovaný
aj za talizman.
4/ Motívy s otvorenou interpretáciou v rámci
vojenského tábora. Ide o výjavy, kde konečná
interpretácia významu niektorých gem nie je
možná, buď kvôli aktuálnemu stavu bádania,
alebo pre predpokladanú osobnú motiváciu
majiteľov. Je to prípad intaglie s vyobrazením
Antinoa (P.7) a mladíka (G.II). Z motívov, ktoré
sa tematicky vymykajú vojenskému prostrediu
je potrebné menovať tri gemy – jednu
zobrazujúcu kobylku (P.2), jednu s motívom
Baccha a Silena (G.III) a ďalšiu s motívom
Baccha/Amora (G.A.I).
Zaujímavým zistením je, že vyobrazenia na
intagliách sú spravidla orientované opačne ako
v ikonografii iných typov rímskeho umenia
a pamiatok (sochy, reliéfy, mince...), čo môže
poukazovať na ich úlohu pri pečatení. Pečatenie
samozrejme nebolo jedinou úlohou prsteňa.
Rimania mali na zreteli silu zobrazeného motívu
aj použitého materiálu, ktoré si starostlivo
vyberali. Naopak, na prsteňoch so štítkom
(bez gem) je orientácia motívu rovnaká ako
v trojrozmernom umení, preto za ich primárnu
úlohu považujeme demonštráciu príslušnosti
alebo statusu nositeľa vo vojenskej hierarchii a
nie pečatenie.
Farba gem a očiek použitých v prsteňoch
obsahuje kombinácie oranžovej, modrej, bielej
a sivej farby. Samostatnou skupinou sú červené
jaspisové gemy a je pozoruhodné, že súbor
nálezov neobsahuje žiadne gemy ani očká
zelenej farby, ktorá je na šperkoch v iných
častiach impéria mimoriadne obľúbená.
Aj materiál prsteňov bol odrazom spoločenského postavenia a práv nositeľa – železné prstene
rímskych občanov by mohli byť v súbore
nálezov z drevozemného tábora indikátorom,
že niektorí vojaci na území tábora mali v období
The color of gems and stones used in rings
are combinations of orange, blue, white and
grey. Red jasper gems form a separate group,
and it is remarkable that the set of finds does
not contain any green gems or stones, as it
was an especially popular color for jewelry in
different parts of the empire.
The material of which the rings were made
was also a mirror of the societal status and
the rights of the wearer – iron rings of Roman
citizens in the group of finds from the earthand-timber fort could indicate that some
soldiers in the period of the Marcomannic
Wars stationed in the fort area were Roman
citizens. Only they could join the Roman
legions during the rule of Marcus Aurelius,
and for this reason we assume that the wearers
of the iron rings were legionaries. However,
their affiliation to a particular unit is not yet
known. The period of the stone fort not only
brings (a significantly smaller amount of)
golden rings, but also specimens made of gold,
amber and bronze. A new type of bronze rings
could be a replacement of the originally more
widespread iron rings, especially if the plate
has a motif of an eagle or legionary insignia.
The search for the provenance of gems and
rings from Iža is closely linked to the soldiers
that operated in the area. They could have
procured them when joining the army and
leaving the places where they were raised
(gem with a stork?) anywhere in the Roman
Empire, but some of the rings and gems could
have also originated in the legionary fort
opposite Brigetio, where bronze-casting or
glass-making workshops were found in the
fort’s exterior (cannabae legionis, municipium).
Those could, in case of need, satisfy certain
demands from the individuals affiliated with
military units. A future chemical analysis
of glass or bronze alloy could bring more
information about the connection with the
workshops on the opposite bank of the
Danube. Currently, we are only considering
the potential connection in some specific cases.
The destruction of the fort in Iža also affected
the minor finds from the area. Its traces are
visible on the majority of glass stones (mostly
in iron rings), as well as on the surface of
several gems. It proves the great extent of the
fire that led to the destruction of the earth-
markomanských vojen rímske občianstvo. Tí
boli v čase Marca Aurelia jedinými, kto mohol
vstúpiť do rímskej légie, preto predpokladáme,
že nositeľmi železných prsteňov boli práve
legionári. Ich príslušnosť ku konkrétnej
jednotke však zostáva zatiaľ otvorená.
Obdobie kamenného kastela prináša okrem
(oveľa menšieho počtu) železných prsteňov
aj exempláre zo zlata, jantáru a bronzu. Nový
typ bronzových prsteňov mohol nahrádzať
pôvodne častejšie železné, najmä v prípade,
ak sa na štítku vyskytuje motív orla alebo
legionárske insígnie.
Hľadanie proveniencie gem a prsteňov z Iže
je úzko spojené s vojakmi, ktorí v oblasti
operovali. Tí si ich mohli zabezpečiť pri
svojom nástupe do armády a odchode z miest,
kde vyrastali (gema s bocianom?) kdekoľvek
v Rímskej ríši, ale časť z prsteňov a gem mohla
pochádzať aj z protiľahlého légiového tábora
Brigetio, v ktorého zázemí (cannabae legionis,
municipium) sa nachádzali bronziarske či
sklárske dielne. Tie v prípade potreby dokázali
zabezpečiť niektoré požiadavky jednotlivcov
aj z radov príslušníkov vojenských jednotiek.
Chemická analýza skla alebo bronzovej zliatiny
by v budúcnosti mohla priniesť viac informácií
o spojení s dielňami na druhej strane Dunaja.
Aktuálne uvažujeme o možnej príbuznosti len
v niektorých špecifických prípadoch.
Deštrukcia tábora v Iži sa dotkla aj drobných
nálezov z jeho územia. Je to badateľné na
väčšine sklenených očiek (najmä v železných
prsteňoch), ale aj na povrchu niektorých gem.
Svedčí to o veľkom rozsahu požiaru, ktorý
spôsobil zničenie drevozemného tábora, ale aj
o účinkoch vysokej hladiny podzemnej vody,
ktorá dlhodobo ovplyvňuje územie kastela.
Nálezy z obdobia kamenného kastela nie je
možné datovať tak presne ako exempláre
z tábora drevozemného. Výnimkou je nález
kamey so zobrazením cisára Pupiena, resp.
Macrina v základovom žľabe Stavby I. Jej
polohu na tomto mieste však považujeme za
sekundárnu, preto nemá vplyv na datovanie
vzniku tohto objektu.
Prstene a gemy potvrdzujú, že tábor v Iži bol
neoddeliteľnou súčasťou vojenského sveta
Rímskej ríše. Typy prsteňov zodpovedajú
jednoznačne mužskému šperku. Prítomnosť
žien alebo detí na území kastela počas pôsobe-
135
and-timber fort and the effects of high levels
of groundwater that affected the fort area in
the long term.
Finds from the period of the stone fort could
not be dated as exactly as the specimens from
the earth-and-timber fort. The exception
is a cameo with the depiction of emperor
Pupienus or Macrinus, found in a foundation
trench of Building I. Its position in this
location is, however, considered secondary,
therefore it has no effect on the dating of the
object‘s origin.
Rings and gems confirm that the fort in
Iža was an inseparable part of the military
world during the Roman Empire. The types
of rings unequivocally correspond to men‘s
jewelry. The presence of women or children
in the fort area at the time of the Roman
army’s activities is disputable, though not
impossible, especially in the final phase of the
fort’s existence.490 Motifs depicted on gems
are also an important part of the information
on life in the Roman fort. Together with other
types of objects (artifacts made of bone, glass,
or stone), they could, in the future, be one of
the basic materials from which the everyday
lives of soldiers on the northern border of the
Empire could be reconstructed.
The presence of Roman rings in the territory
of today’s Slovakia in the exposed part of
the borders of the empire can be considered
as proof of the influence of the Roman
Empire in the area. We assume that the first
specimens of gems and rings were present
north of the Danube mostly due to trade
contact (Liptovská Mara-Havránok) or due
to the efforts of Rome to gain control over the
most important centers (Bratislava-Devín).
The escalated situation in the 2nd century
led to the Marcomannic Wars, and thousands
of Roman soldiers were marching across
the territory of today’s Slovakia. Part of the
finds from Iža is important evidence of the
material culture of this period. The fort area
and its close surroundings were, during the
Marcomannic Wars, also a sort of outpost
or bridge for the operations of the Roman
army north of the Danube. After the conflict
ended in 180, elements previously exclusive
490
Hrnčiarik 2017, 94 - 95.
136
nia rímskeho vojska je diskutabilná, aj keď nie
vylúčená, najmä počas záverečnej fázy existencie kastela.490 Motívy zobrazené na gemách sú
zároveň dôležitou súčasťou informácií o živote
v rímskom tábore. V budúcnosti by sa mohli
stať spolu s inými typmi predmetov (kostené
predmety, keramika, sklo, kamenné pamiatky)
jedným z východiskových materiálov pre
rekonštrukciu každodenného života vojakov na
severnej hranici impéria.
Výskyt rímskych prsteňov na území dnešného
Slovenska, v exponovanej časti na hranici
impéria, môžeme pokladať za dôkaz vplyvu
Rímskej ríše v oblasti. Predpokladáme, že prvé
exempláre gem a prsteňov sa na sever od Dunaja
dostali najmä vďaka obchodným kontaktom
(Liptovská Mara-Havránok), alebo so snahou
Ríma získať kontrolu nad významnými centrami (Bratislava-Devín). Eskalujúca situácia v 2.
storočí viedla k markomanským vojnám, keď
sa na území dnešného Slovenska pohybovali
tisíce rímskych vojakov a práve časť nálezov
z Iže je dôležitým dokladom materiálnej
kultúry tohto obdobia. Počas markomanských
vojen bolo územie tábora aj jeho bezprostredné
okolie akýmsi predsunutým mostom pre
operácie rímskeho vojska na sever od Dunaja.
Po ukončení konfliktu v roku 180 sa dovtedy
výsadné znaky rímskej kultúry (a spolu s nimi
aj prstene a gemy) etablujú aj v barbarskom
svete na ďalších územiach (Stupava, Cífer-Pác)
a zotrvávajú aj v Iži. Výskyt rímskych prsteňov
a gem v germánskom prostredí 3. – 4. storočia
je dokladom vzájomnej intenzívnej interakcie
oboch svetov (Cejkov, Ostrovany, Zohor,
Spišský Štvrtok, Liptovská Mara). Odchod
rímskych jednotiek z Iže na konci 4. storočia
bol zároveň ukazovateľom slabnutia ríše
a ustupovaním z území, ktoré už nedokázala
kontrolovať. V nasledujúcom období upadá
kvalita väčšiny rímskoprovinciálnych šperkov,
armáda súhlasí s prítomnosťou foederatov na
hraniciach, silnie pohyb skupín obyvateľov
a začína sa naplno prejavovať obdobie nazývané
ako sťahovanie národov. Postupná strata vplyvu
v oblasti aj zmena usporiadania spoločnosti
pravdepodobne spôsobili, že neskoroantické
prstene ani gemy nie sú z územia Slovenska
severne od Dunaja (zatiaľ) známe.
to Roman culture (including rings and gems)
were also established in the barbaric world
and the extended area (Stupava, CíferPác), and they continued to be used in Iža.
The presence of Roman rings and gems in
the Germanic environment of the 3rd – 4th
centuries is evidence of intensive mutual
interactions between the two worlds (Cejkov,
Ostrovany, Zohor, Spišský Štvrtok, Liptovská
Mara). The departure of the Roman units
from Iža at the end of the 4th century was also
an indicator of the weakening of the Roman
Empire and its retreat from the areas it could
no longer control. The following years saw
the quality degradation in most of the jewels
from the Roman provinces. The army agrees
to the presence of foederati on the borders, the
movement of inhabitants increased and the
period known as the Migration Period is at
its peak. A gradual loss of influence as well
as changes in social organization are the most
likely reasons why no rings or gems from
late antiquity have been (so far) found in the
Slovak territory north of the Danube.
137
ZOZNAM SKRATIEK
LIST OF ABBREVIATIONS
ø
AG KHM
AGD
ANRW
Arch. Ért.
AÚ SAV
AVANS
CBd
CIL
č.
HGC
IA SAS
ILS
JRS
MNM
n.
NKP
RCV
RGA
RGM
RIB
RIC
RPC
RRC
SEP
SNM
138
diameter / priemer
Die Antiken Gemmen des Kunsthistorischen Museums in Wien
Antike Gemmen in deutschen Sammlungen
Aufstieg und Niedergang der römischen Welt
Archaeologiai Értesítő
Archeologický ústav Slovenskej akadémie vied/
Institute of Archaeology, Slovak Academy of Sciences
Archeologické výskumy a nálezy na Slovensku
The Campbell Bonner Magical Gems Database
Corpus Inscriptiorum Latinarum
číslo / Number
The Handbook of Greek Coinage
Institute of Archaeology, Slovak Academy of Sciences
Inscriptiones Latinae Selectae
Journal of Roman Studies
Magyar Nemzeti Múzeum
number
Národná kultúrna pamiatka / National cultural monument
Roman Coins and their Values
Reallexikon der germanischen Altertumskunde
Römisch-Germanisches Museum Köln
Roman Inscriptions of Britain
The Roman Imperial Coinage
Roman Provincial Coinage
Coinage of the Roman Republic Online
Studia Epigraphica Pannonica
Slovenské národné múzeum / Slovak National Museum
KONKORDANCIA
CONCORDANCE
139
BIBLIOGRAFIA
BIBLIOGRAPHY
Antickí autori / Ancient sources
Ath. Deiph. - Athénaios: Deipnosophistae. Preklad: H. G. Bohn. 1854.
Amm. RG - Ammianus Marcelinus: Rerum Gestarum. Preklad: John C. Rolfe. Cambridge- London
1935-1940.
Cass. Hist. - Lucius Cassius Dio: Historia Romana. Preklad: Loeb Classical Library edition.
Cambridge 1925.
Clau. Geogr - Claudios Ptolemaios: Geographiae Libri Octo. Graece et Latine ad codicum manu
scriptorum fidem. Editor: F. G. Wilberg. 1838.
Dam. De. lap. - Damigeron: De lapidibus. Zdroj: J. Ábel/Damigeron. Orphei Lithica. Berlin 1881.
Her. Hist. - Herodian: τῆς μετὰ Μάρκον βασιλείας ἱστορία. Preklad: Edward C. Echols.
Berkeley-Los Angeles 1961.
Hom. Ili. - Homer: Ilias. Editors: A. Kahane/M. Mueller. Source: The Chicago Homer. Dostupné
online: https://homer.library.northwestern.edu/html/application.: : : html [8. 2.
2021]
Liv. Hist. - Titus Livius: Ab Urbe condita. Preklad: Evan T. Sage. London 1935; okrem Kniha XXIII
– Preklad: Frank G. Moore. London 1940.
Mart. Epi. - Martialis: Epigrammata selecta. Preklad: Wiliam Hay. London 1770.
Petr. Sat. - Petronius: Satyricon. Preklad: Michael Heseltine/William Heinemann. London 1913.
Pl. Men. - T. Maccius Plautus: Menaechmi. Preklad: Henry Thomas Riley. London, 1912.
Plin. Nat. - Plinius Maior: Naturalis historia. Preklad: John Bostock. London 1885.
Plut. Cicer. - Plutarchos: Βίοι Παράλληλοι: Δημοσθένης – Κικέρων. Preklad: Loeb Classical
Library edition. 1919.
Plut. de Ei. ap. Delph. Plutarchos - De E apud Delphos. Preklad: A. O. Prickard. Oxford 1918.
Suet. Aug. - C. Suetonius Tranquillius: Divus Augustus. Preklad: Evelyn S. Shuckburgh.
Cambridge 1896.
Suet. Nero - C. Suetonius Tranquillius: Nero. Preklad: Alexander Thomson. Philadelphia 1889.
Verg. Georg - P. Vergilius Maro: Georgica. Preklad: J. B. Greenough. Boston 1900.
Iné zdroje / Other sources
Mikovínyho mapa Brigetia - Magyar Országos Levéltár (MOL), Kamarai S11 No. 290.
Priorato 1670 - G. G. Priorato: Esplicatione dell Esercito volante col quale il Generale Conte di
Souches ha battuto i Turchi nel contorno di Commora, vicino al Villaggio di Szony
l‘Anno MDCLXI adi 25. d‘Agosto. In: Historia di Leopoldo Cesare, Wien 1670, Fig. 420.
140
Discovery reports of the Institute of Archaeology of the Slovak Academy of Sciences:
Nálezová správa AÚ SAV čís. 572/55 (T. Kolník).
Nálezová správa AÚ SAV čís. 573/55 (T. Kolník).
Nálezová správa AÚ SAV čís. 575/55 (T. Kolník).
Nálezová správa AÚ SAV čís. 578/55 (T. Kolník).
Nálezová správa AÚ SAV č. 11340/35 (J. Böhm).
Internetové zdroje / Internet sources
Antinous_Getty - Intaglio with Bust of Antinous, The. J. Paul Getty Museum. Available: online:
http://www.getty.edu/art/collection/objects/336764/unknown-maker-intagliowith-bust-of-antinous-roman-ad-131-138/ [19. 6. 2020]
Grasshopper_Getty - Scaraboid with a Grasshopper, Attributed to Dexamenos or a close follower.
The. J. Paul Getty Museum. Available online: http://news.getty.edu/getty-museumacquires-collection-ancient-engraved-gems.htm [9. 7. 2021]
Boston 03.990 - Minerva with Phiale, The Harvard Art Museums. Available online: http://www.
perseus.tufts.edu/hopper/artifact?name=Boston+03.990&object=sculpture [19. 6.
2020]
British Museum - Greek and Roman - British Museum‘s collection. Available online: https://
www.britishmuseum.org/collection [9. 7. 2021]
British Museum 1824,0461.1 - Bronze figure of Athena with spear and phiale, The British
Museum.
Available
online:
https://www.britishmuseum.org/collection/
object/G_1824-0461-1 [19. 6. 2020]
Cartwright 2019 - M. Cartwright: EROS. Definition. Available online: https://www.ancient.eu/
Eros/ [5. 2. 2021]
CBd - The Campbell Bonner Magical Gems Database, Museum of Fine Arts Budapest. Available
online: http://www2.szepmuveszeti.hu/talismans/visitatori_salutem [28. 6. 2020]
Harvard 1977.216.1857 - Minerva with Phiale, The Harvard Art Museums. Available online:
https://www.harvardartmuseums.org/collections/object/281916?position=0 [19.
6. 2020]
Intaglio of Silenus & Dionysus - Ancient Roman Jasper Gem Intaglio of Silenus & Dionysus ,
Code: 11042. Available online: https://www.ancient-jewellery.com/en-GB/ancientintaglios/ancient-roman-jasper-gem-intaglio-of-silenus-dionysus/prod_11042#.
XviDW-dnrcc [28. 6. 2020]
KHM Adler - Adler. KHM Antikensammlung, Inv. Nr. IXa 26. Available online: https://www.
khm.at/objektdb/detail/59118/ [7. 2. 2021]
KHM Jupiter - Thronender Jupiter. KHM Antikensammlung, Inv. Nr. IXb 1379. Available online:
https://www.khm.at/objektdb/detail/60571/ [7. 2. 2021]
GETTY Veseli - S. Veseli: Representations of Zeus/Jupiter in Bronze Statuettes from Albania.
Available
online:
https://www.getty.edu/publications/artistryinbronze/
statuettes/20-veseli/#essay-text [11. 2. 2021]
141
Zoznam použitej literatúry / List of literature
AG KHM I - E. Zwierlein-Diehl: Die Antiken Gemmen des Kunsthistorischen Museums in Wien.
Band I. München 1973.
AG KHM II - E. Zwierlein-Diehl: Die Antiken Gemmen des Kunsthistorischen Museums in Wien.
Band II. München 1979.
AG KHM III - E. Zwierlein-Diehl: Die Antiken Gemmen des Kunsthistorischen Museums in Wien.
Band III. München 1991.
AGD I.1 - E. Brandt (Ed.): Antike Gemmen in deutschen Sammlungen. Band I: Staatliche
Münzsammlung München. Teil 1: Griechische Gemmen von minoischer Zeit bis
zum späten Hellenismus. München 1968.
AGD I.3 - E. Brandt (Ed.): Antike Gemmen in Deutschen Sammlungen. Band I: Staatliche
Münzsammlung München. Teil 3: Gemmen und Glaspasten der römischen Kaiserzeit
sowie Nachtrage. München 1972.
AGD V - C. Weiss: Antike Gemmen in Deutschen Sammlungen. Band V: Die antiken Gemmen
der Sammlung Friedrich Julius Rudolf Bergau im Germanischen Nationalmuseum,
Nürnberg. Nürnberg 1996.
Alexandrescu 2007 - C.-G. Alexandrescu: O închizătoare de balteus din colecţiile Muzeului
Naţional de Antichităţi. In: S. Nemeti/ F. Fodorean/E. Nemeth (Eds.): Dacia Felix.
Studia M. Bărbulescu oblata. Cluj-Napoca 2007, 242 – 249.
Alexandrescu 2010 - C.-G. Alexandrescu: Identifying finds of Roman standards: Tops for vexillum
and composite standards. In: A.V. Matei/ H. Pop/ I. Bejinariu/ S. Băcueț Crișan/
D. Băcueț-Crișan (Eds.): Identități culturale locale și regionale în context european:
studii de arheologie și antropologie istorică: in memoriam Alexandri V. Matei. ClujNapoca 2010, 213 – 225.
Amedick 2007 - R. Amedick: Juwelen für eine Heilige der Armen. Gemmen vom Schrein der Hl. Elisabeth
in Marburg. Marburg 2007.
Arch. Ért. 1879 - Unknown author: Hazai tud intézetek és leletek. Archaeologiai Értesítő 13.
Budapest 1879, 283 – 288.
Barkóczi 1951 - L. Barkóczi: Brigetio. Budapest 1951.
Bartus 2011 - D. Bartus: Roman Figural Bronzes From Brigetio: Preliminary Notes. In: K. Kuzmová
(Ed.): ANODOS. Studies of the Ancient World 10/2010. Trnava 2011, 17 – 27.
Bel 1735 (2016) - M. Bel: Notitia Hungariae Novae Historico geographica. Tomus III. In quo
continentur Comitatus Iauriensis, Comaromiensis et Strigoniensis. Originál vydaný 1735.
Reedícia: Magyar Tudományos Akadémia Bölcsészettudományi Kutatóközpont /
Történettudományi Intézet. Budapest 2016.
Beljak/Rajtár 2007 - J. Beljak/J. Rajtár: Pokračovanie výskumu rímskeho kastela v Iži. In: AVANS
2005. Nitra 2007, 35 – 40, 207 – 208.
Benková/Gere/Rajtár 2017- M. Benková/M. Gere/J. Rajtár: Výskum rímskeho kastela v Iži. In:
AVANS 2012. Nitra 2017, 41 – 43.
142
Borhy 2012 - L. Borhy: Die Legio XI CLAUDIA im pannonischen Brigetio (Komárom-Szőny,
Ungarn). In: STUDIA EPIGRAPHICA PANNONICA IV. Budapest 2012, 23 – 36.
Borhy et al. 2011 - L. Borhy/D. Bartus/Z. Czajlik/L. Rupnik/E. Számadó: Brigetio (Komárom/
Szőny): Fortress/City next to the Danube. In: Visy Zs. (Szerk.), Rómaiak a Dunánál.
A Ripa Pannonica Magyarországon mint világörökségi helyszín. – Romans on the
Danube. The Ripa Pannonica in Hungary as a World Heritage Site. Pécs 2011, 42 – 51.
Borhy/Számadó 2003 - L. Borhy/E. Számadó: Gemmák, Gemmás gyűrűk és ékszerek Brigetióban. Acta
Archaeologica Brigetionensia 4. Komárom 2003.
Boruzs/Szabó 2018 - K. Boruzs/ G. Szabó: Late Roman Graves in Dombóvár. In: D. Bartus/K.
Boruzs (Eds.): FIRKáK IV. Proceedings of the Conference for Young Researchers of
Roman Age. Budapest – Visegrád 2018, 197 – 242.
Bukovič 2013 - J. Bukovič: Prstene z rímskeho kastela v Iži. Nepublikovaná bakalárska práca.
Katedra archeológie, Filozofická fakulta UKF v Nitre. Nitra 2013.
Burandt 2013 - B. A. N. Burandt: Studien zur Verwendung des Muskelpanzers bei Centurionen
der Römischen Kaiserzeit. Kölner Jahrbuch 46, 2013, 283 –296.
Buranská/Kolník/Rajtár 1980 - K. Buranská/T. Kolník/J. Rajtár: Prvá sezóna revízneho výskumu
rímskeho kastela v Iži – akcia Dunaj. In: AVANS 1978. Nitra 1980, 71 – 79.
Böhme-Schönberger 1997 - A. Böhme-Schönberger: Kleidung und Schmuck in Rom und den Provinzen.
Stuttgart 1997.
Bühler 1998 - B. Bühler: Technologische Studien zur Herstellung von Goldschmuck im Frühmittelalter.
Draht, Lötung und Granulation. Diplomarbeit Universität Wien, Wien 1998.
CIL VII - E. Hübner: Corpus Inscriptionum Latinarum. VII. Inscriptiones Britanniae Latinae. Berlin
1873.
CIL XIII - O. Hirschfeld/C. Zangemeister et al.: Corpus Inscriptionum Latinarum. XIII. Inscriptiones
trium Galliarum et Germaniarum Latinae. Berlin 1899.
Clauss 2001 - M. Clauss: Emperor and God. Ruler Cults in the Roman Empire. Herrscherkult im
römischen Reich. München – Leipzig 2001.
Cravinho 2017 - G. Cravinho: Roman engraved gems in The National Archaelogical Museum in
Lisbon. In: Studies in Ancient Art and Civilization 21. Krakow 2017, 173 – 245.
Cravinho 2018 - G. Cravinho: A iconografia de Minerva através da glíptica. In: S. Perea Yébenes/J.
Tomás García (Edit.): Glyptós. Gemas y Camafeos Greco-Romanos: Arte, Mitologías,
Creencias. Madrid – Salamanca 2018, 41 – 82.
Curta 2017 - F. Curta: First dedication to Sol Invictus in Rome (AD 158). In: F. Curta/ A. Holt
(Eds.): Great Events in Religion. An Encyclopedia of Pivotal Events in Religious
History. Santa Barbara – Denver 2017, 182 – 183.
Daňová 2004 - M. Daňová: Fingerringe der Römer. Beitrag zur Problematik der slowakischen
Funde. In: ANODOS. Studies of the Ancient World 3/2003. Trnava 2004, 33 – 38.
Daňová 2009 - M. Daňová: Schmuck in den Provinzen II. In: F. Humer (Hrsg.): Von Kaisern und
Bürgern. Antike Kostbarkeiten aus Carnuntum. Katalog zur Ausstellung aus Anlass
des Jubiläums – 1700 Jahre Kaiserkonferenz in Carnuntum. St. Pölten 2009, 371 – 403.
143
Daňová 2012 - M. Daňová: Rímsky zlatý šperk v Pannonii Superior. Unpublished doctoral
dissertation. Trnava 2012.
Daňová 2013 - M. Daňová: Römischer Goldschmuck aus Gerulata und seiner Umgebung. In: M.
Hardt/O. Heinrich-Tamáska (Hrsg.): Macht des Goldes, Gold der Macht. Forschungen zu Spätantike und Mittelalter 2. Herrschafts- und Jenseitsrepräsentation zwischen
Antike und Frühmittelatler im mittleren Donauraum. Weinstadt 2013, 47 – 54.
Daňová 2016 - M. Daňová: Rímske prstene z Gerulaty (Nálezy z výskumov Ľ. Kraskovskej a
M. Pichlerovej v novom svetle). In: Zborník SNM, Archeológia - Supplementum 11,
Bratislava 2016, 103 – 118.
Daňová/Krupa 2018 - M. Daňová/V. Krupa: Анализ перстня из собрания Бальнеологического
музея в контексте украшений из германских захоронений Словакии. (Analysis
of the ring from the Balneological museum in the context of jewelry from Germanic
burials in Slovakia). In: Краткие сообщения Института археологии Вып. 250.
Moskva 2018, 62 – 71.
Daszewski 1973 - W. A. Daszewski: A Legionary Gem from Nea Paphos. In: Report of the
Department of Antiquities, Cyprus 1973. Nicosia 1973. 202 – 211.
Dembski 2005 - G. Dembski: Antiken Gemmen und Kameen aus Carnuntum. Wien 2005.
Derks 1998 - T. Derks: Gods, Temples, and Ritual Practices: The Transformation of Religious Ideas and
Values in Roman Gaul. Archaeological Studies 2. Amsterdam 1998.
Dévai 2015 - K. Dévai: New Data to the Products of the Glass Workshop of Brigetio. In: L.
Borhy/K. Tankó/K. Dévai (Eds.): Studia archaeologica Nicolae Szabó LXXV annos
nato dedicata. Budapest 2015, 105 – 112.
Di Giacomo 2016 - G. Di Giacomo: Oro, pietre preziose e perle. Roma 2016.
Domaszewski 1885 - A. von Domaszewski: Die Fahnen im römischen Heere. Wien 1885.
Domaszewski 1895 - A. von Domaszewski: Armillae. In: Paulys Realencyclopädie der classischen
Altertumswissenschaft II.1. Stuttgart 1895, 1 189.
Donat/Sakl-Oberthaler/Sedlmayer 2003 - P. Donat/S. Sakl-Oberthaler/H. Sedlmayer: Die
Werkstätten der canabae legionis von Vindobona. Befunde und Funde der Grabungen
Wien 1, Michaelerplatz (1990/1991). Fundort Wien 6/2003. Wien 2003, 4 – 57.
Durham 2013 - E. Durham: Symbols of Power: The Silchester Bronze Eagle. Archaeological Journal
170. 2013, 78 – 105.
Eck 2000 - W. Eck: Die legio I Minervia. Militärische und zivile Aspekte ihrer Geschichte im 3. Jh.n.
Chr. In: Y. Le Bohec/C. Wolff (Eds.): Les légions de Rome 2000. Lyon 2000, 87 – 93.
Eisner 1923 - J. Eisner: Drobné nálezy z římského tábora na Leányváru u Komárna. Obzor
praehistorický I, 1923, 43.
Elschek 2014 - K. Elschek: Osídlenie Zohora od praveku po včasný stredovek (Besiedlung von
Zohor von der Urgeschichte bis zum frühen Mittelalter). In: Zohor 1314 – 2014.
Zohor 2014, 15 – 38.
Elschek 2018 - K. Elschek: Jantárová cesta a Záhorie. Germánske elity vo svetle rímskych
stavieb, kniežacích hrobov a rímskeho importu v Bratislave-Dúbravke a Zohore. In:
144
Dunajský limes a odkaz rímskej antiky na ľavom brehu Dunaja. Zborník príspevkov
z konferencie BSK – Dni európskeho kultúrneho dedičstva. Bratislava 2018, 91 – 105.
Emmett 2001 - K. Emmett: Alexandrian Coins. Lodi-Wisconsin 2001.
Ertl 2006 - R. F. Ertl: Gold: Geschmeide und edle Steine. In: E. Windholz (Hrsg.): Carnuntum. Die
Metropole am Rande des römischen Imperiums. Bad Deutsch-Altenburg 2006, 241 – 259.
Facsády 2009 - A. R. Facsády: Aquincumi ékszerek. Budapest 2009.
Facsády 2011 - A. R. Facsády: Un type de bijoux facile à dater? Remarques sur la « bague de
Caracalla » d‘Aquincum. ARRABONA 49/1, 2011, 109 – 120.
Facsády/Verebes 2009 - A. R. Facsády/A. Verebes: Analysis of Roman Bronze Finger Rings from
Aquincum. Materials and Manufacturing Processes. Manufacturing Techniques from
Prehistory to the Renaissance 24/9, 2009, 993 – 998.
Filip 1997 - J. Filip: Umělecké řemeslo v pravěku. Brno 1997.
Fischer 2012 - T. Fischer: Die Armee der Caesaren: Archäologie und Geschichte. Regensburg 2012.
Furtwängler 1900 - A. Furtwängler: Die antiken Gemmen: Geschichte der Steinschneidekunst im
Klassischen Altertum. Band 3. Leipzig/Berlin 1900.
Fünfschilling 1991 - S. Fünfschilling: Befundbeispiel 2: Die Grabungen 1990.01 und 1978.04
Kaiseraugst-Äussere Reben – Fundmaterial. In. E. Deschler-Erb/M. Peter/S.
Deschler-Erb (Hrsg.): Das frühkaiserzeitliche Militärlager in der Kaiseraugster
Unterstadt. Augst 1991, 110-113.
Gallottini 2012 - A. Gallottini: La glittica santarelli ai Musi Capitolini. Roma 2012.
Gáspár 1986 - D. Gáspár: Römische Kästchen aus Pannonia 1-2. Antaeus. Communicationes ex
Instituto Archaeologico Academiae Scientiarum Hungaricae 15. Budapest 1986.
Gerrard/Henig 2017 - J. Gerrard/M. Henig: Brancaster type signet rings. A study in the material
culture of sealing documents in Late Antique Britain. Bonner Jahrbücher 146 (2016),
2017, 225 – 258.
Gesztelyi 2000 - T. Gesztelyi: Antike gemmen im Ungarischen Nationalmuseum. Budapest 2000.
Gesztelyi 2001 - T. Gesztelyi: Gemmák is gyűrűk Brigetióból (Gemstones and Finger Rings from
Brigetio). Tata 2001.
Gudea/Lucăcel 1972 - N. Gudea/ V. Lucăcel: Werkzeuge und Gegenstände aus Metall und Stein.
In: Chirilă, E. et al. (Eds.): Das Römerlager von Buciumi : Beiträge zur Untersuchung
des Limes der Dacia Porolissensis. Cluj 1972, 78 – 88.
Guiraud 1989 - H. Guiraud: Bagues et anneaux à l‘époque romaine en Gaule. Gallia 46, 1989,
173 – 211.
Hajnalová/Rajtár 2009 - M. Hajnalová/J. Rajtár: Supply and subsistence: the Roman fort at Iža.
In: W. S. Hanson (Ed.): The Army and Frontiers Rome. Portsmouth-Rhode Island
2009, 194 – 207.
Halsberghe 1972 - G. H. Halsberghe: The Cult of Sol Invictus. Leiden 1972.
Healey 1978 - J. F. Healey: Mining and Metallurgy in the Greek and Roman World. London 1978.
145
Henig 1974 - M. Henig: A Corpus of Roman Engraved Gemstones from British Sites. Oxford 1974.
Henig/MacGregor/Andrews 2004 - M. Henig/A. MacGregor/V. Andrews: Catalogue of the Engraved
Gems and Finger-rings in the Ashmolean Museum: II. Roman. Oxford 2004.
Henkel 1913 - F. Henkel: Die Römischen Fingerringe der Rheinlande und der Benachbarten Gebiete.
Berlin 1913.
HGC 7 - O. D. Hoover: Handbook of Coins of Northern and Central Anatolia – Pontos, Paphlagonia, Bithynia,
Phrygia, Galatia, Lykaonia and Kappadokia (with Kolchis and the Kimmerian Bosporos): Fifth to
first centuries BC. The Handbook of Greek Coinage Series 7. London 2012.
Higgins 1980 - R. A. Higgins: Greek and Roman jewellery. London 1980.
Hill 1960 - P. V. Hill: Aspects of Jupiter on Coins of the Rome Mint, AD 65-318. The Numismatic
Chronicle and Journal of the Royal Numismatic Society 20, 1960, 113 – 128.
Hölbling 2008 - E. Hölbling: Das römische Gräberfeld von Pottenbrunn. Untersuchungen zur Bevölkerung
des ländlichen Raumes um Aelium Cetium. Die Grabungen des Bundesdenkmalamtes der
Jahre 2000 – 2002. Dissertation. Universität Wien 2008.
Hrnčiarik 2012 - E. Hrnčiarik: Rímske zbierky. Rímske kostené predmety v zbierke Podunajského múzea
v Komárne. Katalóg VI. Komárno 2012.
Hrnčiarik 2014 - E. Hrnčiarik: Rímske kostené šperky z antickej Gerulaty. In: Študijné zvesti
Archeologického ústavu SAV Nitra 55, 2014, 69 – 82.
Hrnčiarik 2017 - E. Hrnčiarik: Bone and Antler Artefacts from the Roman Fort at Iža. Nitra – Trnava
– Komárom 2017.
Humer 2008 - F. Humer (Hrsg.): Von Kaisern und Bürgern. Antike Kostbarkeiten aus Carnuntum.
Katalog zur Ausstellung aus Anlass des Jubiläums – 1700 Jahre Kaiserkonferenz in
Carnuntum. St. Pölten 2008.
Humer et al. 2014 - F. Humer/G. Kremer/E. Pollhammer/A. Pülz (Hrsg.): A.D. 313 – Von
Carnuntum zum Christentum. (Katalog zur Ausstellung im Archäologischen
Museum Carnuntinum, Bad Deutsch-Altenburg – März 2013 – Oktober 2016). Bad
Vöslau 2014.
Cheben 1987 - I. Cheben: Výsledky záchranného výskumu v Patinciach. In: Študijné zvesti
Archeologického ústavu SAV Nitra 23, 1987, 307 – 329.
Chrastina 2003 - P. Chrastina: Petrografická analýza kamenárskych artefaktov rímskeho kastela v Iži pri
Komárne (lokalita Leányvár). Nitra 2003.
Illášová/Klčo/Šušková 1996: - Ľ Illášová /M. Klčo/H. Šušková: Drahé kamene v histórii človeka.
Nitra 1996.
ILS - H. Dessau (Ed.): Inscriptiones Latinae Selectae. Berlin, 1892 – 1916.
Janšák 1931 - Š. Janšák: Leányvár. In: Príspevky k praveku, dejinám a národopisu Slovenska.
Sborník archeologického a národopisného odboru Slovenského vlastivedného
múzea v Bratislave za rok 1924-1931. Bratislava 1931, 21-22, tab. 6.
Jobst 2006 - W. Jobst: Der römische Tempelbezirk auf dem Pfaffenberg/Carnuntum. Ausgrabungen –
Funde – Forschungen. Klagenfurt 2006.
146
Johnston 1980 - P. A. Johnston: Poenus I.2 and Roman Women. Transactions of the American
Philological Association 110, 1980, 143 – 159.
Johns 1996 - C. Johns: The Jewellery of Roman Britain. Celtic and Classical Traditions. Michigan 1996.
Johns 2010 - C. Johns: The Hoxne Late Roman Treasure. Gold Jewellery and Silver Plate. London 2010.
Kaić 2015 - I. Kaić: Engraved Gems from Tilurium as a Glimpse into Roman Soldier Sexuality. In:
C. S. Sommer/S. Matešić (Eds.): Limes XXIII. Proceedings of the 23rd International
Congress of Roman Frontier Studies Ingolstadt 2015. Mainz 2018, 1 023 – 1 027.
Kleibrink 1997 - M. Kleibrink: The Style and Technique of the Engraved Gems. In: C. Johns (Ed.):
The Snettisham Roman Jeweller‘s Hoard. London 1997, 25 –33, 85 – 95.
Kolník 1977 - T. Kolník: Rímske nálezy z Dunaja pri Iži. In: AVANS 1976. Nitra 1977, 170 – 171, 380.
Kolník 1984 - T. Kolník: Rímske a germánske umenie na Slovensku. Bratislava 1984.
Kolník 1988 - T. Kolník: Klenoty dávnej minulosti Slovenska. Katalóg expozície. In: Š. Holčík
(Zost.): Bratislava-Hrad-Klenotnica. Martin 1988, 52 – 70.
Kolník 2014 - T. Kolník: Stráže und Ostrovany/Osztrópataka - einige Anmerkungen und
Anregungen zu den spätkaiserzeitlichen Gräbern der germanischen Elite in der
Slowakei. Archaeologia Austriaca 96, 2014, 101 – 114.
Komij 2011 - K. Komij: Pietas in the Propaganda of Sextus Pompei. In: Studies in Ancient Art and
Civilisation Vol. 15. Kraków 2011, 203 – 218.
Konecny 2012 - A. Konecny: Ein Gräberfeld in Petronell-Carnuntum. Acta Carnuntina 2/1, 2012,
22 – 27.
Kraskovská 1974 - Ľ. Kraskovská: Gerulata – Rusovce. Rímske pohrebisko I. Bratislava 1974.
Krug 1981 - A. Krug: Antike Gemmen im Römisch-Germanischen Museum Köln. Frankfurt am Main
1981.
Krupa/Daňová et al. 2016 - V. Krupa/M. Daňová/J. Štubňa/Ľ. Illášová/J. Tirpák: Prsteň z
bohatého hrobu I z Krakovian-Stráží (štýlová a gemologická analýza). In: Zborník
SNM CX – Archeológia 26. Bratislava 2016, 133 – 142.
Kubitschek 1926 - W. Kubitschek: Römerfunde von Eisenstadt. Wien 1926.
Kubitschek 1931 - W. Kubitschek: Ältere Berichte über den römischen Limes in Pannonien.
Sitzungsberichte 209, Band 1. Wien – Leipzig 1931.
Kurucz 1914 - J. Kurucz: Római nyomok a pannoniai Duna-limes balpartján. Komárom 1914.
Kuzmová 2000 - K. Kuzmová: Egyptské božstvo Sarapis na spone z Iže. Pamiatky a múzeá 49/3,
2000, 39 – 40.
Kuzmová 2020 - K. Kuzmová: Rímsky kastel v Iži – pevnosť na hraniciach impéria. MONUMENTORUM TUTELA. Ochrana pamiatok 31. Bratislava 2020, 103 – 114.
Kuzmová/Rajtár et. al. 1980 - K. Kuzmová/T. Kolník/J. Rajtár/A. Trugly: Druhá sezóna revízneho
výskumu rímskeho kastela v Iži – akcia Dunaj. In: AVANS 1979. Nitra 1980, 121 –
130.
147
Kuzmová/Kolník/Rajtár 1981 - K. Kuzmová/T. Kolník/J. Rajtár: Tretia sezóna revízneho výskumu
rímskeho kastela v Iži – akcia Dunaj. In: AVANS 1980. Nitra 1981, 155 – 162.
Kuzmová/Kolník/Rajtár 1982 - K. Kuzmová/T. Kolník/J. Rajtár: Štvrtá sezóna revízneho výskumu
rímskeho kastela v Iži – akcia Dunaj. In: AVANS 1981. Nitra 1982, 177 – 183.
Kuzmová/Rajtár 1983 - K. Kuzmová/J. Rajtár: Piata sezóna revízneho výskumu rímskeho kastela
v Iži. In: AVANS 1982. Nitra 1983, 150 – 153.
Kuzmová/Rajtár 1984 - K. Kuzmová/J. Rajtár: Šiesta sezóna revízneho výskumu rímskeho kastela
v Iži. In: AVANS 1983. Nitra 1984, 135 – 140.
Kuzmová/Rajtár 1985 - K. Kuzmová/J. Rajtár: Siedma sezóna revízneho výskumu rímskeho
kastela v Iži. In: AVANS 1984. Nitra 1985, 142 – 145.
Kuzmová/Rajtár 1986a - K. Kuzmová/J. Rajtár: Ôsma sezóna revízneho výskumu rímskeho
kastela v Iži. In: AVANS 1985. Nitra 1986, 140 – 144.
Kuzmová/Rajtár 1986b - K. Kuzmová/ J. Rajtár: Anfänge des Römerlagers in Iža. Archeologické
rozhledy XXXVIII/4, 1986, 358 – 377, 459 – 462.
Kuzmová/Rajtár 1987 - K. Kuzmová/J. Rajtár: Pokračovanie výskumu rímskeho kastela v Iži. In:
AVANS 1986. Nitra 1987, 63 – 64.
Kuzmová/Rajtár 1988 - K. Kuzmová/J. Rajtár: Pokračovanie výskumu rímskeho kastela v Iži. In:
AVANS 1987. Nitra 1988, 83 – 84.
Kuzmová/Rajtár 1990 - K. Kuzmová/J. Rajtár: Pokračovanie výskumu rímskeho kastela v Iži. In:
AVANS 1988. Nitra 1990, 102.
Kuzmová/Rajtár 1991 - K. Kuzmová/J. Rajtár: Pokračovanie výskumu rímskeho kastela v Iži. In:
AVANS 1989. Nitra 1991, 58.
Kuzmová/Rajtár 1992a - K. Kuzmová/J. Rajtár: Pokračovanie výskumu rímskeho kastela v Iži.
In: AVANS 1990. Nitra 1992, 64.
Kuzmová/Rajtár 1992b - K. Kuzmová/J. Rajtár: Pokračovanie výskumu rímskeho kastela v Iži.
In: AVANS 1991. Nitra 1992, 73 – 75.
Kuzmová/Rajtár 1993 - K. Kuzmová/J. Rajtár: Pokračovanie výskumu rímskeho kastela v Iži. In:
AVANS 1992. Nitra 1993, 77 – 78.
Kuzmová/Rajtár 1995 - K. Kuzmová/J. Rajtár: Pokračovanie výskumu rímskeho kastela v Iži. In:
AVANS 1993. Nitra 1995, 84 – 85.
Kuzmová/Rajtár 1997 - K. Kuzmová/J. Rajtár: Pokračovanie výskumu a pamiatkovej obnovy
rímskeho kastela v Iži. In: AVANS 1995. Nitra 1997, 119 – 121.
Kuzmová/Rajtár 1999 - K. Kuzmová/J. Rajtár: Pokračovanie výskumu rímskeho kastela v Iži. In:
AVANS 1997. Nitra 1999, 102 – 104.
Kuzmová/Rajtár 2010 - K. Kuzmová/J. Rajtár: Rímsky kastel v Iži – hraničná pevnosť na Dunaji.
Príspevok k 30. výročiu archeologického výskumu (1978 – 2008). In: K. Kuzmová/
J. Rajtár (Eds.): Rímsky kastel v Iži. Výskum 1978 – 2008. Zborník príspevkov k 30.
výročiu archeologického výskumu. Nitra 2010, 11 – 32.
Lavan 2019 - M. Lavan: The Army and the Spread of Roman citizenship. JRS 109, 2019, 27 – 69.
148
Lazar 2004 - I. Lazar (Ed.): Rimljani. Steklo, glina, kamen. Celje – Maribor – Ptuj 2004.
Leitmeir 2017 - F. Leitmeir: Locusts, Grasshoppers and Cicadas as Muses. Different Ways of
Visualising Insect Music in Antiquity. Greek and Roman Musical Studies 5, 2017, 219 – 232.
Liddell/Scott 1940 - H. G. Liddell/R. Scott: A Greek–English Lexicon, Oxford 1940.
Lindersky 2001 - J. Lindersky: Silver and gold of valor: the awards of armillae and torques
(Roman military decorations). Latomus 60/1, 2001, 3 – 15.
Lobotka 1971 - V. Lobotka: Samuel Mikovíni a Brigetio. Vlastivedný časopis (Pamiatky a múzeá)
XX/1, 1971, 32 – 34.
Lőrincz 2001 - B. Lőrincz: Die römischen Hilfstruppen in Pannonien während der Prinzipatszeit. Vol.
1. Wien 2001.
Lőrincz/Számadó 1997 - B. Lőrincz/E. Számadó: Ein Meilenstein der Senatskaiser Pupienus und
Balbinus aus Pannonien. Zeitschrift für Papyrologie und Epigraphik 101, 1997, 205 – 207.
Maionica/Schneider 1877 - E. Maionica/R. Schneider: Bericht über eine Reise im westlichen Ungarn.
Archäologisch-epigraphische Mitteilungen aus Österreich-Ungarn Heft 2, 1877, 145 – 171.
Marcu 2009 - F. Marcu: The Internal Planning of Roman Forts of Dacia. Cluj-Napoca 2009.
Marsigli 1700 - A.I.F. comit. Marsigli: Danubialis operis prodromus ad Regiam Societatem Anglicanam.
Norimbergae 1700.
Marsigli 1726 - A.I.F. comit. Marsigli: Danubius Pannonico-mysicus: observationibus geographicis,
astronomicis, hydrographicis, historicis, physicis, perlustratus et in sex tomos digestus.
Hagæ Comitum: Apud P. Gosse, R. Chr. Alberts, P. de Hondt; Amstelodami: Apud
Harm. Uytwerf & Franç. Changuion, 1726.
Maaskant-Kleibrink 1986 - M. Maaskant-Kleibrink: The Engraved Gems, Roman and Non-Roman.
Amsterdam 1986.
Maaskant-Kleibrink 1989 - M. Maaskant-Kleibrink: The microscope and Roman Republican
gem engraving. Some preliminary remarks. In: T. Hackens/G. Moucharte (Eds.):
Technology and Analysis of Ancient Gemstones: Proceedings of the European
Workshop Held at Ravello. Strasbourg 1989, 189 – 215.
McDonald/Sistare 1978 - A. S. McDonald/G. H. Sistare: The metallurgy of some carat gold
jewellery alloys. Gold Bulletin 11, 1978, 66 – 73.
Meyer 1991 - H. Meyer: Antinoos. Die archäologischen Denkmäler unter Einbeziehung des
numismatischen und epigraphischen Materials sowie der literarischen Nachrichten. Ein
Beitrag zur Kunst- und Kulturgeschichte der hadrianisch-frühantoninischen Zeit.
München 1991.
Mikovínyová 2002 - M. Mikovínyová: Rímske prstene na Slovensku. Unpublished thesis. Trnavská
univerzita v Trnave, Trnava 2002.
Mikovínyová-Daňová 2010a - M. Mikovínyová-Daňová: Zlatý prsteň z rímskeho kastela v Iži.
In: K. Kuzmová/J. Rajtár (Eds.): Rímsky kastel v Iži. Výskum 1978 – 2008. Zborník
príspevkov k 30. výročiu archeologického výskumu. Nitra 2010, 77 – 80.
149
Mikovínyová-Daňová 2010b - M. Mikovínyová-Daňová: Römische Gemmen mit Tierdarstellungen
– Funde aus Bratislava-Devín. In: M. Novotná/ W. Jobst/ M. Dufková/ K. Kuzmová
(Eds.): ANODOS – Studies of the Ancient World 9/2009. In Honour of Marie
Dufková. Trnava 2010, 107 – 110.
Miller 2010 - M. Miller: Römische Provinzialprägungen. Roman Provincial Coins (Greek Imperial
Coinage). Band I –Aegina bis Dacia. Academia.edu 2010. [16. 5. 2021].
Miller 2020 - M. Miller: Römische Provinzialprägungen – Roman Provincial Coins (Greek Imperial
Coinage), Band II – Egypt (Ägypten) bis Kolchis. Academia.edu 2020. [16. 5. 2021].
Moormann 2015 - E. M. Moormann: Images of Statues in Other Media. In: E. A. Friedland/M.
Grunow Sobocinski/E. K. Gazda (Eds.): The Oxford Handbook of Roman Sculpture.
New York 2015, 1 – 17 (available online since 5. 1. 2021).
Mrázek 2013 - I. Mrázek: Drahé kameny starověkých civilizací. Brno 2013.
Milovanović 2018 - B. Milovanović: Jewelry as a Symbol of Prestige, Luxury and Power of the
Viminacium Population. In: S. Golubović/ N. Mrđić (Eds.): VIVERE MILITARE EST
From Populus to Emperors - Living on the Frontier Volume II. Belgrade 2018, 101 –
142.
Mrgić 2011 - J. Mrgić: The Role of Marsigli’s Itineraries and Surveys at Karlowitz and
Passarowitz. Incl. map: Marsigli‘s Itineraries in South-Eastern Europe 1683-1700. In:
Ch.W. Ingrao/J. Pešalj/N. Samardžić (Eds.): The Peace of Passarowitz, 1718. West
Lafayette 2011, 221 – 237.
Müller 2010 - R. Müller: Die Gräberfelder vor der Südmauer der Befestigung von Keszthely-Fenékpuszta.
Castellum Pannonicum Pelsonense Vol. I. Budapest-Leipzig-Keszthely 2010.
Naskrecki 2004 - P. Naskrecki: Orthoptera. (Grasshoppers, Crickets, and Katydids). In: A.V.
Evans/R. W. Garrison (Eds.): Grzimek‘s Encyclopedia 2nd Edition, Vol. 3: Insects.
Farmington Hills 2004, 201 – 216
Nestorović 2005 - A. Nestorović: Images of the world engraved in jewels: Roman gems from Slovenia.
Ljubljana 2005.
Nestorović 2010 - A. Nestorović: Late Roman gems from the territory of Slovenia. Pallas – Revue
d‘études antiques. Glyptique romaine 83, 2010, 196 – 177 (online 1 – 28). Available online:
http://journals.openedition.org/pallas/10962 [16. 5. 2021]
Nešporová/Rajtár 2000 - T. Nešporová/J. Rajtár: Laugaricio. Trenčín a okolie v rímskej dobe.
Pamiatky a múzeá 3, 2000, 30 – 33.
Nováková 2020 - L. Nováková: Náboženstvo a synkretizmus. In: K. Kuzmová/M. Novotná
(Eds.): Úvod do štúdia klasickej archeológie IV. Trnava 2020, 74 – 77.
Ondrouch 1936 - V. Ondrouch: Slovensko v době římsko-germánské. In: Několik přednášek
z dějin Slovenska. Praha 1936, 21 – 72.
Ondrouch 1938 - V. Ondrouch: Limes Romanus na Slovensku. Bratislava 1938.
Ondrouch 1964 - V. Ondrouch: Nálezy keltských, antických a byzantských mincí na Slovensku.
Bratislava 1964.
150
Peleg-Barkat 2011: O. Peleg-Barkat: The Roman Intaglios from the Temple Mount Excavations.
In: E. Mazar (Ed.): The Temple Mount Excavations in Jerusalem 1968-1978 by
Benjamin Mazar: Final Reports Volume IV. The Tenth Legion in Aelia Capitolina.
Jerusalem 2011, 255 – 304.
Pérez Gonzáles 2019a - J. Pérez Gonzáles: How Roman Sumptuary Specialists Called Themselves:
A Corpus-Based Study. Latomus 78/4, 2019, 996 – 1 037.
Pérez Gonzáles 2019b - J. Pérez Gonzáles: Gems in Ancient Rome: Pliny’s Vision. In: SCRIPTA
CLASSICA ISRAELICA Vol. XXXVIII. Jerusalem 2019, 139 – 152.
Pieta 1995 - K. Pieta: Výskum v Liptovskej Sielnici – Liptovskej Mare, In: AVANS 1993. Nitra
1995, 107 – 109.
Pieta 2002 - K. Pieta: Anmerkungen zum Grab Čáčov. In: K. Kuzmová/K. Pieta /J. Rajtár:
Zwischen Rom und dem Barbaricum. Festschrift für Titus Kolník zum 70. Geburtstag.
Nitra 2002, 343 – 354.
Pichlerová 1988 - M. Pichlerová: Archeologická zbierka Frnatiška Mohapla. (Nálezy z KomárnaVeľký Harčáš, Iže, Nededu a Patiniec). In: Zborník SNM Vol. LXXXII - História 28.
Bratislava 1988, 127 – 154.
Pichlerová 1981 - M. Pichlerová: Gerulata – Rusovce. Rímske pohrebisko II. Bratislava 1981.
Platner 1939 - S. B. Platner: Aedes Jovis Tonantis. In: A Topographical Dictionary of Ancient
Rome, revised by T. Ashby. London 1929, 305 – 306.
Platz-Horster 1987 - G. Platz-Horster: Die antiken Gemmen aus Xanten im Besitz des Niederrheinischen
Altertumsvereins, des Rheinischen Landesmuseum Bonn, der Katholischen Kirchengemeinde
St. Viktor und des Regionalmuseums Xanten. Köln 1987.
Platz-Horster 2010 - G. Platz-Horster: Kleine Praser and Chromium-bearing Chalcedonies. About
a small group of engraved gems. PALLAS – Revue d‘études antiques 83, 2010, 179 – 202.
Platz-Horster 2012 - G. Platz-Horster: Kleine Bilder, große Mythen. Antike Gemmen aus Augsburg.
Friedberg 2012.
Pococke 1743 - R. Pocoke: A description of the East, and some other countries. Vol. II: Observations on
the islands of the archipelago, Asia Minor, Thrace, Greece and some other parts of Europe.
London 1743.
Popović 1992 - I. Popović: Les bijoux romains du Musée national de Beograd. I. Les bagues (И.
Поповић, Римски накит у Народном музеју у Београду. I Прстење). Beograd
1992.
Prohászka 2006 - P. Prohászka: Das vandalische Königsgrab von Osztrópataka (Ostrovany, SK).
Monumenta Germanorum archaeologica Hungariae Vol. 3. Budapest 2006.
Pudill 2017 - R. Pudill: Göttlicher Antinoos. Ein Idealbild jugentlicher Schönheit. Regenstauf 2017.
Rajtár 1981 - J. Rajtár: Výsledky prieskumu na trase výstavby vodných diel na Dunaji /úsek
Číčov-Patince/. In: AVANS 1980. Nitra 1981, 240 – 243.
Rajtár 1987 - J. Rajtár: Nálezy kolkovaných tehál z výskumu rímskeho tábora v Iži v rokoch 1978
– 1984. Študijné zvesti Archeologického ústavu SAV 23, 1987, 53 – 94.
151
Rajtár 2000 - J. Rajtár: Kastel v Iži – hraničná pevnosť na Dunaji. Pamiatky a múzeá 3, 2000, 34 – 38.
Rajtár 2009 - J. Rajtár: Im Handstreich genommen. Der Fall des Römerlagers von Iža. In: Museum
und Park Kalkriese (Hrsg.): 2000 Jahre Varusschlacht – Konflikt – Varusschlacht im
Osnabrücker Land. Stuttgart 2009, 126 – 127, 409.
Rajtár 2010 - J. Rajtár: Ein spektakuläres Dachziegelfragment mit Abdrücken von Siegelringen
aus Iža. In: K. Kuzmová (Ed.): ANODOS – Studies of the Ancient World 8/2008. In
Honour of Werner Jobst. Trnava 2010, 305 – 313.
Rajtár 2013 - J. Rajtár: Das Gold bei den Quaden. In: M. Hardt/O. Heinrich-Tamáska (Hrsg.):
Macht des Goldes, Gold der Macht Herrschafts- und Jenseitsrepräsentation zwischen
Antike und Frühmittelalter im mittleren Donauraum. Akten des 23. Internationalen
Symposiums der Grundprobleme der frühgeschichtlichen Entwicklung im mittleren
Donauraum, Tengelic, 16. – 19. 11. 2011. Forschungen zu Spätantike und Mittelalter.
Weinstadt 2013, 125-150.
Rajtár 2014 - J. Rajtár: Stĺp Marca Aurelia a archeologické doklady o rímskych výpravách proti
Kvádom. In: Zborník SNM – Archeológia, Supplemenum 14. Bratislava 2014, 107 – 140.
Rajtár 2019 - J. Rajtár: Die römischen Feldlager in Iža. In: G. I. Farkas/R. Neményi/M. Szabó
(Eds.): VISY 75. ARTIFICEM COMMENDAT OPUS. Studia in honorem Zsolt Visy.
Pécs 2019, 446 – 456.
Rajtár/Kolníková/Kuzmová 2017 - J. Rajtár/E. Kolníková/K. Kuzmová: K osídleniu Chotína v
dobe rímskej. In: Studia Historica Nitriensia Vol. 21. Supplementum – Sedem decénií
Petra Romsauera. Nitra 2017, 173 – 193.
Ratimorská 1984 - P. Ratimorská: Dejiny archeologického zbierkového fondu. In: M.
Fehérváryová/ P. Ratimorská/ A. Trugly: Sto rokov múzea v Komárne, 1886-1986.
Komárno 1986, 70 – 85.
Ratimorská/Minaroviech 2009 - P. Ratimorská/J. Minaroviech: Roman Sanctuary of Jupiter
Dolichenus in Brigetio and its Hypothetical Reconstruction. In: M. Novotná/ W.
Jobst/ M. Dufková/ K. Kuzmová (Eds.): ANODOS – Studies of the Ancient World
9/2009. In Honour of Marie Dufková. Trnava 2010, 119 – 132.
RCV IV - D. R. Sear: Roman Coins and their Values. Vol. IV. The Tetrachies and the Rise of the
House of Constantine (AD 284-337). London 2011.
RGA 1986 - Reallexikon der germanischen Altertumskunde, Band 11. H. Beck (Hrsg.). Berlin 1986.
RIB - Roman Inscriptions of Britain. Online project including RIB 1965, RIB 1995 and RIB 2009.
Available online: https://romaninscriptionsofbritain.org/ [16. 5. 2021]
RIC III - H. A. Mattingly/E. A. Sydenham: The Roman imperial coinage. Vol. III. Antoninus Pius
to Commodus. London 1997.
RIC IV.2 - H. A. Mattingly/E. A. Sydenham /C. H. V. Sutherland: Roman Imperial Coinage Vol.
IV.2. Macrinus to Pupienus. London 1930.:
RIC V.1 - H. A. Mattingly/E. A. Sydenham/P. Webb: The Roman Imperial Coinage, Vol. V.I. Valerian
to Florian. London 1927.
Richter 2010 - D. Richter: Das römische Heer auf der Trajanssäule: Propaganda und Realität. Mainz 2010.
152
Riha 1990 - E. Riha: Der römische Schmuck aus Augst und Kaiseraugst. Forschungen in Augst 10.
Augst 1990.
Robertson 1993 - N. Robertson: Athens’ Festival of the New Wine. Harvard Studies in Classical
Philology 95, 1993, 197 – 250.
Rostovtzeff 1938 - M. I. Rostovtzeff: Dura-Europos and Its Art. Oxford 1938.
RPC II - A. Burnett/M. Amandry/I. Carradice: Roman Provincial Coinage II. From Vespasian to
Domitian (AD 69–96). British Museum Press 1999. Available online: https://rpc.
ashmus.ox.ac.uk/search/browse?volume_id=2 [16. 5. 2021]
RPC III - A. Burnett/M. Amandry/J. Mairat/W. Metcalf/L. Bricault/M. Blet-Lemarquand:
Roman Provincial Coinage III. From Nerva to Hadrian (AD 96–138). London-Paris 2015,
Available online: https://rpc.ashmus.ox.ac.uk/search/browse?volume_id=3 [16. 5.
2021]
RPC IV.1 - V. Heuchert: Roman Provincial Coinage IV.1. The Antonines (AD 138–192): Cyrenaica
and Crete to Bithynia-Pontus. Available online: https://rpc.ashmus.ox.ac.uk/search/
browse?volume_id=4 [16. 5. 2021]
RPC IV.3 - V. Heuchert: Roman Provincial Coinage IV.3. From Antoninus Pius to Commodus (AD
138–192): Lycia-Pamphylia to Arabia. Available online: https://rpc.ashmus.ox.ac.uk/
search/browse?volume_id=6 [16. 5. 2021]
RRC - H. A. Grueber/M. Crawford/M. Sharp: Coinage of the Roman Republic Online. Available
online: http://numismatics.org/crro/ [19. 6. 2020]
Sakař 1963 - V. Sakař: Drobné nálezy z areálu římského kastelu na Leányváru (výzkum 1955-56).
Študijné zvesti AÚ SAV 11, 1963, 43 – 107.
Salzmann 1983 - D. Salzmann: Die Bildnisse des Macrinus. In: Jahrbuch des Deutschen
Archäologischen Instituts Vol. 98. Berlin 1983, 351 – 381.
Schmidtová/Daňová/Šefčáková 2016 - J. Schmidtová/M. Daňová/A. Šefčáková: New Finds
of Roman Rings from a Rich Grave in Cemetery III, Rusovce-Gerulata. STUDIA
HERCYNIA XX/1. All Arts, Great and Small. Papers dedicated to Iva Ondřejová on
the Occasion of her 70th Birthday, 2016, 83 – 99.
Schmidtová/Jezná 2005 - J. Schmidtová/J. Jezná: Minerva z Gerulaty. Pamiatky a múzeá 1, 2005,
2 – 4.
Schmiedlová 1958 - M. Schmiedlová: Výskum v Iži-Leányvári roku 1957. Archeologické rozhledy
10, 1958, 543 – 548.
Sena Chiesa 1966 - G. Sena Chiesa: Gemme del Museo nazionale di Aquileia. Aquileia 1966.
Sena Chiesa 1978 - G. Sena Chiesa: Gemme di Luni. Roma 1978.
Sey 2013 - N. Sey: A pannoniai római kori bronzművesség műhelykérdései (Questions of bronze
workshops in Roman Pannonia). Unpublished doctoral dissertation. Eötvös Loránd
Tudományegyetem, Budapest 2013.
Sprincz 1957 - E. Sprincz: Római borostyánkő gyűrűk a Nemzeti Múzeumban (Anelli d’ambra
nell Museo Nazionale Ungherese). Folia Archaeologica 9, 1957, 101 – 117.
153
Stoll 2006 - O. Stoll: Legionäre, Frauen, Militärfamilien. Untersuchungen zur Bevölkerungsstruktur
und Bevölkerungsentwicklung in den Grenzprovinzen des Imperium Romanum. In:
Jahrbuch des Römisch-Germanischen Zentralmuseums Vol. 53/1. Mainz 2006, 217 – 344.
Szűcs 2017 - F. Szűcs: Borostyánkő ékszerek Pannoniában. Szakdolgozat. Pécsi Tudományegyetem
Bölcsészettudományi Kar. Pécs 2017.
Svoboda 1962 - B. Svoboda: K dějinám římského kastelu na Leányváru u Iže, okres Komárno.
Slovenská archeológia X/2, 1962, 397 – 424.
Šašel Kos 2009 - M. Šašel Kos: Antinous in Upper Moesia: the introduction of a new cult. In: M.
G. Angeli Bertinelli/A. Donati (Eds.): Oponione pubblica e forme di comunicazione
a Roma: il linguaggio dell“epigrafi a. Atti del Colloquio AIEGL – Borghesi. Faenza
2009, 177 – 188.
Täubl 1963 - K. Täubl: Zlatnictví. Praha 1963.
Toynbee 2013 - J. M. C Toynbee: Animals in Roman Life and Art. London 2013.
Töpfer 2011 - K. Töpfer: SIGNA MILITARIA. Die römischen Feldzeichen in der Republik und im
Prinzipat. Monographien des Römisch-Germanischen Zentralmuseums, Band 91.
Mainz 2011.
Tóth 1989 - E. Tóth: Neuere Silvanusringe aus Pannonien (Zur Silvanusverehrung in Pannonien).
Folia archaeologica XL, 1989, 113 – 128.
Tóth 2010 - B. L. Tóth: The Six Techniques of Pierced Openwork Jewellery in Late Antiquity
and their Evolution. In: Ch. Entwistle/N. Adams (Eds.): ‘Intelligible Beauty’. Recent
Research on Byzantine Jewellery. London 2010, 1 – 12.
Tóth-Kurucz 1907 - J. Tóth-Kurucz: Leányvár. In: A komáromvármegyei es városi múzeum
Egyesület 1906-évi értesítője XX (XII). Komárom 1907, 40 – 68.
Tóth-Kurucz 1908 - J. Tóth-Kurucz: A leanyvári ásatások folytatása 1907-ben. In: A
komáromvármegyei es városi múzeum Egyesület 1907-évi értesítője XXI (XIII).
Komárom 1908, 42 – 56.
Tóth-Kurucz 1909 - J. Tóth-Kurucz: A leanyvári ásatások folytatása 1908-ben. In: A
komáromvármegyei es városi múzeum Egyesület 1908-évi értesítője XXII (XIV).
Komárom 1909, 46 – 55.
Tóth-Kurucz 1910 - J. Tóth-Kurucz: A leanyvári ásatások folytatása 1909-ben. In: A
komáromvármegyei es városi múzeum Egyesület 1909-évi értesítője XXIII (XV).
Komárom 1910, 90 – 94.
Van der Graaff 2018 - I. Van der Graaff: The Fortifications of Pompeii and Ancient Italy. London –
New York 2018.
Varga/Pázsint 2021 - R.Varga/A.-I. Pázsint: Labour Migration in the Roman World: The Case of
Craftsmen. In: V. Cojocaru/A.-I. Pázsint (Eds.): Migration and Identity in Eurasia:
From Ancient Times to the Middle Ages. Cluj-Napoca 2021, 115-138.
Varsik/Kolník 2013 - V. Varsik/T. Kolník: Cífer-Pác – Neue Erkenntnisse zur spätantiken
quadischen Elitenresidenz. In: M. Hardt/O. Heinrich-Tamáska (Hrsg.): Macht des
Goldes, Gold der Macht Herrschafts- und Jenseitsrepräsentation zwischen Antike
und Frühmittelalter im mittleren Donauraum. Akten des 23. Internationalen
154
Symposiums der Grundprobleme der frühgeschichtlichen Entwicklung im mittleren
Donauraum, Tengelic, 16. – 19. 11. 2011. Forschungen zu Spätantike und Mittelalter.
Weinstadt 2013, 71 – 90.
Varner 2004 - E. Varner: Mutilation and Transformation. Damnatio Memoriae and Roman Imperial
Portraiture. Monumenta Graeca et Romana Vol. 10. Boston 2004.
Varsik 1996 - V. Varsik: Výsledky záchraného výskumu na trase diaľnice D2 v katastri Rusoviec.
In: AVANS 1995. Nitra 1996, 182 – 184, 304 – 307.
Varsik/Kolník 2016 - V. Varsik/T. Kolník: Prstene a náramky z Cífera-Pácu. Fingerringe und
Armringe aus Cífer-Pác. In: Zborník SNM – Archeológia, Supplemenum 11.
Bratislava 2016, 181 – 190.
Vasaly 1993 - A. Vasaly: Representations: Images of the World in Ciceronian Oratory. Berkeley – Los
Angeles – Oxford 1993.
Viczián/Nagy et al. 2013 - I. Viczián/B. Nagy/M. Deák/J. Szeberényi/L. Rupnik: Environmental
Reconstruction of the Area of Roman Brigetio (Komárom, Hungary). Studia
Geomorphologica Carpatho-Balcanica XLVII, 2013, 95 – 105.
Vomer-Gojković/Žižek 2008 - M. Vomer-Gojković/I. Žižek: Rimski vsakdan v Petovioni. Katalog
razstave. Ptuj 2008.
Voß/Hammer/Lutz 1999 - P. R. Voß/R. G. Hammer/J. Lutz: Glossar metallkunstlicher und
herstellungstechnischer Fachbegriffe. In: Bericht der Römisch-Germanischen
Kommission Band 79 (1998). Mainz am Rhein 1999, 315 – 328.
Wamser at al. 2000 - L. Wamser/Ch. Flügel/B. Zieghaus (Hrsg.): Die Römer zwischen Alpen und
Nordmeer. Zivilisatorisches Erbe einer europäischen Militärmacht. Katalog-Handbuch
zur Landesausstellung. Mainz 2000.
Willer et al. 2017 - F. Willer/R. Schwab/M. Mirschenz: Römische Bronzestatuen am Limes.
Bonner Jahrbücher 146 (2016), 2017, 57 – 187.
Wojciechowski 2013 - P. Wojciechowski: Cult Appellations and Hercules Worship in Imperial
Rome. In: The Roman Empire in the Light of Epigraphical and Normative Sources
Vol. 4. Torun 2013, 97 – 117.
Zahlhaas 1985 - G. Zahlhaas: Fingerringe und Gemmen. Sammlung Dr. E. Pressmar. München 1985.
Zahrnt 1988 - M. Zahrnt: Antinoopolis in Ägypten: Die hadrianische Gründung und ihre
Privilegien in der neueren Forschung. In: H. Temporini (Ed.): ANRW Vol. II.10.1.
Principat. Politische Geschichte (Provinzen und Randvölker: Afrika und Ägypten).
Berlin – New York 1988, 669 – 706.
Zazoff 1983 - P. Zazoff: Die antike Gemmen. München 1983.
Zwierlein-Diehl 1980 - E. Zwierlein-Diehl: Der Divus-Augustus-Kameo in Köln. Kölner Jahrbuch
für Vor-und Frühgeschichte 17, 1980, 12 – 53.
Zwielein-Diehl 1998 - E. Zwierlein-Diehl: Die Gemmen und Kameen des Dreikönigenschreines.
Studein zum Kölner Dom 5. Köln 1998.
Zwierlein-Diehl 2007 - E. Zwierlein-Diehl: Antike Gemmen und ihr Nachleben. Berlin 2007.
155
CATALOGUE
KATALÓG
Finds from the earth-and-timber fort/Nálezy z drevozemného tábora
P.1-P.12, G.1
P.1
Pl./Tab.1.1; 3.3; 4.1; Fig./Obr. 15
Description
Opis
An iron ring with a carnelian intaglio. The ring is undecorated, it widens towards
the upper part.
Motif: standing Hercules with a cudgel, lion leather and a bow, from the left profile.
Groundline.
Železný prsteň s karneolovou intagliou. Obrúčka je nezdobená, smerom k hornej časti silnie.
Motív: stojaci Hercules s kyjakom, levou kožou a lukom, z ľavého profilu. Podkladová línia.
Dimensions
Rozmery
ø max. 2.5 cm; gem 1.8 x 1.1 cm
ø max. 2,5 cm; gema 1,8 x 1,1 cm
Material
Materiál
carnelian, iron
karneol, železo
Accession n.
Prírastkové č.
229/92
Place of finding
Miesto nálezu
sector 12/q, in the alley west of Building 8
sektor 12/q, v uličke západne od Stavby 8
Published
Publikované
Kuzmová/Rajtár 1993, 77 - 78; Bukovič 2013, 22, 32 Kat. č. 2; Mikovínyová 2003,
30 - 31, 102 Kat. 83.
P.2
Pl./Tab.1.2; 4.2; Fig./Obr. 18
Description
Opis
A fragment of an iron ring with a glass paste intaglio. The ring widens towards the
upper part. The gem is made of black and blue laminated glass.
Motif: a grasshopper’s head, the rest of the scene is damaged.
Fragment železného prsteňa s intagliou zo sklenej pasty. Obrúčka silnie smerom k hornej
časti. Gema je vyrobená z vrstveného skla čiernej a modrej farby.
Motív: hlava kobylky, zvyšok výjavu poškodený.
Dimensions
Rozmery
ø max. 2.5 cm; inlay 1.0 x 1.2 cm
ø max. 2,5 cm; očko 1,0 x 1,2 cm
Place of finding
Miesto nálezu
sector 41/I, Building 1, western wing, sandy floor
sektor 41/I, Stavba 1, západný trakt, piesková podlaha
Material
Materiál
Accession n.
Prírastkové č.
Published
Publikované
156
glass, iron
sklo, železo
45/89
Bukovič 2013, 24, 35 Kat. č. 7; Mikovínyová 2003, 31, 102 Kat. 84.
P.3
Pl./Tab.1.3; 4.3
Description
Opis
An iron ring without an inlay. The ring widens towards the upper part, on which
the ring inlay could still be attached.
Železný prsteň bez očka. Obrúčka silnie smerom k hornej časti, na ktorej mohlo byť ešte
pripevnené očko prsteňa.
Dimensions
Rozmery
ø max. 1.5 cm (Bukovič)
Material
Materiál
iron
železo
Accession n.
Prírastkové č.
83/93
Place of finding
Miesto nálezu
sector 10-11/t-u, Building n. 9, western wing and entrance
sektor 10-11/t-u, Stavba č. 9, západný trakt a vstup
Published
Publikované
Bukovič 2013, 23, 34 Kat. č. 6.
P.4
Pl./Tab.1.4; 4.4
Description
Opis
A fragment of an iron ring with a glass paste inlay. The ring widens towards
the upper part. The inserted inlay is blue and white, its surface is considerably
damaged. Around the gem is a rim of gold-colored sheet.
Fragment železného prsteňa s očkom zo sklenej pasty. Obrúčka silnie smerom k hornej časti.
Zasadené očko má modrú a bielu farbu, jeho povrch je značne poškodený. Okolo gemy je
obruba z plechu zlatej farby.
Dimensions
Rozmery
ring not specified; inlay 1.6 x 1.3 cm
prsteň nešpecifikovaný; očko 1,6 x 1,3 cm
Place of finding
Miesto nálezu
sector 11/p, Building 9, room filling
sektor 11/p, Stavba 9, výplň miestnosti
Material
Materiál
Accession n.
Prírastkové č.
Published
Publikované
P.5
Description
Opis
Dimensions
Rozmery
Material
Materiál
Place of finding
Miesto nálezu
Accession n.
Prírastkové č.
Published
Publikované
glass, gold colored metal, iron
sklo, kov zlatej farby, železo
77B/96
Bukovič 2013, 23, 33 Kat. č. 4.
Pl./Tab.1.5; 4.5
A bronze alloy ring with a glass inlay. The ring is undecorated and open ended, it widens
towards the upper part. An oval gem from yellow-green to green-blue laminated glass
paste, the scene is destroyed.
Prsteň z bronzovej zliatiny so skleneným očkom. Obrúčka prsteňa je nezdobená a otvorená (?), silnie smerom k hornej časti. Oválna gema z vrstvenej sklenej pasty žltozelenej až
zelenomodrej farby, prípadný výjav na nej je zničený.
ring not specified; gem 1.6 x 1.3 cm
prsteň nešpecifikovaný; gema 1,6 x 1,3 cm
glass, bronze alloy
sklo, bronzová zliatina
sector 26/s, floor
sektor 26/s, dlážka
181/88
Mikovínyová 2003, 32, 102 Kat. 86.
157
P.6
Description
Opis
Dimensions
Rozmery
Material
Materiál
Place of finding
Miesto nálezu
Accession n.
Prírastkové č.
Pl./Tab.1.6; 4.6; Fig./Obr. 19
An iron ring with a white metal inlay. The ring is undecorated, it widens towards
the upper part. An inlay made of silver sheet is fixed with a rim made of gold
sheet. The scene on the silver sheet is destroyed.
Železný prsteň s očkom z bieleho kovu. Obrúčka je nezdobená a smerom k hornej časti
silnie. Očko zo strieborného plechu je upevnené obrubou zo zlatého plechu. Výjav na
sriebornom plechu je zničený.
ø max. 1.9 cm (Bukovič); inlay average 1.0 cm
ø max. 1,9 cm (Bukovič); očko priemer 1,0 cm
white metal, gold colored metal, iron
biely kov, kov zlatej farby, železo
sector 37/p, Building 2, western wing, floor
sektor 37/p, Stavba 2, západný trakt, podlaha
61/08
Published
Publikované
Bukovič 2013, 23, 33 Kat. č. 5.
P.7
Pl./Tab.1.7; 3.5; 4.7; Fig./Obr. 20
Description
Opis
A fragment of an iron ring with a jasper gem.
Motif: a profile of a young man from the left (Antinous?).
Fragment železného prsteňa s jaspisovou gemou.
Motív: profil mladíka zľava (Antinoos?).
Dimensions
Rozmery
ø max. 2.5 cm; gem 0.9 x 1.2 cm (Bukovič)
ø max. 2,5 cm; gema 0,9 x 1,2 cm (Bukovič)
Material
Materiál
jasper, iron
jaspis, železo
Place of finding
Miesto nálezu
Accession n.
Prírastkové č.
sector 11/p, Building 9, room filling
sektor 11/p, Stavba 9, výplň miestnosti
77/96
Published
Publikované
Bukovič 2013, 22, 33 Kat. č. 3.
P.8
Pl./Tab.1.8; 3.6; 4.8; Fig./Obr. 22
Description
Opis
The remains of a more massive iron ring of now unidentifiable shape and
dimensions, with an inserted oval deep red jasper intaglio.
Motif: standing Jupiter with a scepter, a patera and an eagle.
Zvyšky masívnejšieho železného prsteňa teraz už neidentifikovateľného tvaru a rozmerov,
so vsadenou oválnou sýtočervenou jaspisovou intagliou.
Motív: stojaci Jupiter so žezlom, paterou a orlom.
Dimensions
Rozmery
ring not specified; gem 1.45 x 1.1 cm
prsteň nešpecifikovaný; gema 1,45 x 1,1 cm
Place of finding
Miesto nálezu
sector 25/q, Building 6
sektor 25/q, Stavba 6
Material
Materiál
Accession n.
Prírastkové č.
Published
Publikované
158
jasper, iron
jaspis, železo
127/93
Kuzmová/Rajtár 1995, 84 - 85; Mikovínyová 2003, 38, 106 Kat. 99.
P.9
Pl./Tab.1.9; 4.15
Description
Opis
A silver ring with an atypical plate. The ring widens towards the upper part where
it forms a plate, which is again narrowed in the middle and decorated with 4
scratches on both sides.
Strieborný prsteň s atypickou platničkou. Obrúčka silnie smerom k hornej časti, kde vytvára
platničku, ktorá je v strede znovu zúžená a zdobená 4 vrypmi po oboch stranách.
Dimensions
Rozmery
ø max. 2.8 cm
Material
Materiál
silver
striebro
Place of finding
Miesto nálezu
sector 35/r, layer
sektor 35/r, vrstva
Accession n.
Prírastkové č.
267/87
Published
Publikované
Bukovič 2013, 24, 35 Kat. č. 8 ; Mikovínyová 2003, 41, 107 Kat. 109.
P.10
Description
Opis
An iron ring with a key, without further description or drawings.
Železný prsteň s kľúčom, bez bližšieho popisu a nákresu.
Dimensions
Rozmery
not specified
nešpecifikovaný
Material
Materiál
iron
železo
Accession n.
Prírastkové č.
87/89
Place of finding
Miesto nálezu
sector 16/r, Building 7
sektor 16/r, Stavba 7
Published
Publikované
not published
nepublikované
P.11
Pl./Tab.1.10; 4.16
Description
Opis
An iron ring with a key made of a square perforated plate.
Železný prsteň s kľúčom, vytvoreným zo štvorcového perforovaného štítku.
Dimensions
Rozmery
Material
Materiál
Place of finding
Miesto nálezu
Accession n.
Prírastkové č.
Published
Publikované
ø 2.0 cm, the width of the key plate is 1.6 cm
ø 2,0 cm, šírka štítku s kľúčom 1,6 cm
iron
železo
sector 11/p, Building 9 – eastern wing, at the drain
sektor 11/p, Stavba 9 - východný trakt, pri odtokovom žľabe
79/96
not published
nepublikované
159
G.1
Pl./Tab.1.12; 3.2; Fig./Obr. 25
Description
Opis
An orange oval carnelian intaglio.
Motif: standing Minerva from the right profile. She has a spear in her right hand
and a sacrificial bowl (patera) in her left hand. Groundline.
Oválna karneolová intaglia oranžovej farby.
Motív: stojaca Minerva z pravého profilu. V pravej ruke má kopiju, v ľavej obetnú misku
(patera). Podkladová línia.
Dimensions
Rozmery
1.1 x 1,4 : 0.25 cm
Material
Materiál
carnelian
karneol
Place of finding
Miesto nálezu
sector 43/I, Building 1, V wing – at the backfill of the room
sektor 43/I, Stavba 1, V trakt - na zásype miestnosti
Accession n.
Prírastkové č.
Published
Publikované
120/89
Bukovič 2013, 24, 36 Tab. XIII Kat. č. 9; Mikovínyová 2003, 38, 105 - 106 Kat. 98.
Finds from the stone fort / Nálezy z kamenného kastela
P.I-P.X, G.I-III
P.I
Pl./Tab.2.1; 3.7; 4.10; Fig./Obr. 27
Description
Opis
An iron ring with a carnelian intaglio. The ring is undecorated, it widens towards
the upper part. The orange oval gem is damaged at the bottom.
Motif: a standing stork from the left profile. Groundline.
Železný prsteň s karneolovou intagliou. Obrúčka je nezdobená, smerom k hornej časti
silnie. Oválna oranžová gema je v spodnej časti poškodená.
Motív: stojaci bocian z ľavého profilu. Podkladová línia.
Dimensions
Rozmery
ø max. 2.0 cm; gem 0.7 x 0.9 cm
ø max. 2,0 cm; gema 0,7 x 0,9 cm
Place of finding
Miesto nálezu
sector 16/s, destructive layer (leveling)
sektor 16/s, vrstva deštrukčná (planírková)
Material
Materiál
Accession n.
Prírastkové č.
Published
Publikované
160
carnelian, iron
karneol, železo
19/89
Bukovič 2013, 26, 37 Kat. č. 11; Mikovínyová 2003, 30, 101 Kat. 82.
P.II
Pl./Tab.2.2; 4.11
Description
Opis
A bronze ring with an inlay. The ring is undecorated, it narrows and widens
towards the upper part. The honey-colored oval inlay was preserved in fragments.
It rises above the level of the ring.
Bronzový prsteň s očkom. Obrúčka je nezdobená, úzka a smerom k hornej časti postupne
silnie. Oválne očko medovej farby sa zachovalo vo fragmentoch. Vystupuje nad úroveň
prsteňa.
Dimensions
Rozmery
ø max. 2.2 cm; inlay 0.75 x 0.65 cm
priemer max. 2,2 cm; očko 0,75 x 0,65 cm
Place of finding
Miesto nálezu
sector 12/l
sektor 12/l
Material
Materiál
Accession n.
Prírastkové č.
amber, bronze
jantár, bronz
93/83
Published
Publikované
Mikovínyová 2003, 28, 100 - 101 Kat. 78.
P.III
Pl./Tab.2.3; 3.8; 4.12; Fig./Obr. 29
Description
Opis
An iron ring with a glass intaglio. The ring has a flat cross-section without
decoration, and it widens towards the upper part. The lower part is damaged and
part of the ring is missing. The oval gem is made of laminated black and blue glass.
Motif: a standing figure of a hero (Achilles?), leaning on a spear, with a shield in
front of him. The top of the gem is destroyed. Groundline.
Železný prsteň so sklenenou intagliou. Obrúčka má plochý prierez, bez výzdoby, smerom k
hornej časti sa ešte rozširuje. Dolná časť je poškodená a časť obrúčky chýba. Oválna gema je
z vrstveného čierno-modrého skla.
Motív: stojaca postava héroa (Achilles?), opretá o kopiju, pred ňou je štít. Horná časť gemy
je zničená. Podkladová línia.
Dimensions
Rozmery
not specified
neuvedené
Place of finding
Miesto nálezu
sector 36/n, control block, ash destruction
sektor 36/n, kontrolný blok, popolová deštrukcia
Material
Materiál
glass, iron
sklo, železo
Accession n.
Prírastkové č.
01/08
Published
Publikované
Bukovič 2013, 26, 37 Kat. č. 12.
161
P.IV
Pl./Tab.2.4; 4.21; Fig./Obr. 31
Description
Opis
An amber ring. The ring has a square cross-section, along the outer perimeter
it is decorated with transverse scratches that also decorate the shoulders. An
undecorated area is in the upper part.
Jantárový prsteň. Obrúčka má štvorhranný prierez, po vonkajšom obvode je zdobená
priečnymi zárezmi, ktoré zdobia aj plecia. V hornej časti je vytvorená nezdobená plôška.
Dimensions
Rozmery
ø max. 1.9 cm (Bukovič)
Material
Materiál
amber
Place of finding
Miesto nálezu
sector 37/p, spa, ash destruction
sektor 37/p, kúpele, popolová deštrukcia
Accession n.
Prírastkové č.
jantár
100/04
Published
Publikované
Bukovič 2013, 27, 38 Kat. č. 14.
P.V
Pl./Tab.2.5; 4.13; Fig./Obr. 32
Description
Opis
A golden ring with distinctive shoulders. The ring is decorated with engraved
decoration. In the upper part, instead of an oval inlay, a replacement made of thick
gold foil is attached.
Motif: two figures (An emperor and the goddess Concordia) shake hands (dextrarum
iunctio).
Zlatý prsteň s výraznými plecami. Obrúčka je zdobená rytou dekoráciou. V hornej časti je
namiesto oválneho očka pripevnená náhrada z hrubej zlatej fólie.
Motív: dve postavy (cisár a bohyňa Concordia) si podávajú ruky (dextrarum iunctio).
Dimensions
Rozmery
Material
Materiál
Place of finding
Miesto nálezu
Accession n.
Prírastkové č.
Published
Publikované
162
ø max. 1.5 cm (outer 3.9 cm)
ø max. 1,5 cm (vonkajší 3,9 cm)
gold
zlato
sector 13/l; depth 160 cm
sektor 13/l; hĺbka 160 cm
26/83 (AU 0609)
Bukovič 2013, 25, 36 Kat. č. 10; Kuzmová/Rajtár 1983, 150 - 155; Kolník 1988, 54
C.1.13.; Mikovínyová 2003, 35 - 36, 104 Kat. 92; Mikovínyová-Daňová 2010, 77 80.
P.VI
Pl./Tab.2.6; 4.18; Fig./Obr. 35
Description
Opis
A fragment of a ring with a plate. The ring is made of coarse wire that passes into
the plate at the upper part. The connection point is reinforced on the sides. The
oval plate displays a frontally standing eagle with outstretched wings and its
head turned to the left.
Fragment prsteňa so štítkom. Obrúčka je vytvorená z hrubého drôtu, ktorý prechádza v
hornej časti do štítka. Miesto spojenia je zosilnené na stranách. Na oválnom štítku je zobrazený frontálne stojaci orol s roztiahnutými krídlami a hlavou otočenou vľavo.
Dimensions
Rozmery
ø undetectable; plate 1.1 x 1.2 cm
ø nezistiteľný; štítok 1,1 x 1,2 cm
Material
Materiál
Place of finding
Miesto nálezu
Accession n.
Prírastkové č.
bronze
bronz
sector 13/k; depth 30 cm
sektor 13/k; hĺbka 30 cm
242/80
Published
Publikované
Mikovínyová 2003, 22, 98 - 99 Kat. 70.
P.VII
Pl./Tab.2.7; 4.19
Description
Opis
A fragment of a ring with a plate. The ring is made of coarse wire that passes into
the plate at the upper part. The oval plate displays a frontally standing eagle with
outstretched wings and its head turned to the left.
Fragment prsteňa so štítkom. Obrúčka je vytvorená z hrubého drôtu, ktorý prechádza v
hornej časti do štítka. Na oválnom štítku je zobrazený frontálne stojaci orol s roztiahnutými krídlami a hlavou otočenou vľavo.
Dimensions
Rozmery
ø undetectable; plate: 1.05 x 1.2 cm
ø nezistiteľný; štítok: 1,05 x 1,2 cm
Material
Materiál
Place of finding
Miesto nálezu
Accession n.
Prírastkové č.
Published
Publikované
bronze
bronz
sector 23/t, filling
sektor 23/t, výplň
145/88
Mikovínyová 2003, 24, 98 Kat. 69.
163
P.VIII
Pl./Tab.2.8; 4.20; Fig./Obr. 38
Description
Opis
A fragment of a ring with a label. The ring is made of coarse wire decorated around
the perimeter with transverse scratches, which passes into the plate at the upper
part. The oval plate displays an altar with a burning sacrifice or panoplium.
Fragment prsteňa so štítkom. Obrúčka je vytvorená z hrubého drôtu zdobeného po obvode
priečnymi zárezmi, ktorý prechádza v hornej časti do štítka. Na oválnom štítku je zobrazený
oltár s horiacou obetou alebo panoplium.
Dimensions
Rozmery
ø max. 2.3 cm; plate 1.1 x 1 cm (Bukovič)
ø max. 2,3 cm; štítok 1,1 x 1 cm (Bukovič)
Material
Materiál
Place of finding
Miesto nálezu
Accession n.
Prírastkové č.
bronze
bronz
excavation of B. Svoboda in 1955-56
výskum Svobodu 1955-56
not listed
neuvedené
Published
Publikované
Bukovič 2013, 26 - 27, 38 Kat. č. 13.
P.IX
Pl./Tab.2.9; 4.22; Fig./Obr. 39
Description
Opis
A bronze ring with the remains of a polygonal division. The ring is from course
sheet with areas formed around the perimeter. There are letters / characters in 4
areas.
Bronzový prsteň so zvyškami polygonálneho členenia. Obrúčka z hrubého plechu s
vytvorenými plôškami po obvode. Na 4 plôškach sú písmená/znaky.
Dimensions
Rozmery
ø max. 2.6 cm.
Material
Materiál
bronze
bronz
Accession n.
Prírastkové č.
Svoboda 219
Place of finding
Miesto nálezu
Published
Publikované
research of B. Svoboda in 1955-56
výskum B. Svobodu 1955-56
not published
nepublikované
P.X
Description
Opis
A bronze ring with a key, without further description or drawings.
Bronzový prsteň s kľúčom, bez bližšieho popisu a nákresu.
Dimensions
Rozmery
not listed
neuvedené
Material
Materiál
bronze
bronz
Accession n.
Prírastkové č.
856/81
Place of finding
Miesto nálezu
Published
Publikované
164
sector 12/k, depth 90 - 120 cm; Building I
sektor 12/k, hĺbka 90 - 120 cm; Stavba I
not published
nepublikované
G.I
Pl./Tab.2.10; 3.9; Fig./Obr. 40-42
Description
Opis
A fragment of a sardonyx orange-white cameo.
Motif: a bust of Emperor Pupienus with a thick beard, without hair. Traces of
destruction on the surface of the gem.
Zlomok sardonyxovej oranžovo-bielej kamey. Motív: busta cisára Pupiena s bohatou bradou,
bez vlasov. Stopy deštrukcie na povrchu gemy.
Dimensions
Rozmery
ø max. 1.0 cm : 0.4 cm
Material
Materiál
sardonyx
Accession n.
Prírastkové č.
434/81
Place of finding
Miesto nálezu
sector 16/i; Building I base gutter
sektor 16/i; základový žľab Stavby I
Published
Publikované
Kuzmová/Kolník/Rajtár 1982, 180 Obr. 104.4; Bukovič 2013, 27, 39 Tab. XIII Kat.
č. 16; Mikovínyová 2003, 36 - 37, 105 Kat. 94.
G.II
Pl./Tab.2.11; 3.10; Fig./Obr. 43
Description
Opis
A fragment of a red jasper intaglio.
Motif: the head of a young man from the left profile. Behind the young man‘s head
there are visible signs of a radial crown.
Zlomok jaspisovej červenej intaglie.
Motív: hlava mladého muža z ľavého profilu. Za hlavou mladíka vidieť náznaky lúčovitej
koruny.
Dimensions
Rozmery
ø max. 0.9 cm : 0.2 cm
Place of finding
Miesto nálezu
sector 10/j, leveling layer in the surroundings
sektor 10/j, planírková vrstva v okolí Stavby I
Material
Materiál
jasper
jaspis
Accession n.
Prírastkové č.
334/82
Published
Publikované
Kuzmová/Rajtár 1983, 151 Obr. 89.14; Bukovič 2013, 27, 39 Tab. XIII Kat. č. 15;
Mikovínyová 2003, 37, 105 Kat. 95.
G.III
Pl./Tab.2.12; 3.11; Fig./Obr. 45
Description
Opis
A red oval jasper intaglio.
Motif: the heads of Silenus and Bacchus from the left profile.
Oválna jaspisová intaglia červenej farby.
Motív: hlava Silena a Baccha z ľavého profilu.
Dimensions
Rozmery
not listed
neuvedené
Material
Materiál
jasper
jaspis
Building I (research 1981)
Stavba I (výskum 1981)
not listed
neuvedené
Kuzmová/Kolník/Rajtár 1982, 181 - 182 Obr. 104.5; Bukovič 2013, 28, 40 Tab. XV Kat.
č. 17; Kolník 1984, Obr. 108; Kolník 1988, 54 C.1.12.; Mikovínyová 2003, 37 - 38, 105
Kat. 97.
Place of finding
Miesto nálezu
Accession n.
Prírastkové č.
Published
Publikované
165
Appendix – finds from the vicinity of the Roman fort in Iža /Appendix - nálezy z okolia vojenského
tábora v Iži
P.A.I-P.A.II, G.A.I
P.A.I
Pl./Tab.2.13; 3.12; 4.14; Fig./Obr. 48
Description
Opis
A silver ring with a chalcedony intaglio. The ring is undecorated, it is stronger
towards the upper part. The oval gem has a white-gray surface layer.
Motif: Jupiter on the throne with a scepter and an eagle at his feet. Groundline.
Strieborný prsteň s chalcedónovou intagliou. Obrúčka je nezdobená, smerom k hornej časti
postupne silnie. Oválna gema má bielo-sivú povrchovú vrstvu.
Motív: tróniaci Jupiter so žezlom a orlom pri nohách. Podkladová línia.
Dimensions
Rozmery
ø not listed; gem 1.3 x 1.1 cm
ø neuvedený; gema 1,3 x 1,1 cm
Place of finding
Miesto nálezu
survey in the fort vicinity (2016)
povrchový zber v okolí tábora (2016)
Material
Materiál
chalcedony, silver
chalcedón, striebro
Accession n.
Prírastkové č.
836
Published
Publikované
not published
nepublikované
P.A.II
Pl./Tab.2.14; 3.13; 4.15; Fig./Obr. 48
Description
Opis
A silver ring with remains of gilding, with a chalcedony intaglio. The ring is formed
into a loop and it gets stronger towards the inlay. There are separate applications
attached depicting plant tendrils. In the upper part is the shape of an octagon, and
a gem with a spotted surface is inserted, partially damaged.
Motif: a lion from a left profile, a star above him. Groundline.
Strieborný prsteň so zvyškami pozlátenia, s chalcedónovou intagliou. Prsteň tvorí obrúčka,
ktorá smerom k očku silnie a na nej sú pripevnené samostatné apliky znázorňujúce rastlinné
úponky. Do vrchnej časti v tvare osemuholníka je vsadená gema so škvrnitým povrchom,
čiastočne poškodená.
Motív: lev z ľavého profilu, nad ním hviezdička. Podkladová línia.
Dimensions
Rozmery
ø max. 2.2 cm; gem 1.3 x 1.05 cm
ø max. 2,2 cm; gema 1,3 x 1,05 cm
Place of finding
Miesto nálezu
Patince – a residential area of the village, east; parcel n. 4378/2
Patince - intravilán obce, východ; parcela č. 4378/2
Material
Materiál
Accession n.
Prírastkové č.
Published
Publikované
166
chalcedony, silver, gilding
chalcedón, striebro, pozlátenie
not listed, MMKP Komárno, inv. Nr. II-5835
neuvedené, MMKP Komárno, inv. Nr. II-5835
Rajtár 1981, 242 - 243; Mikovínyová 2003, 33, 103 Kat. 89.
G.A.I
Pl./Tab.2.15; 3.14
Description
Opis
A brown-gray-blue-gray oval intaglio with traces of use on the surface.
Motif: standing Cupid or young Bacchus from the left profile, with a bunch of grapes and a bowl of fruit or a wine-skin filled with wine. He has a rabbit at his feet.
Groundline.
Oválna intaglia hnedosivej-modrosivej farby, so stopami používania na povrchu.
Motív: stojaci Amor alebo mladý Bacchus z ľavého profilu, so strapcom hrozna a miskou
ovocia/mech s vínom. Pri nohách má zajaca. Podkladová línia.
Dimensions
Rozmery
1.3 x 1.1 : 0.3 cm (T. Gesztelyi)
Material
Materiál
glass
sklo
Place of finding
Miesto nálezu
the Roman fort in Iža or its immediate vicinity
rímsky kastel v Iži alebo jeho bezprostredné okolie
Published
Publikované
Arch. Ért 1879, 285; Gesztelyi 2000, 42 Kat. 29.
Accession n.
Prírastkové č.
not listed, MNM Budapest Inv. Nr. R. 55.24.96.
neuvedené, MNM Budapest Inv. Nr. R. 55.24.96.
167
PLATES
TABUĽKY
Plate 1 Rings and gems from an earth-and-timber fort in Iža.1. A ring with a gem (P.1), 2. A ring with a
gem (P.2), 3. A ring with a gem (P.3), 4. A ring with a gem (P.4), 5. A ring with a gem (P.5), 6. A ring with
a gem (P.6), 7. A ring with a gem (P.7), 8. A ring with a gem (P.8), 9 A ring with an atypical plate (P.9), 10.
A ring with a key (P.11), 11. A gem (G.1). Author: Archive of IA SAS Nitra, M. Daňová. Measure a = 1-10;
b = 11.
Tabuľka 1 Prstene a gemy z drevozemného tábora v Iži. 1. prsteň s gemou (P.1); 2. prsteň s gemou (P.2);
3. prsteň s gemou (P.3); 4. prsteň s gemou (P.4); 5. prsteň s gemou (P.5); 6. prsteň s gemou (P.6); 7. prsteň s
gemou (P.7); 8. prsteň s gemou (P.8); 9. prsteň s atypickou platničkou (P.9); 10. prsteň s kľúčom (P.11); 11.
gema (G.1). Autor: Archív AÚ SAV, M. Daňová. Mierky a = 1-10; b =11.
Plate 2 Rings and gems from a stone fort in Iža. 1. A ring with a gem (P.I), 2. A ring with a gem (P.II), 3 A
ring with a gem (P.III), 4. A jasper ring (P.IV), 5. A golden ring (P.V), 6. A ring with a plate (P.VI), 7. A ring
with a plate (P.VII), 8. A ring with a plate (P.VIII), 9. A silver ring (P.IX), 10. A gem (G.I), 11. A gem (G.II),
12. A gem (G.III); Rings from the vicinity of the fort in Iža. 13. A ring with a gem (P.A.I), 14. A ring with a
gem (P.A.II); A gem from the territory of the fort or its surroundings. 15. A gem (G.A.I). Author: Archive
of IA SAS Nitra, M. Daňová, T. Gesztelyi/MNM Budapest. Measure a =1:1 1-9, 13, 14; b =2:1 10-12, 15.
Tabuľka 2 Prstene a gemy z kamenného kastela v Iži. 1. prsteň s gemou (P.I); 2. prsteň s gemou (P.II); 3.
prsteň s gemou (P.III); 4. jantárový prsteň (P.IV); 5. zlatý prsteň (P.V); 6. prsteň so štítkom (P.VI); 7. prsteň
so štítkom (P.VII); 8. prsteň so štítkom (P.VIII); 9. strieborný prsteň (P.IX); 10. gema (G.I); 11. gema (G.II);
12. gema (G.III). Prstene z okolia tábora v Iži. 13. prsteň s gemou (P.A.I); 14. prsteň s gemou (P.A.II); Gema
z územia tábora alebo jeho okolia. 15. Gema (G.A.I). Autor: Archív AÚ SAV; M. Daňová; T. Gesztelyi/
MNM Budapest. Mierky a =1:1 1-9, 13, 14; b =2:1 10-12, 15.
Plate 3 Gems from Iža: 1. Some materials used to make gems. a. amber, b. carnelion, c. jasper, d. onyx,
e. sardonyx, f. garnet, g. emerald, h. glass; 2. Minerva (G.1), 3. Hercules (P.1), 4. A grasshopper (P.2), 5.
Antinous (P.7), 6. Jupiter (P.8), 7. A stork (P.I), 8. A standing hero (P.III), 9. Emperor Pupienus/Macrinus
(G.I), 10. A young boy (G.II), 11. Silenus and Dionysus (G.III), 12. Jupiter (P.A.I), 13. A lion (P.A.II), 14. Eros
/ Bacchus (G.A.I). Author: Archive of IA SAS Nitra, M. Daňová, T. Geszthely/ MNM Budapest. The gems
are displayed on a scale of 2:1, except for no. 4.
Tabuľka 3 Gemy z Iže: 1. Niektoré materiály používané na výrobu gem. a. jantár, b. karneol, c. jaspis, d.
onyx, e. sardonyx, f. granát, g. smaragd, h. sklo; 2. Minerva (G.1), 3. Hercules (P.1), 4. kobylka (P.2), 5.
Antinoos (P.7), 6. Jupiter (P.8), 7. bocian (P.I), 8. stojaci héros (P.III), 9. cisár Pupienus/Macrinus (G.I), 10.
mladík (G.II), 11. Silén a Dionýzos (G.III), 12. Jupiter (P.A.I), 13. lev (P.A.II), 14. Eros / Bacchus (G.A.I).
Autor: Archív AÚ SAV, M. Daňová, T. Gesztelyi/MNM Budapest. Gemy sú zobrazené v mierke 2:1,
okrem č. 4.
Plate 4 Rings from Iža – with an inlay: 1. iron with carnelian (P.1), 2. iron with glass (P.2), 3. iron (P.3), 4.-5.
iron with glass (P.4-5), 6. iron with silver sheet (P.6), 7. iron with jasper (P.7), 8. iron with jasper (P.8), 9. iron
with carnelian (P.I), 10. bronze with jasper (P.II), 11. iron with glass (P.III), 12. golden (P.V), 13. silver with
chalcedony (P.A.I), 14. silver with chalcedony (P.A.II); Rings from Iža – other types: 15. silver (P.9), 16.
iron with a key (P.11), 17.-19. bronze with a plate (P.VI-VIII), 20. jasper (P.IV), 21. silver with an inscription
(P.IX). Author: Archive of IA SAS Nitra. Measure 1:1.
Tabuľka 4 Prstene z Iže – s očkami: 1. železný s karneolom (P.1); 2. železný so sklom (P.2); 3. železný (P.3);
4.-5. železný so sklom (P.4-5); 6. železný s plechom striebornej farby (P.6); 7. železný s jaspisom (P.7); 8.
železný s jaspisom (P.8), 9. železný s karneolom (P.I); 10. bronzový s jantárom (P.II); 11. železný so sklom
(P.III); 12. zlatý (P.V); 13. strieborný s chalcedónom (P.A.I); 14. strieborný s chalcedónom (P.A.II). Prstene z
Iže - ostatné typy: 15. strieborný (P.9); 16. železný s kľúčom (P.11); 17.-19. bronzové so štítkom (P.VI-VIII);
20. jantárový (P.IV), 21. strieborný s nápisom (P.IX). Autor: Archív AÚ SAV. Mierka 1:1.
Plate 5 The location of the rings in the fort in Iža: 1. The earth-and-timber fort, 2. The stone fort.
The type of ring without an inlay,
The type of ring with an inlay,
The gem.
Author: P. Červeň, IA SAS Nitra.
Tabuľka 5 Poloha prsteňov na území tábora v Iži: 1. drevozemný tábor, 2. kamenný kastel.
typ prsteňa bez očka, typ prsteňa s očkom, gema. Autor: P. Červeň, AÚ SAV.